Arrêté du Gouvernement de la Communauté française octroyant une subvention au Secrétariat général de l'enseignement catholique pour assurer la mise en oeuvre de discriminations positives dans l'enseignement de promotion sociale. - Année 2005 | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap waarbij een subsidie wordt toegekend voor het schooljaar 2005 aan het « Secrétariat général de l'enseignement catholique » om de maatregelen voor positieve discriminatie binnen het onderwijs voor sociale promotie in te voeren |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
21 JANVIER 2005. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 21 JANUARI 2005. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
octroyant une subvention au Secrétariat général de l'enseignement | |
catholique (SeGEC) pour assurer la mise en oeuvre de discriminations | |
positives dans l'enseignement de promotion sociale. - Année 2005 | waarbij een subsidie wordt toegekend voor het schooljaar 2005 aan het |
« Secrétariat général de l'enseignement catholique (SeGEC) » om de | |
maatregelen voor positieve discriminatie binnen het onderwijs voor | |
sociale promotie in te voeren | |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 30 juin 1998 visant à assurer à tous les élèves des | Gelet op het decreet van 30 juni 1998 dat erop gericht is alle |
chances égales d'émancipation sociale, notamment par la mise en oeuvre | leerlingen gelijke kansen op sociale emancipatie te geven, |
de discriminations positives; | inzonderheid door de invoering van maatregelen voor positieve |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 21 janvier | discriminatie; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 21 |
2005 approuvant la liste des projets d'actions à discriminations | januari 2005 houdende goedkeuring van de lijst van de actieprojecten |
positives pour l'année 2005 pour l'enseignement de promotion sociale; | voor positieve discriminatie voor het schooljaar 2005 voor het onderwijs voor sociale promotie; |
Vu l'avis du conseil supérieur de l'enseignement de promotion sociale | Gelet op het advies van de Hoge Raad voor het onderwijs voor sociale |
du 30.09.2004; | promotie van 30 september 2004; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances du 11/01/2005; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 |
januari 2005; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget du 20 janvier 2005; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 20 |
januari 2005; | |
Sur la proposition de la Ministre-Présidente, chargée de | Op de voordracht van de Minister-Presidente, belast met het |
Leerplichtonderwijs en het Onderwijs voor sociale promotie; | |
l'Enseignement obligatoire et de Promotion sociale; | Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 21 janvier 2000, | van 21 januari 2005, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Un subside de 86670 euro (quatre vingt six mille six cent |
Artikel 1.Een subsidie van 86670 euro (zesentachtig duizend |
zeshonderd zeventig euro), aan te rekenen op het krediet ingeschreven | |
septante euros) à imputer à charge du crédit inscrit à l'allocation de | in de basisallocatie 01.01, activiteitenprogramma 70, |
base 01.01, programme d'activité 70, division organique 56 du budget | organisatie-afdeling 56 van de begroting van de Franse Gemeenschap, |
de la Communauté française, dépenses du ministère de l'Education, de | uitgaven van het Ministerie van Onderwijs, Onderzoek en Vorming, |
la Recherche et de la Formation, année budgétaire 2005, est alloué au | begrotingsjaar 2005, wordt toegekend aan het « Secrétariat général de |
Secrétariat général de l'enseignement catholique (SeGEC). | l'enseignement catholique (SeGEC) ». |
Art. 2.Le subside visé à l'article 1er est destiné à couvrir la |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde subsidie wordt bestemd om de |
réalisation des projets portant référence 05/LC/01 à 05/LC/09, visés à | verwezenlijking te dekken van de projecten met referentie 05/LC/01 tot |
l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du | 05/LC/09, bedoeld in artikel 2 van het besluit van de Regering van de |
21 janvier 2005 approuvant la liste des projets d'actions à | Franse Gemeenschap van 21 januari 2005 houdende goedkeuring van de |
lijst van de actieprojecten voor positieve discriminatie, | |
discriminations positives, conformément à l'article 58 du décret du 30 | overeenkomstig artikel 58 van het decreet van 30 juni 1998 dat erop |
juin 1998 visant à assurer à tous les élèves des chances égales | gericht is alle leerlingen gelijke kansen op sociale emancipatie te |
d'émancipation sociale, notamment par la mise en oeuvre de | geven, inzonderheid door de invoering van maatregelen voor positieve |
discriminations positives. | discriminatie. |
Art. 3.Les dépenses résultant de l'application de l'article 55, 1°, |
Art. 3.De uitgaven voortvloeiend uit de toepassing van artikel 55, 1° |
du décret du 30 juin 1998 précité sont prises en charge directement | van het voormelde decreet van 30 juni 1998 worden rechtstreeks |
par l'allocation de base visée à l'article 1er. | uitgetrokken op de basisallocatie bedoeld in artikel 1. |
Het gedeelte van de subsidie bedoeld in artikel 1 dat overeenstemt met | |
La part du subside visé à l'article 1er, correspondant aux dépenses | de uitgaven die het gevolg zijn van de toepassing van artikel 55, 2° |
résultant de l'application de l'article 55, 2° du décret du 30 juin | van het voormelde decreet van 30 juni 1998, wordt tijdens het eerste |
1998 précité, sera liquidée, en une seule tranche, au cours du premier | kwartaal 2005 in één schijf uitbetaald aan het Algemeen Secretariaat |
trimestre 2005, au Secrétariat général de l'enseignement catholique, n° de compte 240-0382412-42. | van het katholiek onderwijs op rekeningnummer 240-0382412-42. |
Art. 4.Au terme du projet visé à l'article 2, et pour les dépenses |
Art. 4.Op het einde van het project bedoeld in artikel 2, voor de |
visées à l'article 3, alinéa 2, les établissements d'enseignement de | uitgaven bedoeld in artikel 3, tweede lid, moeten de inrichtingen voor |
promotion sociale bénéficiaires doivent, dans les trois mois, | onderwijs voor sociale promotie binnen de drie maanden de volgende |
transmettre au Service général de l'enseignement de promotion sociale | documenten bezorgen aan de Algemene Dienst Onderwijs voor sociale |
de la Direction générale de l'enseignement obligatoire, Cité | promotie van de Algemene Directie voor het verplicht onderwijs, |
administrative de l'Etat, boulevard Pachéco 19, bte 0, bureau 4007, à | Rijksadministratief centrum, Pachecolaan 19, bus 0, bureau 4007, te |
1010 Bruxelles, les documents suivants : | 1010 Brussel : |
1° le compte détaillé, en double exemplaire, des dépenses visées à | 1° de gedetailleerde rekening, in twee exemplaren, van de uitgaven |
l'article 3, alinéa 2; | bedoeld in artikel 3, tweede lid; |
2° les pièces justificatives relatives à toutes les dépenses visées au | 2° de verantwoordingsstukken in verband met alle uitgaven bedoeld in |
1°. Ces pièces doivent être établies en double exemplaire et reprises | 1°. Deze stukken moeten in twee exemplaren worden opgemaakt en in |
par ordre chronologique sur un relevé récapitulatif établi en double | chronologische volgorde opgenomen worden in een verzamelstaat |
exemplaire. | opgemaakt in twee exemplaren. |
Les établissements bénéficiaires doivent conserver les originaux des | De begunstigde inrichtingen moeten de originele stukken bedoeld in 1° |
documents visés aux 1° et 2° et les tenir à la disposition du service | en 2° bewaren en die ter beschikking stellen van de verificatiedienst |
de vérification de l'enseignement de promotion sociale. | van het onderwijs voor sociale promotie. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2005 |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2005. |
Art. 6.La Ministre-Présidente qui a l'Enseignement de Promotion |
Art. 6.De Minister-Presidente, tot wier bevoegdheid het Onderwijs |
sociale dans ses attributions est chargée de l'exécution du présent | voor sociale promotie behoort, wordt belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Bruxelles, le 21 janvier 2005. | Brussel, 21 januari 2005. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap, |
La Ministre-Présidente en charge de l'Enseignement obligatoire et de | De Minister-Presidente, belast met het Leerplichtonderwijs en het |
Promotion sociale, | Onderwijs voor sociale promotie, |
Mme M. ARENA | Mevr. M. ARENA |