Arrêté du Gouvernement de la Communauté française octroyant une subvention à la Fédération des Etablissements libres subventionnés indépendants pour assurer la mise en oeuvre de discriminations positives dans l'enseignement de promotion sociale. - Année 2005 | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap waarbij een subsidie wordt toegekend voor het schooljaar 2005 aan de Federatie van de onafhankelijke gesubsidieerde vrije inrichtingen om de maatregelen voor positieve discriminatie binnen het onderwijs voor sociale promotie in te voeren |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
21 JANVIER 2005. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 21 JANUARI 2005. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
octroyant une subvention à la Fédération des Etablissements libres | |
subventionnés indépendants (FELSI) pour assurer la mise en oeuvre de | |
discriminations positives dans l'enseignement de promotion sociale. - Année 2005 | waarbij een subsidie wordt toegekend voor het schooljaar 2005 aan de |
Federatie van de onafhankelijke gesubsidieerde vrije inrichtingen | |
(FELSI) om de maatregelen voor positieve discriminatie binnen het | |
onderwijs voor sociale promotie in te voeren | |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 30 juin 1998 visant à assurer à tous les élèves des | Gelet op het decreet van 30 juni 1998 dat erop gericht is alle |
chances égales d'émancipation sociale, notamment par la mise en oeuvre | leerlingen gelijke kansen op sociale emancipatie te geven, |
de discriminations positives; | inzonderheid door de invoering van maatregelen voor positieve |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 21 janvier | discriminatie; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 21 |
2005 approuvant la liste des projets d'actions à discriminations | januari 2005 houdende goedkeuring van de lijst van de actieprojecten |
positives pour l'année 2005 pour l'enseignement de promotion sociale; | voor positieve discriminatie voor het schooljaar 2005 voor het onderwijs voor sociale promotie; |
Vu l'avis du conseil supérieur de l'enseignement de promotion sociale | Gelet op het advies van de Hoge Raad van het onderwijs voor sociale |
du 30 septembre 2004; | promotie van 30 september 2004; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances du 11 janvier 2005; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 |
januari 2005; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget du 20 janvier 2005; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 20 |
januari 2005; | |
Sur la proposition de la Ministre-Présidente, chargée de | Op de voordracht van de Minister-Presidente, belast met het |
Leerplichtonderwijs en het Onderwijs voor sociale promotie; | |
l'Enseignement obligatoire et de Promotion sociale; | Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 21 janvier 2005, | van 21 januari 2005, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Un subside de 180724 euro (cent quatre vingt mille sept |
Artikel 1.Een subsidie van 180724 euro (honderd tachtig duizend zeven |
cent vingt quatre euros) à imputer à charge du crédit inscrit à | honderd vierentwintig euro), aan te rekenen op het krediet |
l'allocation de base 01.01, programme d'activité 70, division | ingeschreven in de basisallocatie 01.01, activiteitenprogramma 70, |
organique 56 du budget de la Communauté française, dépenses du | organisatie-afdeling 56 van de begroting van de Franse Gemeenschap, |
ministère de l'Education, de la Recherche et de la Formation, année | uitgaven van het Ministerie van Onderwijs, Onderzoek en Vorming, |
budgétaire 2005, est alloué à la Fédération des Etablissements libres | begrotingsjaar 2005, wordt toegekend aan de Federatie van de |
subventionnés indépendants. | onafhankelijke gesubsidieerde vrije inrichtingen. |
Art. 2.Le subside visé à l'article 1er est destinée à couvrir la |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde subsidie wordt bestemd om de |
réalisation des projets portant référence 05/LN/01 à 05/Ln/12, visés à | verwezenlijking te dekken van de projecten met referentie 05/LN/01 tot |
l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du | 05/LN/38, bedoeld in artikel 2 van het besluit van de Regering van de |
21 janvier 2005 approuvant la liste des projets d'actions à | Franse Gemeenschap van 21 januari 2005 houdende goedkeuring van de |
lijst van de actieprojecten voor positieve discriminatie, | |
discriminations positives, conformément à l'article 58 du décret du 30 | overeenkomstig artikel 58 van het decreet van 30 juni 1998 dat erop |
juin 1998 visant à assurer à tous les élèves des chances égales | gericht is alle leerlingen gelijke kansen op sociale emancipatie te |
d'émancipation sociale, notamment par la mise en oeuvre de | geven, inzonderheid door de invoering van maatregelen voor positieve |
discriminations positives. | discriminatie. |
Art. 3.Les dépenses résultant de l'application de l'article 55,1° du |
Art. 3.De uitgaven voortvloeiend uit de toepassing van artikel 55, 1° |
décret du 30 juin 1998 précité sont prises en charge directement par | van het voormelde decreet van 30 juni 1998 worden rechtstreeks |
l'allocation de base visée à l'article 1er. | uitgetrokken op de basisallocatie bedoeld in artikel 1. |
Het gedeelte van de subsidie bedoeld in artikel 1 dat overeenstemt met | |
La part du subside visé à l'article 1er, correspondant aux dépenses | de uitgaven die het gevolg zijn van de toepassing van artikel 55, 2° |
résultant de l'application de l'article 55, 2° du décret du 30 juin | van het voormelde decreet van 30 juni 1998, wordt tijdens het eerste |
1998 précité, sera liquidée, en une seule tranche, au cours du premier | kwartaal 2005 in één schijf uitbetaald aan de Federatie van de |
trimestre 2005, à la Fédération des Etablissements libres | onafhankelijke gesubsidieerde vrije inrichtingen (FELSI) op |
subventionnés indépendants (FELSI), n° de compte 210-0560021-92. | rekeningnummer 210-0560021-92. |
Art. 4.Au terme du projet visé à l'article 2, et pour les dépenses |
Art. 4.Op het einde van het project bedoeld in artikel 2, voor de |
visées à l'article 3, alinéa 2, les établissements d'enseignement de | uitgaven bedoeld in artikel 3, tweede lid, moeten de begunstigde |
promotion sociale bénéficiaires doivent, dans les trois mois, | inrichtingen voor onderwijs voor sociale promotie binnen de drie |
transmettre au Service général de l'enseignement de promotion sociale | maanden de volgende documenten bezorgen aan de Algemene Dienst |
de la Direction générale de l'enseignement obligatoire, Cité | Onderwijs voor sociale promotie van de Algemene Directie voor het |
administrative de l'Etat, boulevard Pachéco 19, bte 0, bureau 4007, à | verplicht onderwijs, Rijksadministratief centrum, Pachecolaan 19, bus |
1010 BRUXELLES, les documents suivants : | 0, bureau 4007, te 1010 Brussel : |
1° le compte détaillé, en double exemplaire, des dépenses visées à | 1° de gedetailleerde rekening, in twee exemplaren, van de uitgaven |
l'article 3, alinéa 2; | bedoeld in artikel 3, tweede lid; |
2° les pièces justificatives relatives à toutes les dépenses visées au | 2° de verantwoordingsstukken in verband met alle uitgaven bedoeld in |
1°. Ces pièces doivent être établies en double exemplaire et reprises | 1°. Deze stukken moeten in twee exemplaren worden opgemaakt en in |
par ordre chronologique sur un relevé récapitulatif établi en double | chronologische volgorde opgenomen worden in een verzamelstaat |
exemplaire. | opgemaakt in twee exemplaren. |
Les établissements bénéficiaires doivent conserver les originaux des | De begunstigde inrichtingen moeten de originele stukken bedoeld in 1° |
documents visés aux 1° et 2° et les tenir à la disposition du service | en 2° bewaren en die ter beschikking stellen van de verificatiedienst |
de vérification de l'enseignement de promotion sociale. | van het onderwijs voor sociale promotie. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2005 |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2005. |
Art. 6.La Ministre-Présidente qui a l'Enseignement de Promotion |
Art. 6.De Minister-Presidente, tot wier bevoegdheid het Onderwijs |
sociale dans ses attributions est chargée de l'exécution du présent | voor sociale promotie behoort, wordt belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Bruxelles, le 21 janvier 2005. | Brussel, 21 januari 2005. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
La Ministre-Présidente en charge de l'Enseignement obligatoire et de | De Minister-Presidente, belast met het Leerplichtonderwijs en het |
Promotion sociale, | Onderwijs voor sociale promotie, |
Mme M. ARENA | Mevr. M. ARENA |