Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif à l'organisation des examens du jury de la Communauté française de l'enseignement secondaire | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende organisatie van de examens van de Examencommissie van de Franse Gemeenschap voor het secundair onderwijs |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
23 JUIN 2004. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 23 JUNI 2004. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
relatif à l'organisation des examens du jury de la Communauté | houdende organisatie van de examens van de Examencommissie van de |
française de l'enseignement secondaire | Franse Gemeenschap voor het secundair onderwijs |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 12 mai 2004 portant organisation du jury de la | Gelet op het decreet van 12 mei 2004 houdende de organisatie van de |
Communauté française de l'enseignement secondaire, notamment les | examencommissie van de Franse Gemeenschap voor het secundair |
articles 8, 13, 23, 25, 26, 27, 33, 44, 46, 48, 50, et 53; | onderwijs, inzonderheid op de artikelen 8, 13, 23, 25, 26, 27, 33, 44, |
46, 48, 50 en 53; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 2 juin 2004; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 2 juni |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 juin 2004; Considérant qu'il s'agit d'un cas d'urgence; Que le décret qui sert de fondement à l'arrêté entre en vigueur le 1er juin 2004; Que les premières sessions d'examens sont organisées dès le 22 août 2004; Que les périodes et les modalités d'inscriptions doivent être fixées rapidement afin de permettre les appels aux candidats dans le courant du mois de juin 2004; Que les dispositions du présent arrêté concernent les mesures d'exécution indispensables à l'organisation des sessions d'examens 2004-2005 de la première section et de la deuxième section du jury de | 2004; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 8 juni 2004; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat het decreet dat als grondslag dient voor het besluit op 1 juni 2004 in werking treedt; Dat de eerste examenzittijden reeds vanaf 22 augustus 2004 worden georganiseerd; Dat de perioden en nadere regels voor de inschrijving onverwijld moeten worden vastgesteld om de oproep tot de kandidaten in de loop van de maand juni 2004 mogelijk te maken; Dat de bepalingen van dit besluit de uitvoeringsmaatregelen betreffen die onontbeerlijk zijn voor de organisatie van de examenzittijden 2004-2005 van de eerste afdeling en van de tweede afdeling van de Examencommissie van de Franse Gemeenschap voor het secundair |
la Communauté française de l'enseignement secondaire, notamment en | onderwijs, inzonderheid door de vaststelling van sommige regels voor |
fixant certaines modalités de déroulement des examens; | de organisatie van de examens; |
Vu l'avis n° 37.392/2 du Conseil d'Etat donné le 17 juin 2004 en | Gelet op het advies nr. 37.392/2 van de Raad van State, gegeven op 17 |
application de l'article 84, § 1er, 2° des lois coordonnées sur le | juni 2004 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre de l'Enseignement secondaire et de | Op de voordracht van de Minister van Secundair Onderwijs en |
l'Enseignement spécial; | Buitengewoon Onderwijs; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour les épreuves du deuxième degré, les inscriptions |
Artikel 1.Voor de examens van de tweede graad, worden de |
sont reçues : | inschrijvingen in ontvangst genomen : |
1° Pour le première session, du 1er au 15 septembre inclus; | 1° Voor de eerste zittijd, van 1 tot en met 15 september; |
2° Pour la deuxième session, du 22 au 31 janvier inclus; | 2° Voor de tweede zittijd, van 22 tot en met 31 januari; |
Pour les épreuves du troisième degré général, les inscriptions sont | Voor de examens van de derde algemene graad, worden de inschrijvingen |
reçues : | in ontvangst genomen : |
1° Pour la série I de la première session, du 22 au 31 août inclus; | 1° Voor reeks I van de eerste zittijd, van 22 tot en met 31 augustus; |
2° Pour la série II de la première session : | 2° Voor reeks II van de eerste zittijd : |
a) du 22 au 31 août inclus, pour les candidats visés à l'article 29, § | a) van 22 tot en met 31 augustus, voor de kandidaten bedoeld in |
1er, 2°, a) et b) du décret du 12 mai 2004 portant organisation du | artikel 29, § 1, 2°, a) en b) van het decreet van 12 mei 2004 houdende |
jury de la Communauté française de l'enseignement secondaire; | de organisatie van de Examencommissie van de Franse Gemeenschap voor |
het secundair onderwijs; | |
b) du 15 au 21 octobre inclus, pour les candidats visés à l'article | b) van 15 tot en met 21 oktober, voor de kandidaten bedoeld in artikel |
29, § 1er, 2°, b) du décret du 12 mai 2004 précité qui, dans les | 29, § 1, 2°, b), van het voormelde decreet van 12 mei 2004 die, binnen |
délais fixés par l'arrêté royal du 20 juillet 1971 déterminant les | de termijn vastgesteld bij het koninklijk besluit van 20 juli 1971 tot |
conditions et la procédure d'octroi de l'équivalence des diplômes et | vaststelling van de voorwaarden tot en de procedure van het verlenen |
certificats d'études étrangers, ont introduit une demande | van de gelijkwaardigheid van buitenlandse diploma's en |
d'équivalence comprenant toutes les pièces permettant son examen et | studiegetuigschriften, een aanvraag om gelijkwaardigheid samen met |
alle stukken voor het onderzoek ervan hebben ingediend en hun | |
n'ont pas obtenu leur décision d'équivalence ou l'avis de la | gelijkwaardigheidsbeslissing of het advies van de commissie voor |
commission d'homologation avant la date de clôture des inscriptions | homologatie niet hebben gekregen vóór de afsluitingsdatum voor de |
indiquée au litera a) ci-avant. | inschrijvingen bepaald in a) hierboven. |
3° Pour la deuxième session, du 16 au 25 février inclus. | 3° Voor de tweede zittijd, van 16 tot en met 25 januari. |
Pour les épreuves du troisième degré technique, artistique et | Voor de examens van de derde graad van het technisch, kunst- en |
professionnel, les inscriptions sont reçues : | beroepsonderwijs, worden de inschrijvingen in ontvangst genomen : |
1° Pour la série I de la première session, du 22 au 31 août inclus; | 1° Voor reeks I van de eerste zittijd, van 22 tot en met 31 augustus; |
2° Pour la série II de la première session : | 2° Voor reeks II van de eerste zittijd : |
a) du 22 au 31 août inclus, pour les candidats visés à l'article 29, § | a) van 22 tot en met 31 augustus, voor de kandidaten bedoeld in |
2, 2°, a), b) et c) du décret du 12 mai précité; | artikel 29, § 2, 2°, a), b) en c) van het voormelde decreet van 12 mei |
b) du 15 au 21 octobre inclus, pour les candidats visés à l'article | 2004; b) van 15 tot en met 21 oktober, voor de kandidaten bedoeld in artikel |
29, § 2, 2°, c) du décret précité qui, dans les délais fixés par | 29, § 2, 2°, c), van het voormelde decreet van 12 mei 2004 die, binnen |
l'arrêté royal du 20 juillet 1971 déterminant les conditions et la | de termijn vastgesteld bij het koninklijk besluit van 20 juli 1971 tot |
vaststelling van de voorwaarden tot en de procedure van het verlenen | |
procédure d'octroi de l'équivalence des diplômes et certificats | van de gelijkwaardigheid van buitenlandse diploma's en |
d'études étrangers, ont introduit une demande d'équivalence comprenant | studiegetuigschriften, een aanvraag om gelijkwaardigheid samen met |
toutes les pièces permettant son examen et n'ont pas obtenu leur | alle stukken voor het onderzoek ervan hebben ingediend en hun |
décision d'équivalence ou l'avis de la commission d'homologation avant | gelijkwaardigheidsbeslissing of het advies van de commissie voor |
la date de clôture des inscriptions indiquée au litera a) ci-avant. | homologatie niet hebben gekregen vóór de afsluitingsdatum voor de inschrijvingen bepaald in a) hierboven. |
3° Pour la deuxième session, du 16 au 25 février inclus. | 3° Voor de tweede zittijd, van 16 tot en met 25 januari. |
Art. 2.Les droits d'inscription aux épreuves conduisant à l'obtention |
Art. 2.De inschrijvingsrechten voor de examens die leiden tot het |
des certificats d'enseignement secondaire et du diplôme d'aptitude à | bekomen van de getuigschriften van het secundair onderwijs en van het |
bekwaamheidsdiploma dat toegang verleent tot het hoger onderwijs | |
accéder à l'enseignement supérieur visés à l'article 1er, § 1er, du | bedoeld in artikel 1, § 1, van het voormelde decreet van 12 mei 2004 |
décret du 12 mai 2004 précité sont fixés à 50 EUR par session. | worden op 50 EUR per zittijd vastgesteld. |
Ces droits sont acquittés lors de chaque inscription. Toutefois, les | Die rechten worden bij elke inschrijving betaald. De kandidaten die |
candidats qui sont inscrits en même temps aux examens des séries I et | tegelijk voor de examens van de reeksen I en II ingeschreven zijn, |
II effectuent le paiement des droits d'inscription se rapportant à la | betalen echter de inschrijvingsrechten die betrekking hebben op reeks |
série II, au plus tard le deuxième jour ouvrable qui suit la | II uiterlijk op de tweede werkdag die volgt op de bekendmaking in |
proclamation des résultats de la série I. | openbare zitting van de uitslagen van reeks I. |
Ces droits ne sont pas remboursables. Ils ne peuvent pas être reportés | Die rechten zijn niet terugbetaalbaar. Ze kunnen niet uitgesteld |
à une session ultérieure sauf pour des raisons médicales dûment | worden naar een latere zittijd, behalve om behoorlijk verantwoorde |
justifiées. | medische redenen. |
Art. 3.Lors de l'inscription, les candidats fournissent les documents |
Art. 3.Bij de inschrijving delen de kandidaten de volgende documenten |
ou renseignements suivants : | of inlichtingen mee : |
1° un formulaire d'inscription dûment complété, daté et signé; | 1° een behoorlijk ingevuld gedateerd en ondertekend inschrijvingsformulier, |
2° la preuve originale du paiement du droit d'inscription. Cette | 2° het originele bewijs van de betaling van het inschrijvingsrecht. |
preuve mentionne les nom et prénom du demandeur, ainsi que le motif du | Dat bewijs vermeldt de naam en de voornaam van de aanvrager, alsook de |
paiement; | betalingsreden; |
3° le programme certifié conforme par la direction de l'établissement | 3° het programma dat voor eensluidend wordt verklaard door het bestuur |
choisi pour ce qui concerne les épreuves du deuxième et troisième | van de gekozen inrichting voor de examens van de tweede en derde graad |
degré de l'enseignement technique, artistique et professionnel; | van het technisch, kunst- en beroepsonderwijs; |
4° les grilles-horaires hebdomadaires de la section ou orientation | 4° de wekelijkse lesroosters van de studieafdeling of -richting |
d'études dont le programme est présenté, certifiées conformes par le | waarvan het programma wordt voorgesteld, voor eensluidend verklaard |
chef de l'établissement qui les organise, et ce, pour les épreuves du | door het hoofd van de inrichting die ze organiseert, voor de examens |
deuxième et troisième degré de l'enseignement technique, artistique et | van de tweede en derde graad van het technisch, kunst- en |
professionnel; | beroepsonderwijs; |
5° En ce qui concerne les épreuves de la série I : | 5° voor de examens van reeks I : |
a) la participation à une ou aux épreuves du troisième degré de | a) de deelneming aan één of alle examens van de derde graad van het |
l'enseignement général, technique, artistique ou professionnel; | algemeen, technisch, kunst- of beroepsonderwijs; |
b) le type d'enseignement choisi lorsqu'il s'agit des épreuves de | b) het gekozen onderwijstype, als het gaat om de examens van het |
l'enseignement technique, artistique ou professionnel; | technisch, kunst- of beroepsonderwijs; |
c) l'intitulé de la section ou orientation d'études choisie pour les | c) de benaming van de studieafdeling of -richting die wordt gekozen |
épreuves du troisième degré de l'enseignement technique, artistique ou | voor de examens van de derde graad van het technisch, kunst- of |
professionnel. | beroepsonderwijs; |
6° En ce qui concerne les épreuves de la série II : la matière ou le | 6° Voor de examens van reeks II : het gekozen vak of de gekozen |
groupe de matières choisies; | vakkengroepen; |
7° le titre donnant lieu à dispense, pour le candidat qui peut | 7° het bekwaamheidsbewijs dat, voor de kandidaat die vrijstellingen |
bénéficier de dispenses d'interrogations sur certaines matières | van ondervragingen over bepaalde vakken geniet, vrijstelling verleent |
conformément à l'article 6, § 2, l'article 25, § 4, et 10, l'article | overeenkomstig artikel 6, § 2, artikel 25, § 4 en § 10, artikel 46, § |
46, § 7 et l'article 50, § 8, du décret du 12 mai 2004 précité ou | 7 en artikel 50, § 8, van het voormelde decreet van 12 mei 2004, of |
l'attestation de réussite partielle pour celui qui peut en bénéficier | het attest van gedeeltelijk welslagen voor deze die dit kan genieten |
conformément à l'article 25, § 10, l'article 46, § 5 et l'article 50, | overeenkomstig artikel 25, § 10, artikel 46, § 5, en artikel 50, § 6, |
§ 6, du décret précité. | van het voormelde decreet. |
Le candidat inscrit à la série II, qui n'est pas inscrit en même temps | De kandidaat ingeschreven voor reeks II, die niet tegelijk voor reeks |
à la série I, mentionne la date d'homologation de son diplôme ou | I ingeschreven is, vermeldt de datum van homologatie van zijn diploma |
certificat, ou si son certificat est soumis à la Commission | of getuigschrift, of, indien zijn getuigschrift wordt voorgelegd aan |
d'homologation des diplômes et certificats de l'enseignement | de Commissie voor homologatie van de diploma's en getuigschriften van |
secondaire, l'établissement qui l'a décerné et la section d'étude mentionnée sur le certificat. Art. 4.Pour la partie écrite des examens des épreuves du jury, les candidats utilisent exclusivement le papier fourni par le jury. Le président détermine les moyens, notamment les dictionnaires et ouvrages de références que les candidats peuvent utiliser. L'utilisation de tout ouvrage écrit ou notes est interdite. Cette partie écrite ne peut, en outre, porter aucune indication de nature à faire reconnaître le candidat. Les candidats ne peuvent avoir aucune communication avec l'extérieur ni entre eux. Le candidat convaincu de fraude est immédiatement ajourné. Le candidat absent à un examen n'est pas autorisé à présenter les examens suivants du groupe d'épreuves concerné. Les travaux écrits sont recueillis par le président, le secrétaire ou le secrétaire adjoint et mis immédiatement sous enveloppe en présence d'au moins trois membres du jury. |
het secundair onderwijs, de inrichting die het heeft uitgereikt en de studieafdeling vermeld op het getuigschrift. Art. 4.Voor het schriftelijk deel van de examens van de Examencommissie, gebruiken de kandidaten uitsluitend het door de Examencommissie ter beschikking gestelde papier. De voorzitter bepaalt de middelen, inzonderheid de woordenboeken en naslagwerken die de kandidaten mogen gebruiken. Het gebruik van elk ander schriftelijk werk of andere notities is verboden. Dat schriftelijk deel mag bovendien geen vermelding dragen waardoor de kandidaat zou kunnen worden geïdentificeerd. De kandidaten mogen op generlei wijze in communicatie treden met personen van buitenaf, noch met andere kandidaten. De kandidaat die op fraude wordt betrapt, wordt onmiddellijk uitgesloten. De kandidaat die bij een examen afwezig is, mag de volgende examens van de betrokken examengroep niet afleggen. De schriftelijke werken worden door de voorzitter, de secretaris of de adjunct-secretaris ingezameld en onmiddellijk onder omslag verzegeld in het bijzijn van ten minste drie leden van de Examencommissie. |
Art. 5.La dérogation au délai maximum de cinq ans durant lequel les |
Art. 5.De afwijking van de maximumtermijn van vijf jaar gedurende |
attestations de réussite partielle doivent avoir été obtenues en vue de la délivrance des certificats d'enseignements secondaire visés aux articles 25, § 10, 46, § 6 et 50, § 7, du décret du 12 mai 2004 précité, peut être accordée, à titre exceptionnel, par le ministre au candidat qui en aura fait une demande motivée. Le ministre précise le nouveau délai octroyé et les éventuelles conditions assorties à cette dérogation. Art. 6.Aucun duplicata des certificats et diplômes conférés par le jury n'est délivré. Un extrait du registre des délibérations confirmant qu'un certificat ou un diplôme a été délivré peut être |
welke de attesten van gedeeltelijk welslagen moeten zijn behaald met het oog op de uitreiking van de getuigschriften van het secundair onderwijs bedoeld in de artikelen 25, § 10, 46, § 6 en 50, § 7, van het voormelde decreet van 12 mei 2004, kan, uitzonderlijk, door de Minister worden verleend aan de kandidaat die een met redenen omklede aanvraag heeft ingediend. De minister bepaalt de nieuwe termijn en de eventuele voorwaarden voor die afwijking. Art. 6.Er wordt geen duplicaat van de door de Examencommissie uitgereikte getuigschriften en diploma's afgeleverd. Een uittreksel van de notulen waarin de uitslagen van de beraadslaging worden opgenomen waarbij wordt bevestigd dat een getuigschrift of een diploma werd uitgereikt, kan worden verkregen op overlegging van een |
obtenu sur la production d'un récépissé d'un versement de 50 EUR. | ontvangstbewijs van de betaling van 50 EUR. |
Art. 7.Les articles 14, 15, 24, 25, 26, 27, 29, 30 et 33 de l'arrêté |
Art. 7.De artikelen 14, 15, 24, 25, 26, 27, 29, 30 en 33 van het |
du Gouvernement de la Communauté française du 31 décembre 1997 fixant | besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 31 december 1997 |
les modalités d'examens, l'organisation et le fonctionnement du jury | tot vaststelling van de wijze waarop de examens worden afgenomen, van |
de la Communauté française de l'enseignement secondaire (première | de organisatie en de werking van de Examencommissie van de Franse |
section : enseignement secondaire du deuxième degré général, technique | Gemeenschap voor het secundair onderwijs (eerste afdeling : secundair |
de transition et de qualification, artistique de transition et de | onderwijs van de tweede graad : algemeen onderwijs, technisch |
qualification professionnel) sont abrogés. | onderwijs (doorstromings- en kwalificatie-afdeling), kunstonderwijs |
(doorstromings- en kwalificatie-afdeling), en beroepsonderwijs worden | |
Art. 8.Les articles 14, 15, 24, 25, 26, 27, 29, 31 et 36 de l'arrêté |
opgeheven. Art. 8.De artikelen 14, 15, 24, 25, 26, 27, 29, 31 en 36 van het |
de l'Exécutif de la Communauté française du 14 septembre 1989 fixant | besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 14 september |
les modalités d'examens, l'organisation et le fonctionnement du jury | 1989 tot vaststelling van de wijze waarop de examens worden afgenomen, |
de la Communauté française de l'enseignement secondaire (deuxième | van de organisatie en de werking van de examencommissie van de Franse |
section : enseignement secondaire supérieur général) sont abrogés. | Gemeenschap voor het secundair onderwijs (tweede afdeling : algemeen |
hoger secundair onderwijs) worden opgeheven. | |
Art. 9.Les articles 14, 15, 20, 21, 24, 25, 26, 27, 30, 31 et 36 de |
Art. 9.De artikelen 14, 15, 24, 25, 26, 27, 30, 31 en 36 van het |
l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 14 septembre 1989 | besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 14 september |
fixant les modalités des examens, l'organisation et le fonctionnement | 1989 tot vaststelling van de wijze waarop de examens worden afgenomen, |
du jury de la Communauté française de l'enseignement secondaire | van de organisatie en de werking van de examencommissie van de Franse |
(troisième section : enseignements secondaires supérieurs technique, | Gemeenschap voor het secundair onderwijs (derde afdeling : hoger |
artistique et professionnel) sont abrogés. | secundair technisch, kunst- en beroepsonderwijs) worden opgeheven. |
Art. 10.L'article 8 de l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté |
Art. 10.Artikel 8 van het besluit van de Executieve van de Franse |
française du 27 juin 1989 portant organisation du jury de la | Gemeenschap van 27 juni 1989 houdende inrichting van de |
Communauté française de l'enseignement secondaire est abrogé. | examencommissie van de Franse Gemeenschap van het secundair onderwijs |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa signature. |
wordt opgeheven. Art. 11.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt ondertekend. |
Art. 12.Le Ministre ayant l'Enseignement secondaire dans ses |
Art. 12.De Minister tot wiens bevoegdheid het Secundair Onderwijs |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | behoort, wordt belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 23 juin 2004. | Brussel, 23 juni 2004. |
Ppour le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre de l'Enseignement secondaire et de l'Enseignement spécial, | De Minister van Secundair Onderwijs en Buitengewoon Onderwijs, |
P. HAZETTE | P. HAZETTE |