Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant exécution de l'article 25, § 2, du décret du 29 novembre 1993 relatif aux pensions de retraite allouées aux agents définitifs de la R.T.B.F. | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot uitvoering van artikel 25, § 2, van het decreet van 29 november 1993 betreffende de rustpensioenen toegekend aan de ambtenaren van de « Radio-Télévision belge de la Communauté française » |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
27 MARS 2002. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 27 MAART 2002. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot |
portant exécution de l'article 25, § 2, du décret du 29 novembre 1993 | uitvoering van artikel 25, § 2, van het decreet van 29 november 1993 |
betreffende de rustpensioenen toegekend aan de ambtenaren van de « | |
relatif aux pensions de retraite allouées aux agents définitifs de la R.T.B.F. | Radio-Télévision belge de la Communauté française » (RTBF) |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 29 novembre 1993 relatif aux pensions de retraite | Gelet op het decreet van 29 november 1993 betreffende de ruspensioenen |
allouées aux agents définitifs de la Radio-Télévision belge de la | toegekend aan de ambtenaren van de « Radio-Télévision belge de la |
Communauté française (R.T.B.F.), notamment son article 25; | Communauté française » (R.T.B.F.), inzonderheid op artikel 25; |
Vu les avis des Commissaires du Gouvernement donnés les 10 août 2001 | Gelet op de adviezen van de Regeringscommissarissen, gegeven op 10 |
et 30 octobre 2001; | augustus 2001 en 30 oktober 2001; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 2 octobre 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 2 |
Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 8 novembre 2001, sur la | oktober 2001; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 8 |
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | |
dépassant pas un mois; | november 2001; |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 8 | Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap |
novembre 2001 sur la demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat | van 8 november 2001 over de aanvraag om advies te geven door de Raad |
dans un délai ne dépassant pas un mois; | van State binnen een termijn van hoogstens één maand; |
Vu l'avis n° 32.585/4 du Conseil d'Etat donné le 17 janvier 2002, en | Gelet op het advies nr. 32.585/4 van de Raad van State, gegeven op 17 |
application de l'article 84, § 1er, 1° des lois coordonnées sur le | januari 2002, bij toepassing van artikel 84, lid 1, 1° van de |
Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Vu l'accord du Ministre des Pensions donné le 17 décembre 2001; | Op het akkoord van de Minister van Pensioenen, gegeven op 17 december |
Sur la proposition du Ministre des Arts, des Lettres et de | 2001; Op de voordracht van de Minister van Kunsten, Letteren en Audiovisuele |
l'Audiovisuel; | sector, |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 27 mars 2002, | Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap van 27 maart 2002, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet onder bijslag |
d'entendre par le supplément : le supplément accordé en cas de | worden verstaan : de bijslag die wordt toegekend ingeval van zare |
handicap grave visé à l'article 25 du décret du 29 novembre 1993 | handicap bedoeld bij artikel 25 van het decreet van 29 november 1993 |
relatif aux pensions de retraite allouées aux agents définitifs de la | betreffende de rustpensioenen toegekend aan de ambtenaren van de « |
R.T.B.F. | R.T.B.F. ». |
Art. 2.Lorsqu'un agent est admis à la pension de retraite pour |
Art. 2.Wanneer een ambtenaar in ruste wordt gesteld wegens |
inaptitude physique à la suite d'une décision de l'autorité médicale | lichamelijke ongeschiktheid tengevolge van een beslissing van de |
compétente le reconnaissant définitivement inapte à l'exercice de | medische overheid die hem als definitief ongeschikt erkent voor de |
toute fonction, cette autorité détermine également si les conditions | uitoefening van gelijk welk ambt, stelt deze overheid eveneens vast of |
prévues par l'article 25, § 1er, alinéa 1 du décret du 29 novembre | de voorwaarden bedoeld bij artikel 25, § 1, lid 1 van voormeld decreet |
1993 précité, pour l'octroi du supplément, sont ou ne sont pas | van 29 november 1993 betreffende de toekenning van een bijslag al dan |
remplies. | niet vervuld zijn. |
Art. 3.La personne qui a été admise à la pension de retraite pour |
Art. 3.De persoon die in ruste wordt gesteld wegens lichamelijke |
inaptitude physique en vertu de l'article 13 du décret du 29 novembre | ongeschiktheid krachtens artikel 13 van voormeld decreet van 29 |
1993 précité peut introduire une demande tendant à l'octroi du | november 1993 kan een aanvraag indienen om die bijslag te bekomen. |
supplément. Cette demande doit, sous peine de forclusion, parvenir à | Deze aanvraag moet op straffe van uitsluiting bij de « R.T.B.F. » |
la R.T.B.F. au plus tard le dernier jour du douzième mois qui suit | toekomen uiterlijk de laatste dag van de twaalfde maand die volgt op |
celui de la date de prise de cours de la pension. | de dag vande datum waarop het pensioen begint te lopen. |
La R.T.B.F. invite ensuite l'autorité médicale compétente à déterminer | De « R.T.B.F. » vraagt daarna aan de bevoegde medische overheid na te |
si les conditions prévues par l'article 25, § 1er, alinéa 1 du décret | gaan de voorwaarden bedoeld bij artikel 25, § 1, lid 1 van voormeld |
du 29 novembre 1993 précité pour l'octroi du supplément sont ou ne | decreet van 29 november 1993 betreffende de toekenning van de bijslag |
sont pas remplies. | al dan niet vervuld zijn. |
Art. 4.Lorsque l'autorité médicale compétente décide que les |
Art. 4.Wanneer de bevoegde medische overheid beslist dat de |
conditions prévues par l'article 25, § 1er, alinéa 1 du décret du 29 | voorwaarden bedoeld bij artikel 25, § 1, lid 1 van voormeld decreet |
novembre 1993 précité sont remplies, elle fixe, conformément à | vna 29 november 1993 vervuld zijn, bepaalt zij overeenkomstig het |
l'arrêté ministériel du 30 juillet 1987 fixant les catégories et le | ministerieel besluit van 30 juli 1987 tot vaststellling van de |
guide pour l'évaluation du degré d'autonomie en vue de l'examen du | categorieën en van de handleiding voor de evaluatie van de graad van |
zelfredzaamheid met het oog op het onderzoek naar het recht op de | |
droit à l'allocation d'intégration, le nombre de points qui, au moment | integratietegemoetkoming het aantal punten dat op het ogenblik van de |
de la mise à la retraite définitive, représente la perte du degré | definitieve inrustestelling het verlies weergeeft van de graad van |
d'autonomie dont est atteint l'intéressé. | zelfredzaamheid ten nadele van betrokkene. |
Art. 5.Les décisions prises en application du présent arrêté peuvent |
Art. 5.De betrokkene kan een beroep instellen tegen de beslissingen |
genomen bij toepassing van dit besluit voor dezelfde instantie en | |
faire l'objet d'un recours de l'intéressé devant la même instance et | volgens dezelfde procedure als deze die bepaald zijn voor de |
selon la même procédure que celles prévues pour les décisions | beslissingen tot ongeschiktheid voor het uitoefenen van gelijk welk |
d'inaptitude à l'exercice de toute fonction entraînant la mise à la | ambt die de inrustestelling tot gevolg hebben. |
retraite. Les décisions d'appel produisent leurs effets à la date de | De beslissingen in hoger beroep hebben uitwerking met ingang van de |
prise de cours de la pension. | datum waarop het pensioen begint te lopen. |
Art. 6.Pour les pensions de retraite pour inaptitude physique ayant |
Art. 6.Voor de rustpensioenen toegekend wegens lichamelijke |
pris cours entre le 1er janvier 1994 et le premier jour du mois qui | ongeschiktheid die aanvang hebben genomen tussen 1 januari 1994 en de |
suit celui au cours duquel le présent arrêté aura été publié au | eerste dag van de maand die volgt op de maand gedurende welke dit |
Moniteur belge , l'autorité médicale compétente prend une décision | besluit in het Belgisch Staatsblad zal bekendgemaakt zijn, neemt de |
complémentaire compte tenu des dispositions des articles 2 et 4. | bevoegde medische overheid een bijkomende beslissing rekening houdend met de bepalingen van de artikelen 2 en 4. |
Art. 7.Pour les personnes qui ont été admises à la pension de |
Art. 7.Voor de personen die tussen 1 januari 1994 en de eerste dag |
van de maand die volgt op de maand gedurende welke dit besluit in het | |
Belgisch Staatsblad zal bekendgemaakt zijn, in ruste werden gesteld | |
retraite pour inaptitude physique en vertu de l'article 13 du décret | wegens lichamelijke ongeschiktheid krachtens artikel 13 van voormeld |
du 29 novembre 1993 précité entre le 1er janvier 1994 et le premier | |
jour du mois qui suit celui au cours duquel le présent arrêté aura été | |
publié au Moniteur belge , le délai prévu à l'article 3 prend cours à | decreet van 29 november 1993, neemt de bij artikel 3 bepaalde termijn |
la date de cette publication. | aanvang op de datum van deze bekendmaking. |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets au 1er janvier 1994. |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1994. |
Art. 9.Le Ministre qui a l'Audiovisuel dans ses attributions est |
Art. 9.De Minister tot wiens bevoegdheid de Audiovisuele Sector |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 27 mars 2002. | Brussel, 27 maart 2002. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre des Arts, des Lettres et de l'audiovisuel, | De Minister van Kunsten, Letteren en de Audiovisuele Sector, |
R. MILLER | R. MILLER |