Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Communauté Francaise du 27/03/2002
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant exécution de l'article 25, § 2, du décret du 29 novembre 1993 relatif aux pensions de retraite allouées aux agents définitifs de la R.T.B.F. "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant exécution de l'article 25, § 2, du décret du 29 novembre 1993 relatif aux pensions de retraite allouées aux agents définitifs de la R.T.B.F. Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot uitvoering van artikel 25, § 2, van het decreet van 29 november 1993 betreffende de rustpensioenen toegekend aan de ambtenaren van de « Radio-Télévision belge de la Communauté française »
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
27 MARS 2002. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française 27 MAART 2002. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot
portant exécution de l'article 25, § 2, du décret du 29 novembre 1993 uitvoering van artikel 25, § 2, van het decreet van 29 november 1993
betreffende de rustpensioenen toegekend aan de ambtenaren van de «
relatif aux pensions de retraite allouées aux agents définitifs de la R.T.B.F. Radio-Télévision belge de la Communauté française » (RTBF)
Le Gouvernement de la Communauté française, De Regering van de Franse Gemeenschap,
Vu le décret du 29 novembre 1993 relatif aux pensions de retraite Gelet op het decreet van 29 november 1993 betreffende de ruspensioenen
allouées aux agents définitifs de la Radio-Télévision belge de la toegekend aan de ambtenaren van de « Radio-Télévision belge de la
Communauté française (R.T.B.F.), notamment son article 25; Communauté française » (R.T.B.F.), inzonderheid op artikel 25;
Vu les avis des Commissaires du Gouvernement donnés les 10 août 2001 Gelet op de adviezen van de Regeringscommissarissen, gegeven op 10
et 30 octobre 2001; augustus 2001 en 30 oktober 2001;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 2 octobre 2001; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 2
Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 8 novembre 2001, sur la oktober 2001; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 8
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne
dépassant pas un mois; november 2001;
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 8 Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap
novembre 2001 sur la demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat van 8 november 2001 over de aanvraag om advies te geven door de Raad
dans un délai ne dépassant pas un mois; van State binnen een termijn van hoogstens één maand;
Vu l'avis n° 32.585/4 du Conseil d'Etat donné le 17 janvier 2002, en Gelet op het advies nr. 32.585/4 van de Raad van State, gegeven op 17
application de l'article 84, § 1er, 1° des lois coordonnées sur le januari 2002, bij toepassing van artikel 84, lid 1, 1° van de
Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Vu l'accord du Ministre des Pensions donné le 17 décembre 2001; Op het akkoord van de Minister van Pensioenen, gegeven op 17 december
Sur la proposition du Ministre des Arts, des Lettres et de 2001; Op de voordracht van de Minister van Kunsten, Letteren en Audiovisuele
l'Audiovisuel; sector,
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 27 mars 2002, Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap van 27 maart 2002,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet onder bijslag

d'entendre par le supplément : le supplément accordé en cas de worden verstaan : de bijslag die wordt toegekend ingeval van zare
handicap grave visé à l'article 25 du décret du 29 novembre 1993 handicap bedoeld bij artikel 25 van het decreet van 29 november 1993
relatif aux pensions de retraite allouées aux agents définitifs de la betreffende de rustpensioenen toegekend aan de ambtenaren van de «
R.T.B.F. R.T.B.F. ».

Art. 2.Lorsqu'un agent est admis à la pension de retraite pour

Art. 2.Wanneer een ambtenaar in ruste wordt gesteld wegens

inaptitude physique à la suite d'une décision de l'autorité médicale lichamelijke ongeschiktheid tengevolge van een beslissing van de
compétente le reconnaissant définitivement inapte à l'exercice de medische overheid die hem als definitief ongeschikt erkent voor de
toute fonction, cette autorité détermine également si les conditions uitoefening van gelijk welk ambt, stelt deze overheid eveneens vast of
prévues par l'article 25, § 1er, alinéa 1 du décret du 29 novembre de voorwaarden bedoeld bij artikel 25, § 1, lid 1 van voormeld decreet
1993 précité, pour l'octroi du supplément, sont ou ne sont pas van 29 november 1993 betreffende de toekenning van een bijslag al dan
remplies. niet vervuld zijn.

Art. 3.La personne qui a été admise à la pension de retraite pour

Art. 3.De persoon die in ruste wordt gesteld wegens lichamelijke

inaptitude physique en vertu de l'article 13 du décret du 29 novembre ongeschiktheid krachtens artikel 13 van voormeld decreet van 29
1993 précité peut introduire une demande tendant à l'octroi du november 1993 kan een aanvraag indienen om die bijslag te bekomen.
supplément. Cette demande doit, sous peine de forclusion, parvenir à Deze aanvraag moet op straffe van uitsluiting bij de « R.T.B.F. »
la R.T.B.F. au plus tard le dernier jour du douzième mois qui suit toekomen uiterlijk de laatste dag van de twaalfde maand die volgt op
celui de la date de prise de cours de la pension. de dag vande datum waarop het pensioen begint te lopen.
La R.T.B.F. invite ensuite l'autorité médicale compétente à déterminer De « R.T.B.F. » vraagt daarna aan de bevoegde medische overheid na te
si les conditions prévues par l'article 25, § 1er, alinéa 1 du décret gaan de voorwaarden bedoeld bij artikel 25, § 1, lid 1 van voormeld
du 29 novembre 1993 précité pour l'octroi du supplément sont ou ne decreet van 29 november 1993 betreffende de toekenning van de bijslag
sont pas remplies. al dan niet vervuld zijn.

Art. 4.Lorsque l'autorité médicale compétente décide que les

Art. 4.Wanneer de bevoegde medische overheid beslist dat de

conditions prévues par l'article 25, § 1er, alinéa 1 du décret du 29 voorwaarden bedoeld bij artikel 25, § 1, lid 1 van voormeld decreet
novembre 1993 précité sont remplies, elle fixe, conformément à vna 29 november 1993 vervuld zijn, bepaalt zij overeenkomstig het
l'arrêté ministériel du 30 juillet 1987 fixant les catégories et le ministerieel besluit van 30 juli 1987 tot vaststellling van de
guide pour l'évaluation du degré d'autonomie en vue de l'examen du categorieën en van de handleiding voor de evaluatie van de graad van
zelfredzaamheid met het oog op het onderzoek naar het recht op de
droit à l'allocation d'intégration, le nombre de points qui, au moment integratietegemoetkoming het aantal punten dat op het ogenblik van de
de la mise à la retraite définitive, représente la perte du degré definitieve inrustestelling het verlies weergeeft van de graad van
d'autonomie dont est atteint l'intéressé. zelfredzaamheid ten nadele van betrokkene.

Art. 5.Les décisions prises en application du présent arrêté peuvent

Art. 5.De betrokkene kan een beroep instellen tegen de beslissingen

genomen bij toepassing van dit besluit voor dezelfde instantie en
faire l'objet d'un recours de l'intéressé devant la même instance et volgens dezelfde procedure als deze die bepaald zijn voor de
selon la même procédure que celles prévues pour les décisions beslissingen tot ongeschiktheid voor het uitoefenen van gelijk welk
d'inaptitude à l'exercice de toute fonction entraînant la mise à la ambt die de inrustestelling tot gevolg hebben.
retraite. Les décisions d'appel produisent leurs effets à la date de De beslissingen in hoger beroep hebben uitwerking met ingang van de
prise de cours de la pension. datum waarop het pensioen begint te lopen.

Art. 6.Pour les pensions de retraite pour inaptitude physique ayant

Art. 6.Voor de rustpensioenen toegekend wegens lichamelijke

pris cours entre le 1er janvier 1994 et le premier jour du mois qui ongeschiktheid die aanvang hebben genomen tussen 1 januari 1994 en de
suit celui au cours duquel le présent arrêté aura été publié au eerste dag van de maand die volgt op de maand gedurende welke dit
Moniteur belge , l'autorité médicale compétente prend une décision besluit in het Belgisch Staatsblad zal bekendgemaakt zijn, neemt de
complémentaire compte tenu des dispositions des articles 2 et 4. bevoegde medische overheid een bijkomende beslissing rekening houdend met de bepalingen van de artikelen 2 en 4.

Art. 7.Pour les personnes qui ont été admises à la pension de

Art. 7.Voor de personen die tussen 1 januari 1994 en de eerste dag

van de maand die volgt op de maand gedurende welke dit besluit in het
Belgisch Staatsblad zal bekendgemaakt zijn, in ruste werden gesteld
retraite pour inaptitude physique en vertu de l'article 13 du décret wegens lichamelijke ongeschiktheid krachtens artikel 13 van voormeld
du 29 novembre 1993 précité entre le 1er janvier 1994 et le premier
jour du mois qui suit celui au cours duquel le présent arrêté aura été
publié au Moniteur belge , le délai prévu à l'article 3 prend cours à decreet van 29 november 1993, neemt de bij artikel 3 bepaalde termijn
la date de cette publication. aanvang op de datum van deze bekendmaking.

Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets au 1er janvier 1994.

Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1994.

Art. 9.Le Ministre qui a l'Audiovisuel dans ses attributions est

Art. 9.De Minister tot wiens bevoegdheid de Audiovisuele Sector

chargé de l'exécution du présent arrêté. behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 27 mars 2002. Brussel, 27 maart 2002.
Par le Gouvernement de la Communauté française : Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap :
Le Ministre des Arts, des Lettres et de l'audiovisuel, De Minister van Kunsten, Letteren en de Audiovisuele Sector,
R. MILLER R. MILLER
^