Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Communauté Francaise du 28/02/2002
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté royal du 1er novembre 1971 portant nomination du délégué du Gouvernement près l'Université Catholique de Louvain et les Facultés universitaires Notre-Dame de la Paix à Namur et abrogeant l'arrêté royal du 28 novembre 1974 portant nomination du délégué du Gouvernement près les Facultés universitaires Saint-Louis à Bruxelles "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté royal du 1er novembre 1971 portant nomination du délégué du Gouvernement près l'Université Catholique de Louvain et les Facultés universitaires Notre-Dame de la Paix à Namur et abrogeant l'arrêté royal du 28 novembre 1974 portant nomination du délégué du Gouvernement près les Facultés universitaires Saint-Louis à Bruxelles Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 november 1971 houdende benoeming van de afgevaardigde van de Regering bij de « Université Catholique de Louvain » en de « Facultés universitaires Notre-Dame de la Paix » te Namen en tot opheffing van het koninklijk besluit van 28 november 1974 houdende benoeming van de afgevaardigde van de Regering bij de « Facultés universitaires Saint-Louis » te Brussel
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
28 FEVRIER 2002. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française 28 FEBRUARI 2002. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap
modifiant l'arrêté royal du 1er novembre 1971 portant nomination du tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 november 1971 houdende
benoeming van de afgevaardigde van de Regering bij de « Université
délégué du Gouvernement près l'Université Catholique de Louvain et les Catholique de Louvain » en de « Facultés universitaires Notre-Dame de
Facultés universitaires Notre-Dame de la Paix à Namur et abrogeant la Paix » te Namen en tot opheffing van het koninklijk besluit van 28
l'arrêté royal du 28 novembre 1974 portant nomination du délégué du november 1974 houdende benoeming van de afgevaardigde van de Regering
Gouvernement près les Facultés universitaires Saint-Louis à Bruxelles bij de « Facultés universitaires Saint-Louis » te Brussel
Le Gouvernement de la Communauté française, De Regering van de Franse Gemeenschap,
Vu le décret du 12 juillet 1990 sur le contrôle des institutions Gelet op het decreet van 12 juli 1990 op de controle van de
universitaires; universitaire instellingen;
Vu l'arrêté royal du 1er novembre 1971 portant nomination du délégué Gelet op het koninklijk besluit van 1 november 1971 houdende benoeming
du Gouvernement près l'Université Catholique de Louvain et les van de afgevaardigde van de Regering bij de « Université catholique de
Facultés universitaires Notre-Dame de la Paix à Namur; Louvain » en de « Facultés universitaires Notre-Dame de la Paix » te
Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1974 portant nomination du délégué du Namen; Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1974 houdende
Gouvernement près les Facultés universitaires Saint-Louis à Bruxelles; benoeming van de afgevaardigde van de Regering bij de « Facultés universitaires Saint-Louis » te Brussel;
Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 10 septembre Gelet op het besluit van 10 september 1990 van de Executieve van de
1990 portant délégation de compétence en matière de contrôle des Franse Gemeenschap houdende machtsdelegatie inzake de controle van de
institutions universitaires; universitaire instellingen;
Attendu que le Gouvernement de la Communauté française a décidé, en sa Aangezien dat de Regering van de Franse Gemeenschap beslist heeft op
réunion du 31 janvier 2001 de nommer un délégué du Gouvernement haar vergadering van 31 januari 2001 een afgevaardigde van de Regering
pouvant prendre en charge le contrôle des Facultés universitaires te benoemen die voor de controle van de « Facultés universitaires
Notre-Dame de la Paix à Namur et des Facultés universitaires Notre-Dame de la Paix » te Namen en van de « Facultés universitaires
Saint-Louis à Bruxelles; Saint-Louis » te Brussel kan instaan;
Qu'il apparaît en effet primordial que les commissaires et délégués du Dat het inderdaad primordiaal blijkt dat de commissarissen en
Gouvernement puissent, autant que faire se peut, se consacrer afgevaardigden van de Regering voorzover mogelijk zich volledig
pleinement à une institution universitaire; toewijden aan een universitaire instelling;
Qu'il peut être admis qu'un commissaire ou un délégué soit chargé du Dat het aanvaardbaar is dat een commissaris of een afgevaardigde
contrôle de plusieurs institutions universitaires, pour autant, belast wordt met de controle van verscheidene universitaire
cependant, que ce contrôle ne soit pas rendu difficile en raison du instellingen, voor zover evenwel dat deze controle niet bemoeilijkt
nombre d'étudiants inscrits au sein de celles-ci; wordt omwille van het aantal erin ingeschreven studenten;
Qu'il apparaît que trois institutions, soit l'Université Catholique de Dat het blijkt dat drie instellingen, met name de « Université
Louvain, les Facultés universitaires Notre-Dame de la Paix à Namur et Catholique de Louvain », de « Facultés universitaires Notre-Dame de la
les Facultés universitaires Saint-Louis à Bruxelles relèvent d'un seul Paix » te Namen en de « Facultés universitaires Saint-Louis » te
et même délégué du Gouvernement; Brussel afhangen van een en dezelfde afgevaardigde van de Regering;
Que l'Université Catholique de Louvain compte à elle seule 17 000 Dat de « Université Catholique de Louvain » op zichzelf reeds 17 000
étudiants; studenten telt;
Que la taille de cette institution justifie qu'elle soit prise en Dat omwille van de omvang van deze instelling het verantwoord is dat
charge par un délégué qui s'y consacre pleinement; zij ten laste wordt genomen door een afgevaardigde die er zijn
volledige tijd aan besteedt;
Qu'il s'impose en conséquence que le délégué du Gouvernement près Dat het bijgevolg nodig is dat de afgevaardigde van de Regering bij de
l'Université Catholique de Louvain soit déchargé des Facultés « Université Catholique de Louvain » ontlast wordt van de « Facultés
universitaires Notre-Dame de la Paix à Namur et des Facultés universitaires Notre-Dame de la Paix » te Namen en van de « Facultés
universitaires Saint-Louis à Bruxelles; universitaires Saint-Louis » te Brussel;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances en date du 7 février 2002; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 7 februari 2002;
Vu l'accord du Ministre du Budget en date du 7 février 2002; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 7
Sur la proposition de la Ministre de l'Enseignement supérieur et de la februari 2002; Op de voordracht van de Minister van Hoger Onderwijs en
Recherche scientifique; Wetenschappelijk Onderzoek;
Vu la délibération du Gouvernement en date du 7 février 2002, Gelet op de beraadslaging van 7 februari 2002 van de Regering van de
Franse Gemeenschap,
Arrête : Besluit :

Article 1er.A l'article 1er, alinéa 3, de l'arrêté royal du 1er

Artikel 1.In artikel 1, lid 3, van het koninklijk besluit van 1

novembre 1971 portant nomination du délégué du Gouvernement près november 1971 houdende benoeming van de afgevaardigde van de Regering
l'Université Catholique de Louvain et des Facultés universitaires bij de « Université Catholique de Louvain » en de « Facultés
Notre-Dame de la Paix à Namur, les mots « et des Facultés universitaires Notre-Dame de la Paix » te Namen, worden de woorden «
universitaires Notre-Dame de la Paix à Namur » sont abrogés. en van de « Facultés universitaires Notre-Dame de la Paix » te Namen »

Art. 2.L'arrêté royal du 28 novembre 1974 portant nomination du

opgeheven.

Art. 2.Het koninklijk besluit van 28 november 1974 houdende benoeming

délégué du Gouvernement près les Facultés universitaires Saint-Louis à van de afgevaardigde van de Regering bij de « Facultés universitaires
Bruxelles est abrogé. Saint-Louis » te Brussel wordt opgeheven.

Art. 3.La Ministre de l'Enseignement supérieur et de la Recherche

Art. 3.De Minister van Hoger Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek

scientifique est chargée de l'exécution du présent arrêté. is belast met de uitvoering van dit besluit.

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2002.

Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2002.

Bruxelles, le 28 février 2002. Brussel, 28 februari 2002.
Par le Gouvernement de la Communauté française : Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap :
La Ministre de l'Enseignement supérieur et de la Recherche scientifique, De Minister van Hoger Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek,
Mme F. DUPUIS Mevr. F. DUPUIS
^