Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant les procédures de reconnaissance et de subventionnement du Comité olympique et Interfédéral belge | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de procedures voor de erkenning en de subsidiëring van het Belgisch Olympisch en Interfederaal Comité |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
26 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 26 SEPTEMBER 2001. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
fixant les procédures de reconnaissance et de subventionnement du | tot vaststelling van de procedures voor de erkenning en de |
Comité olympique et Interfédéral belge | subsidiëring van het Belgisch Olympisch en Interfederaal Comité |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 12 juillet 2001 visant la reconnaissance et le | Gelet op het decreet van 12 juli 2001 betreffende de erkenning en de |
subventionnement du Comité Olympique et Interfédéral Belge; | subsidiëring van het Belgisch Olympisch en Interfederaal Comité; |
Vu l'avis du Conseil supérieur de l'éducation physique, des sports et | Gelet op het advies van de Hoge Raad voor Lichamelijke Opvoeding, |
de la vie en plein air, donné le 29 août 2001; | Sport en Openluchtleven van de Franse Gemeenschap, gegeven op 29 |
augustus 2001; | |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances donné le 14 juin 2000; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 14 juni 2000; |
Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 13 septembre 2001; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 13 |
Vu l'avis 30.819/4 du Conseil d'Etat donné le 20 décembre 2000 sur le | september 2001; Gelet op het advies 30.819/4 van de Raad van State, gegeven op 20 |
projet de décret visant la reconnaissance et le subventionnement du | december 2000, over het ontwerp van decreet betreffende de erkenning |
Comité Olympique et Interfédéral Belge; | en de subsidiëring van het Belgisch Olympisch en Interfederaal Comité; |
Sur la proposition du Ministre de la Culture, du Budget, de la | Op de voordracht van de Minister van Cultuur, Begroting, |
Ambtenarenzaken, Jeugdzaken en Sport; | |
Fonction publique, de la Jeunesse et des Sports; | Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 20 | van 20 september 2001, |
septembre 2001, | |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, il faut entendre par : |
Artikel 1.In de zin van dit besluit, wordt verstaan onder : |
1° Gouvernement : le Gouvernement de la Communauté française; | 1° Regering : de Regering van de Franse Gemeenschap; |
2° Ministre : le membre du Gouvernement de la Communauté française qui | 2° Minister : het lid van de Regering van de Franse Gemeenschap tot |
a les sports dans ses attributions; | wiens bevoegdheid de verschillende sporten behoren; |
3° décret : le décret du 12 juillet 2001 visant la reconnaissance et | 3° decreet : het decreet van 12 juli 2001 betreffende de erkenning en |
le subventionnement du Comité Olympique et Interfédéral Belge; | de subsidiëring van het Belgisch Olympisch en Interfederaal Comité; |
4° Conseil supérieur : le Conseil supérieur de l'éducation physique, | 4° Hoge Raad : de Hoge Raad voor Lichamelijke Opvoeding, Sport en |
des sports et de la vie en plein air instauré par le décret du 23 | Openluchtleven, ingesteld bij het decreet van 23 december 1988 tot |
décembre 1988 instituant le Conseil supérieur de l'éducation physique, | instelling van de "Conseil Supérieur de l'Education physique, des |
des sports et de la vie en plein air de la Communauté française; | Sports et de la Vie en Plein Air de la Communauté française" (Hoge |
Raad voor Lichamelijke Opvoeding, Sport en Openluchtleven van de | |
Franse Gemeenschap); | |
5° administration : la Direction générale du Sport du Ministère de la | 5° administratie : de Algemene Directie Sport van het Ministerie van |
Communauté française; | de Franse Gemeenschap; |
6° COIB : le Comité Olympique et Interfédéral Belge. | 6° BOIC : het Belgisch Olympisch en Interfederaal Comité. |
CHAPITRE II. - De l'introduction de la demande de reconnaissance | HOOFDSTUK II. - Indiening van de aanvraag om erkenning |
Art. 2.Pour être reconnu le COIB introduit une demande à |
Art. 2.Om erkend te worden, dient het BOIC een aanvraag bij de |
l'administration sur formulaires fournis par celle-ci. Art. 3.La demande de reconnaissance ainsi que les annexes sont adressées à l'administration sous pli recommandé à la poste. Art. 4.Le COIB joint à sa demande de reconnaissance : 1° une copie de ses statuts et la preuve de leur parution au Moniteur belge; 2° une copie de tout règlement pris en application de ses statuts; 3° la liste des fédérations ou associations sportives qui lui sont affiliées; 4° la liste actualisée des membres de son organe de gestion en mentionnant pour chacun d'eux le nom, l'adresse, la fonction exercée et le rôle linguistique sur lequel ils ont été élus; 5° un rapport d'activités portant sur l'année précédant celle de |
administratie in op door deze afgegeven formulieren. Art. 3.De aanvraag om erkenning alsook de bijlagen worden gericht aan de administratie bij een ter post aangetekend schrijven. Art. 4.Het BOIC dient zijn aanvraag om erkenning samen met de volgende documenten in : 1° een afschrift van zijn statuten en het bewijs dat zij in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt zijn; 2° een afschrift van elk reglement genomen bij toepassing van zijn statuten; 3° de lijst van de erbij aangesloten sportfederaties of -verenigingen; 4° de bijgehouden lijst van de leden van zijn beheersorgaan, met vermelding, voor ieder van hen, van de naam, het adres, het uitgeoefende ambt en de taalrol waarin ze werden benoemd; 5° een activiteitenverslag betreffende het jaar dat voorafgaat aan het |
l'introduction de la demande de reconnaissance plus, le cas échéant, | jaar van de indiening van de aanvraag om erkenning, plus, in |
un rapport d'activités relatif à l'exercice en cours; | voorkomend geval, een activiteitenverslag betreffende het lopende dienstjaar; |
6° la liste des membres de son personnel d'expression française | 6° de lijst van de Franstalige leden van zijn personeel, al dan niet |
rétribué ou non exerçant au moins à mi-temps en précisant la fonction | bezoldigd, die ten minste een halve dagtaak uitoefenen, met vermelding |
de chacun d'eux ainsi que l'organigramme fonctionnel. | van het ambt van ieder van hen, alsook het functionele organogram. |
CHAPITRE III. - De l'octroi, de la non-reconnaissance, de la | HOOFDSTUK III. - De toekenning, de afwijzing, de schorsing en de |
suspension et du retrait de la reconnaissance | intrekking van de erkenning |
Art. 5.Le Ministre est chargé de prendre les décisions d'octroi, de |
Art. 5.De Minister treft de beslissingen betreffende de toekenning, |
non-reconnaissance, de suspension ou de retrait de la reconnaissance. | de afwijzing, de schorsing en de intrekking van de erkenning. De |
La décision est prise endéans les six mois à dater de l'envoi de la | beslissing wordt getroffen binnen de zes maanden met ingang van de |
demande de reconnaissance. | datum van de verzending van de aanvraag om erkenning. |
Art. 6.Toute décision prise en vertu de l'article 5 est notifiée au |
Art. 6.Van elke beslissing getroffen krachtens artikel 5 wordt aan |
COIB par courrier recommandé. | het BOIC bij aangetekend schrijven kennis gegeven. |
Art. 7.Dans les trente jours qui suivent la notification de la |
Art. 7.Binnen dertig dagen die volgen op de kennisgeving van de |
décision de non reconnaissance, de suspension ou de retrait, le COIB | beslissing tot afwijzing, schorsing of intrekking, kan het BOIC een |
peut introduire un recours auprès du Gouvernement. | beroep bij de Regering indienen. |
Sous peine de nullité, le recours est introduit par courrier | Op straffe van nietigheid, moet het beroep bij aangetekend schrijven |
recommandé et contient les éléments suivants : | worden ingesteld en de volgende gegevens omvatten : |
1° la motivation du recours; | 1° de redenen voor het beroep; |
2° les arguments ou éventuels éléments nouveaux que le COIB entend | 2° de argumenten of eventuele nieuwe elementen die het BOIC wenst te |
faire valoir; | doen gelden; |
3° l'identité de la ou des personnes qui représentent le COIB et qui | 3° de identiteit van de personen die het BOIC vertegenwoordigen en |
souhaitent, le cas échéant, être entendues par le Conseil supérieur. | die, in voorkomend geval, door de Hoge Raad wensen gehoord te worden. |
Art. 8.Après instruction du dossier, l'administration informe le COIB, par courrier recommandé, des date et heure auxquelles le Conseil supérieur examinera, pour avis, le recours. A cette fin, le Conseil supérieur se réunit au plus tôt quinze jours après la date d'expédition du courrier recommandé. Art. 9.Le Gouvernement arrête sa décision après avis du Conseil supérieur dans un délai de nonante jours à dater à celui-ci. Le COIB est informé de cette décision par courrier recommandé. CHAPITRE IV. - De l'absence de décision en matière de reconnaissance du COIB |
Art. 8.Na onderzoek van het dossier, geeft de administratie, bij aangetekend schrijven, aan het BOIC kennis van de datum waarop en het uur waarom de Hoge Raad het beroep zal onderzoeken met het oog op advisering. Daartoe vergadert de Hoge Raad ten vroegste veertien dagen na de datum van verzending van het aangetekend schrijven. Art. 9.De Regering treft haar beslissing na advies van de Hoge Raad binnen een termijn van negentig dagen nadat dit advies werd ingewonnen. Het BOIC wordt bij aangetekend schrijven op de hoogte gebracht van die beslissing. HOOFDSTUK IV. - Gebrek aan beslissing inzake erkenning van het BOIC |
Art. 10.Un recours peut être introduit auprès du Gouvernement par le |
Art. 10.Het BOIC kan een beroep indienen bij de Regering wanneer de |
COIB dans le cas où le Ministre n'a pas fait connaître sa décision | |
endéans les six mois à dater de la date d'introduction de la demande | Minister zijn beslissing niet binnen de zes maanden na de datum van |
de reconnaissance. | indiening van de aanvraag om erkenning te kennen heeft gegeven. |
Art. 11.Sous peine de nullité le recours est introduit par courrier |
Art. 11.Op straffe van nietigheid moet het beroep bij aangetekend |
recommandé endéans les trente jours à dater de la fin du sixième mois | schrijven worden ingediend binnen de dertig dagen na het einde van de |
qui suit la date d'introduction de la demande de reconnaissance. | zesde maand die volgt op de datum van indiening van de aanvraag om |
Le Gouvernement arrête sa décision après avis du Conseil supérieur | erkenning. De Regering treft haar beslissing, na het advies van de Hoge Raad te |
dans un délai de trente jours à dater de l'envoi du recours. | hebben ingewonnen, binnen een termijn van dertig dagen na de datum van |
verzending van het beroep. | |
CHAPITRE V. - De l'introduction de la demande de subvention de fonctionnement | HOOFDSTUK V. - De indiening van de aanvraag om werkingssubsidie |
Art. 12.Pour bénéficier de la subvention annuelle de fonctionnement |
Art. 12.Om de jaarlijkse werkingssubsidie bedoeld in artikel 9, 1° |
prévue à l'article 9, 1° du décret, le COIB introduit une demande à | van het decreet, te kunnen genieten, dient het BOIC een aanvraag bij |
l'administration sur formulaires fournis par celle-ci. | de administratie in op door deze afgegeven formulieren. |
Art. 13.Les formulaires visés à l'article 12 sont introduits pour le |
Art. 13.De in artikel 12 bedoelde formulieren worden ingediend voor |
31 mars de l'année de l'exercice budgétaire à charge duquel les | 31 maart van het jaar van het begrotingsjaar ten laste waarvan de op |
subventions accordées sur base du décret sont effectivement liquidées | grond van het decreet toegekende subsidies werkelijk worden |
ci-après dénommée l'année budgétaire. | uitbetaald, hierna "het begrotingsjaar" genoemd. |
Ils sont complétés et accompagnés de tout document requis. Les | Ze worden ingevuld en samen met alle vereiste documenten verzonden. De |
renseignements y apportés concernent les dépenses effectuées pendant | inlichtingen die daarin worden opgenomen, betreffen de uitgaven gedaan |
l'année civile précédant celle de l'année budgétaire ci-après dénommée | gedurende het burgerlijk jaar dat voorafgaat aan het begrotingsjaar, |
année de référence. | hierna "referentiejaar" genoemd. |
Sauf cas de force majeure tout retard dans le transmis de la demande | Behalve bij overmacht heeft elke vertraging bij de overzending van de |
entraîne la perte du droit à la subvention de fonctionnement. | aanvraag het verlies van het recht op de werkingssubsidie tot gevolg. |
Art. 14.Le COIB joint à sa demande : |
Art. 14.Het BOIC dient samen met zijn aanvraag de volgende documenten |
1° le procès-verbal de sa dernière assemblée générale, en ce compris | in : 1° de notulen van zijn laatste algemene vergadering, met inbegrip van |
le rapport des commissaires aux comptes, approuvant : | het verslag van de commissarissen der rekeningen, waarin de goedkeuring vermeld staat van : |
a) le projet de budget de l'année en cours, | a) het ontwerp van begroting van het lopende jaar, |
b) le bilan et le compte d'exploitation, en dépenses et recettes, de | b) de balans en de exploitatierekening, als uitgaven en ontvangsten, |
l'année écoulée, | van het afgelopen jaar, |
c) le rapport moral présenté par les instances dirigeantes, | c) het moreel rapport dat door de leidende instanties wordt |
d) le relevé des activités programmées ainsi que leurs objectifs | voorgesteld, d) de opgave van de geprogrammeerde activiteiten alsook hun |
prioritaires; | prioritaire doelstellingen; |
2° la liste des membres de son personnel d'expression française | 2° de lijst van de Franstalige leden van zijn personeel, al dan niet |
rétribué ou non ayant exercé au moins à mi-temps en précisant la | bezoldigd, die ten minste een halve dagtaak hebben uitgeoefend, met |
fonction de chacun d'eux ainsi que l'organigramme fonctionnel; | vermelding van het ambt van ieder van hen alsook het functionele organogram; |
3° la liste actualisée des membres de son organe de gestion en | 3° de bijgehouden lijst van de leden van zijn beheersorgaan met |
mentionnant pour chacun d'eux, le nom, l'adresse et la fonction | vermelding, voor ieder van hen, van de naam, het adres en het |
exercée et le rôle linguistique sur lequel ils ont été élus; | uitgeoefende ambt en de taalrol waarin ze werden verkozen; |
4° la liste actualisée des fédérations ou associations sportives qui | 4° de bijgehouden lijst van de sportfederaties of -verenigingen die |
lui sont affiliées; | erbij aangesloten zijn; |
5° le texte de toute modification intervenue soit dans ses statuts, | 5° de tekst van elke wijziging die werd aangebracht ofwel in zijn |
soit dans tout règlement pris en application de ceux-ci. | statuten ofwel in elk reglement dat met toepassing ervan werd |
CHAPITRE VI. - Du calcul de la subvention de fonctionnement | getroffen. HOOFDSTUK VI. - De berekening van de werkingssubsidie |
Art. 15.Les dépenses à prendre en compte pour le calcul de |
Art. 15.De uitgaven die in aanmerking te nemen zijn voor de |
l'intervention dans les dépenses de personnel d'expression française | berekening van de tegemoetkoming in de uitgaven voor het Franstalig |
visées à l'article 9, 1°, b du décret sont celles exposées par le COIB | personeel bedoeld in artikel 9, 1°, b, van het decreet zijn deze die |
door het BOIC gedurende het referentiejaar werden gedaan. Voor de | |
pendant l'année de référence. Pour déterminer l'année d'imputation de | bepaling van het jaar voor de aanrekening van de uitgave, heeft de |
la dépense, la date effective du paiement de celle-ci fait foi. | datum van de werkelijke uitbetaling ervan bewijskracht. |
Art. 16.Les montants maxima des rémunérations à prendre en |
Art. 16.De maximumbedragen voor de bezoldigingen die in aanmerking te |
considération pour le calcul de la subvention sont déterminés comme | nemen zijn voor de berekening van de subsidie, worden bepaald als |
suit : | volgt : |
1° pour les membres du personnel exerçant des tâches de direction | 1° voor de personeelsleden die leidinggevende taken uitoefenen : |
échelle 120/1 (brut); | schaal 120/1 (bruto); |
2° pour les membres du personnel exerçant des tâches de cadre : | 2° voor de personeelsleden die taken van kaderleden uitoefenen : |
a) durant les trois premières années de prestation au sein du COIB | a) gedurende de eerste drie jaar prestatie binnen het BOIC : schaal |
échelle 100/1 (brut) | 100/1 (bruto), |
b) à partir de la quatrième année de prestation au sein du COIB | b) vanaf het vierde jaar prestatie binnen het BOIC : schaal 110/1 |
échelle 110/1 (brut) | (bruto); |
3° pour les membres du personnel exerçant des tâches de gestion : | 3° voor de personeelsleden die beheerstaken uitoefenen : |
a) durant les trois premières années de prestation au sein du COIB | a) gedurende de eerste drie jaar prestatie binnen het BOIC : schaal |
échelle 200/1 (brut) | 200/1 (bruto), |
b) durant la période allant de la quatrième à la neuvième année de | b) gedurende de periode die begrepen is tussen het vierde en het |
prestation au sein du COIB échelle 210/1 (brut) | negende jaar prestatie binnen het BOIC : schaal 210/1 (bruto), |
c) à partir de la dixième année de prestation au sein du COIB | c) vanaf het tiende jaar prestatie binnen het BOIC : schaal 220/1 |
échelle 220/1 (brut). | (bruto); |
4° les montants visés aux alinéas 1°, 2° et 3° sont majorés d'un | 4° de bedragen bedoeld in de leden 1°, 2° en 3° worden vermeerderd met |
pourcentage égal à celui des charges patronales incombant à la | een percentage dat gelijk is aan dat van de werkgeverslasten die ten |
Communauté française en sa qualité d'employeur de personnel | laste vallen van de Franse Gemeenschap in haar hoedanigheid van |
contractuel. | werkgeefster van contractueel personeel. |
Art. 17.Les montants des rémunérations à prendre en considération |
Art. 17.De bedragen van de bezoldigingen die in aanmerking te nemen |
sont fixés en tenant compte du mode d'indexation appliqué aux | zijn, worden vastgesteld met inachtneming van de wijze van indexering |
traitements des agents des Services du Gouvernement de la Communauté | toegepast op de wedden van de ambtenaren van de Diensten van de |
française. | Regering van de Franse Gemeenschap. |
Art. 18.Les échelles de traitement visées à l'article 16 sont celles |
Art. 18.De weddeschalen bedoeld in artikel 16 zijn deze die opgenomen |
reprises en annexe à l'arrêté du Gouvernement de la Communauté | zijn als bijlage bij het besluit van de Regering van de Franse |
française du 22 juillet 1996 portant statut pécuniaire des agents des | Gemeenschap van 22 juli 1996 houdende het geldelijk statuut van de |
Services du Gouvernement de la Communauté française. | ambtenaren van de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap. |
Art. 19.1° Lorsqu'un membre du personnel n'exerce pas une fonction |
Art. 19.1° Wanneer een personeelslid geen ambt met volledige dagtaak |
comportant des prestations complètes ou n'a exercé que pendant une | uitoefent of dat ambt slechts gedurende een deel van het |
partie de l'année de référence les montants des rémunérations à | referentiejaar heeft uitgeoefend, worden de bedragen van de |
prendre en considération sont réduits au prorata des prestations | bezoldigingen die in aanmerking komen, verminderd in verhouding tot de |
effectuées. | geleverde prestaties. |
2° Toute rémunération liée à un préavis non presté ne peut être admise | 2° Geen bezoldiging in verband met een niet gepresteerde vooropzeg mag |
à la subvention. | in aanmerking komen voor de subsidie. |
Art. 20.Les montants maxima visés à l'article 16 sont adaptés comme |
Art. 20.De maximumbedragen bedoeld in artikel 16 worden aangepast als |
suit en fonction de l'âge atteint par les membres du personnel au 1er | volgt op grond van de leeftijd die de personeelsleden op 1 januari van |
janvier de l'année de référence : | het referentiejaar bereiken : |
1° moins de 25 ans : montant minimum | 1° minder dan 25 jaar : minimumbedrag |
2° de 25 à 34 ans : ancienneté de 5 ans (5e échelon) | 2° van 25 tot 34 jaar : anciënniteit van 5 jaar (5de trap) |
3° de 35 à 44 ans : ancienneté de 15 ans (15e échelon) | 3° van 35 tot 44 jaar : anciënniteit van 15 jaar (15de trap) |
4° de 45 à 50 ans : ancienneté de 20 ans (20e échelon) | 4° van 45 tot 50 jaar : anciënniteit van 20 jaar (20ste trap) |
5° plus de 50 ans : ancienneté maximale (dernier échelon). | 5° meer dan 50 jaar : maximale anciënniteit (laatste trap) |
Art. 21.Les rémunérations des membres du personnel sont admissibles à |
Art. 21.De bezoldigingen van de personeelsleden komen in aanmerking |
la subvention pour autant qu'ils remplissent les conditions ci-après : | voor de subsidie, voor zover zij voldoen aan de hierna vermelde voorwaarden : |
1° être belge ou citoyen de l'Union européenne; | 1° Belg zijn of burger van de Europese Unie; |
2° jouir des droits civils et politiques; | 2° de burgerlijke en politieke rechten genieten; |
3° être de bonne vie et moeurs; | 3° een goed zedelijk gedrag hebben; |
4° ne pas avoir atteint l'âge de 65 ans au 1er janvier de l'année de | 4° de leeftijd van 65 jaar niet hebben bereikt op 1 januari van het |
référence; | referentiejaar; |
5° être lié au COIB par un contrat d'emploi; | 5° aan het BOIC door een arbeidsovereenkomst gebonden zijn; |
6° a) pour les tâches de direction et de cadre : être porteur d'un | 6° a) voor de leidinggevende taken en de taken van kaderlid : houder |
diplôme d'enseignement supérieur de type long ou jugé équivalent; | zijn van een diploma van het hoger onderwijs van het lange type of als |
ermee gelijkgesteld geacht; | |
b) pour les tâches de gestion : être porteur d'un diplôme | b) voor de beheerstaken : houder zijn van een diploma van het hoger |
d'enseignement secondaire supérieur ou jugé équivalent. | secundair onderwijs of als ermee gelijkgesteld geacht. |
Art. 22.Le Ministre peut déroger aux conditions visées aux points 1° |
Art. 22.De Minister kan afwijken van de voorwaarden bedoeld in de |
et 5° de l'article 21. | punten 1° en 5° van artikel 21. |
Art. 23.Le nombre maximum de membres du personnel pouvant être pris |
Art. 23.Het maximumaantal personeelsleden dat in aanmerking kan |
en considération est fixé comme suit; l'unité étant définie comme | worden genomen, wordt vastgesteld als volgt, waarbij de eenheid |
équivalente à un emploi temps plein : | bepaald wordt als dezelfde waarde hebbend als een voltijdse betrekking : |
1° personnel de direction : 3 unités | 1° leidinggevend personeel : 3 eenheden |
2° personnel de cadre : 2 unités | 2° kaderpersoneel : 2 eenheden |
3° personnel de gestion : 2 unités | 3° beheerspersoneel : 2 eenheden |
Art. 24.Le montant des interventions dans les dépenses de personnel |
Art. 24.Het bedrag van de tegemoetkomingen in de personeelsuitgaven |
est fixé comme suit : | wordt vastgesteld als volgt : |
1° tâches de direction : | 1° leidinggevende taken : |
a) 1er et 2e agents : 90% de la rémunération | a) 1ste en 2de personeelsleden : 90 % van de bezoldiging |
b) 3e agent : 75 % de la rémunération | b) 3de personeelslid : 75 % van de bezoldiging |
2° tâches de cadre : | 2° taken van het kaderpersoneel : |
a) 1er agent : 90% de la rémunération | a) 1ste personeelslid : 90 % van de bezoldiging |
b) 2e agent : 75 % de la rémunération | b) 2de personeelslid: 75 % van de bezoldiging |
3° tâches de gestion : | 3° beheerstaken : |
a) 1er agent : 90 % de la rémunération | a) 1ste personeelslid : 90 % van de bezoldiging |
b) 2e agent : 75 % de la rémunération | b) 2de personeelslid : 75 % van de bezoldiging |
Art. 25.Le COIB tient à disposition de l'administration les pièces |
Art. 25.Het BOIC stelt de bewijsstukken van alle inlichtingen en alle |
justificatives de tous les renseignements et de toutes les dépenses | uitgaven bedoeld in de artikelen 13, 14, 15 en 21 ter beschikking van |
visées aux articles 13, 14, 15 et 21. | de administratie. |
Art. 26.Une avance sur la subvention de fonctionnement peut être |
Art. 26.Er kan een voorschot op de werkingssubsidie aan het BOIC |
versée au COIB à concurrence d'un montant maximum équivalant au | worden gestort ten belope van een maximumbedrag dat gelijk is aan het |
montant de la partie forfaitaire de la subvention et de 50 pour cent | bedrag van het forfaitair deel van de subsidie en 50 percent van de |
de l'intervention consentie l'année précédente dans les dépenses de | tegemoetkoming die in de loop van het vorige jaar werd toegestaan voor |
personnel. | de personeelsuitgaven. |
CHAPITRE VII. - De l'introduction de la demande de subvention complémentaire | HOOFDSTUK VII. - De Indiening van de aanvraag om aanvullende subsidie |
Art. 27.Pour bénéficier de la subvention complémentaire visée à |
Art. 27.Om de aanvullende subsidie bedoeld in artikel 9, 2° van het |
l'article 9, 2° du décret, le COIB introduit une demande auprès de | decreet te kunnen genieten, dient het BOIC een aanvraag in bij de |
l'administration pour le 31 décembre de l'année de référence. | administratie voor 31 december van het referentiejaar. |
Cette demande est complétée et accompagnée de tout document approprié. | Die aanvraag wordt ingevuld en samen met elk geschikt document ingediend. |
Sauf cas de force majeure tout retard dans le transmis de la demande | Behalve bij overmacht, heeft elke vertraging bij de indiening van de |
entraîne la perte du droit à la subvention complémentaire. | aanvraag het verlies van het recht op de aanvullende subsidie tot |
Art. 28.La demande de subvention complémentaire introduite par le |
gevolg. Art. 28.In de aanvraag om aanvullende subsidie die door het BOIC |
COIB doit : | wordt ingediend : |
1° pour des actions visées à l'article 12, 1° du décret : | 1° voor de acties bedoeld in artikel 12, 1° van het decreet : |
a) préciser la stratégie de gestion et les moyens qu'il compte mettre | a) moeten de beheersstrategie en de middelen worden vastgesteld dat |
en oeuvre pour réaliser ses objectifs; | het wil toepassen om zijn doelstellingen te bereiken, |
b) établir le projet de budget nécessaire à sa réalisation; | b) moet het ontwerp van begroting worden opgemaakt die noodzakelijk is voor de verwezenlijking ervan, |
c) intégrer le rapport des activités de l'exercice précédant; | c) moet het rapport over de activiteiten van het vorige dienstjaar |
worden opgenomen; | |
2° pour les actions visées à l'article 12, 2° : | 2° voor de acties bedoeld in artikel 12, 2° : |
a) définir sa stratégie d'intervention, | a) moet zijn tegemoetkomingsstrategie worden bepaald, |
b) identifier les actions envisagées et leurs modalités de | b) moeten de ontworpen acties en de nadere regels voor hun |
concrétisation notamment quant aux catégories, nombre et niveau des | concretisering nader worden bepaald, inzonderheid betreffende de |
sportifs visés, dans le cadre de l'information, de la prévention et du | categorieën, het aantal en het niveau van de bedoelde sporters, in het |
contrôle. | kader van voorlichting, preventie en controle. |
CHAPITRE VIII. - Du calcul de subvention complémentaire | HOOFDSTUK VIII. - De berekening van de aanvullende subsidie |
Art. 29.La subvention complémentaire ne peut servir, ni en tout, ni |
Art. 29.De aanvullende subsidie kan noch geheel noch gedeeltelijk |
en partie, à couvrir des dépenses de quelque type que ce soit, déjà | dienen tot het dekken van de uitgaven van welke aard dan ook die reeds |
totalement ou partiellement subventionnées par la Communauté | geheel of gedeeltelijk door de Franse Gemeenschap worden |
française, plafonnées ou reconnues comme non admissibles dans le cadre | gesubsidieerd, die beperkt of erkend worden als niet in aanmerking |
d'autres dispositions légales ou réglementaires. | komend in het kader van andere wets- of verordeningsbepalingen. |
En tout état de cause ne peuvent être admis à la subvention les frais | De vaste kosten die door het BOIC worden gemaakt om zijn werking |
récurrents exposés par le COIB pour assurer son fonctionnement dans | mogelijk te maken met het oog op de verwezenlijking van zijn |
l'optique de la réalisation de son objet social. | maatschappelijk doel kunnen in geen geval in aanmerking komen voor de subsidie. |
Art. 30.Pour le calcul de la partie de la subvention complémentaire |
Art. 30.Voor de berekening van het deel van de aanvullende subsidie |
visée à l'article 12 du décret, le Ministre arrête annuellement : | bedoeld in artikel 12 van het decreet, bepaalt de Minister jaarlijks : |
1° les actions admissibles; | 1° de in aanmerking komende acties; |
2° les types de dépenses admissibles; | 2° de in aanmerking komende typen uitgaven; |
3° le plafond d'intervention appliqué aux dépenses admissibles; | 3° de maximumtegemoetkoming voor de in aanmerking komende uitgaven; |
4° les pourcentages d'intervention appliqués à chaque action | 4° de tegemoetkomingspercentages die worden toegepast op elke in |
admissible avec un maximum de nonante pour cent. | aanmerking komende actie, met een maximum van negentig percent. |
Le Ministre peut fixer un plafond au montant total de l'intervention. | De Minister kan een maximum bepalen voor het totale bedrag van de |
Art. 31.Les dépenses exposées dans le cadre des contrôles anti-dopage |
tegemoetkoming. Art. 31.De uitgaven die worden gedaan in het kader van de |
sont subventionnées à concurrence d'un montant maximum de 371,84 Euros | dopingcontroles, worden gesubsidieerd ten belope van een maximumbedrag |
par contrôle. Ce montant couvre : | van 371,84 Euro per controle. Dat bedrag dekt : |
1° les frais d'analyse et de contre expertise par un laboratoire | 1° de kosten voor het onderzoek en het tegenonderzoek door een erkend |
agréé; | laboratorium; |
2° les frais d'acquisition des flacons destinés aux prélèvements; | 2° de kosten voor het aanschaffen van de flessen bestemd voor de monsterneming; |
3° les frais d'acheminement des échantillons; | 3° de kosten voor het vervoer van de monsters; |
4° les frais de déplacement et de rémunérations du personnel chargé | 4° de kosten voor de reizen en de bezoldigingen van het personeel |
d'effectuer les prélèvements. | belast met de monsterneming. |
Le Ministre peut fixer un plafond au montant total de l'intervention. | De Minister kan een maximumbedrag vaststellen voor het totaal bedrag van de tegemoetkoming. |
CHAPITRE IX. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen |
Art. 32.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2002. |
Art. 32.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2002. |
Art. 33.Le Ministre ayant les sports dans ses attributions est chargé |
Art. 33.De Minister tot wiens bevoegdheid de Sport behoort, is belast |
de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 26 septembre 2001. | Brussel, 26 september 2001. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
Ministre de la Culture, du Budget, de la Fonction publique, de la | De Minister van Cultuur, Begroting, Ambtenarenzaken, Jeugdzaken en |
Jeunesse et des Sports, | Sport, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |