Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Communauté Francaise du 25/10/2001
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 18 juin 1999 fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel de la carrière extérieure du Commissariat général aux Relations internationales "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 18 juin 1999 fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel de la carrière extérieure du Commissariat général aux Relations internationales Besluit van de Franse Gemeenschapsregering tot wijziging van het besluit van de Franse Gemeenschapsregering van 18 juni 1999 tot vaststelling van het administratief en geldelijk statuut van het personeel van de carrière buitenlandse dienst van het Commissariaat-Generaal voor Internationale Betrekkingen
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
25 OCTOBRE 2001. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française 25 OKTOBER 2001. - Besluit van de Franse Gemeenschapsregering tot
modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 18 wijziging van het besluit van de Franse Gemeenschapsregering van 18
juin 1999 fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel de juni 1999 tot vaststelling van het administratief en geldelijk statuut
la carrière extérieure du Commissariat général aux Relations van het personeel van de carrière buitenlandse dienst van het
internationales Commissariaat-Generaal voor Internationale Betrekkingen
Le Gouvernement de la Communauté française, De Franse Gemeenschapsregering,
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der
modifiée par la loi spéciale du 8 août 1988 et par la loi spéciale du instellingen, gewijzigd door de bijzondere wet van 8 augustus 1988 en
16 juillet 1993, notamment les articles 13 et 96; door de bijzondere wet van 16 juli 1993, inzonderheid op artikelen 13
Vu le décret du 1er juillet 1982 créant le Commissariat général aux en 96; Gelet op het decreet van 1 juli 1982 tot oprichting van het
Relations internationales; Commissariaat-Generaal voor Internationale Betrekkingen;
Vu l'accord de coopération du 21 novembre 1996 entre la Communauté Gelet op het samenwerkingsakkoord van 21 november 1996 tussen de
française de Belgique et la Région wallonne relatif au rapprochement Franse Gemeenschap van België en het Waals Gewest betreffende de
des administrations compétentes en matière de Relations toenadering van de besturen bevoegd voor de internationale
internationales; betrekkingen;
Vu l'arrêté royal du 22 décembre 2000 fixant les principes généraux; Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 2000 dat de algemene
beginselen vastlegt;
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 juillet Gelet op het besluit van de Franse Gemeenschapsregering van 22 juli
1996 portant statut des agents des Services du Gouvernement de la 1996 houdende het statuut van de ambtenaren van de Diensten van de
Communauté française; Franse Gemeenschapsregering;
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 juillet Gelet op het besluit van de Franse Gemeenschapsregering van 22 juli
1996 portant statut pécuniaire des agents des Services du Gouvernement 1996 houdende het geldelijk statuut van de ambtenaren van de Diensten
de la Communauté française; van de Franse Gemeenschapsregering;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances communiqué le 9 juillet 2001; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, meegedeeld op 9 juli 2001;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 21 août 2001; Gelet op het akkoord van de minister van Begroting, gegeven op 21
augustus 2001;
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 21 août Gelet op het akkoord van de minister van Openbaar Ambt, gegeven op 21
2001; augustus 2001;
Vu le protocole n° 246 du Comité de négociation du Secteur XVII, Gelet op het protocol nr. 246 van het Onderhandelingscomité van Sector
conclu le 12 juillet 2001; XVII, gesloten op 12 juli 2001;
Vu l'urgence motivée par la circonstance que le Gouvernement de la Gelet op de dringende noodzakelijkheid ingegeven door het feit dat de
Communauté française entend ouvrir deux nouvelles représentations Franse Gemeenschapsregering bij de start van het nieuw parlementair
diplomatiques à Varsovie et à Bucarest dès la rentrée et que, dans un jaar twee nieuwe diplomatieke posten wenst te openen in Warschau en in
souci de sécurité juridique, il s'impose que la procédure de Boekarest en dat, in een streven naar rechtszekerheid, de
désignation des nouveaux délégués intervienne sur la base de l'article aanstellingsprocedure van de nieuwe afgevaardigden opgestart dient te
41 tel que modifié, l'actuel article 41 n'envisageant que le mouvement worden op grond van artikel 41 zoals gewijzigd, gezien het huidig
et non l'ouverture de nouveaux postes; artikel 41 slechts handelt over de beweging en niet over de
openstelling van nieuwe posten;
Vu l'avis 32.181/2/V du Conseil d'Etat donné le 5 septembre 2001, en Gelet op het advies 32.181/2/V van de Raad van State, uitgebracht op 5
application de l'article 84, al. 1er, 2° des lois coordonnées sur le september 2001 krachtens artikel 84, eerste lid, 2°, van de
Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur proposition du Ministre-Président, chargé des Relations Op voordracht van de minister-president, bevoegd voor Internationale
internationales, Betrekkingen,
Arrête : Besluit :

Article 1er.L'intitulé de la section 4 du chapitre III de l'arrêté du

Artikel 1.Het opschrift van afdeling 4 van hoofdstuk III van het

Gouvernement de la Communauté française du 18 juin 1999 fixant le besluit van de Franse Gemeenschapsregering van 18 juni 1999 tot
vaststelling van het administratief en geldelijk statuut van het
statut administratif et pécuniaire du personnel de la carrière personeel van de carrière buitenlandse dienst van het
extérieure du Commissariat général aux Relations internationales est Commissariaat-Generaal voor Internationale Betrekkingen wordt
remplacé par l'intitulé suivant : vervangen door het volgend opschrift :
« Section 4 - De l'ouverture de poste et du mouvement ». « Afdeling 4 - De openstelling van de post en de beweging".

Art. 2.L'article 41 du même arrêté est remplacé par la disposition

Art. 2.Artikel 41 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

suivante : volgende bepaling :
« Article 41 : « Artikel 41 :
- § 1er : Par mouvement, il faut entendre le changement périodique - § 1. Onder beweging dient verstaan te worden de periodieke
d'affectation de poste des délégués, organisé tous les quatre ans; verandering van dienstaanwijziging van post van de afgevaardigden, om
- Lors de chaque ouverture de poste et de chaque mouvement, un appel de vier jaar georganiseerd; - Bij elke openstelling van een post en bij elke beweging wordt er een
aux candidatures est lancé. oproeping tot kandidaatstellingen gedaan.
Il est ouvert à l'ensemble du personnel statutaire de la carrière Zij wordt opengesteld voor alle statutaire personeelsleden van de
extérieure du Commissariat général, aux délégués en activité de carrière buitenlandse dienst van het Commissariaat-Generaal, voor de
service à la date d'entrée en vigueur de la présente disposition, aux afgevaardigden die in dienst zijn op dag dat deze bepaling in werking
membres du personnel statutaire de niveau 1 du Commissariat général, treedt, voor de statutaire personeelsleden van niveau 1 van het
Commissariaat-Generaal, voor de statutaire personeelsleden van niveau
aux membres du personnel statutaire de niveau 1 de la Direction 1 van de Algemene Directie voor Buitenlandse Betrekkingen van het
générale aux Relations extérieures du Ministère de la Région wallonne Ministerie van het Waals Gewest alsook voor ieder individu die over
ainsi qu'à toute personne disposant de connaissances particulières ou een bijzondere kennis beschikt of ruime ervaring heeft op hoog niveau
d'une expérience large de haut niveau au sens de l'article 2, § 1er, in de zin van artikel 2, § 1, 4°, van het koninklijk besluit van 22
4° de l'A.R.P.G. du 22 décembre 2000 et pouvant contribuer directement december 2000 dat de algemene beginselen vastlegt en die rechtstreeks
à assurer une promotion optimale de la Wallonie et de Bruxelles. kan bijdragen tot de optimale promotie van Wallonië en Brussel.
En cas de poste non pourvu par cette procédure, il sera fait appel aux Ingeval een post door deze procedure onbezet blijft, wordt er een
lauréats d'un concours de recrutement ». beroep gedaan op de geslaagden van een vergelijkend wervingsexamen.

Art. 3.L'article 42 du même arrêté est remplacé par la disposition

Art. 3.Artikel 42 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

suivante : volgende bepaling :
« Article 42 « Artikel 42
Le Conseil de Direction est chargé de l'examen des candidatures tant De directieraad is belast met het onderzoek van de
internes qu'externes au Commissariat général. kandidaatstellingen, zowel deze van binnen het Commissariaat-generaal
als die van buitenaf.
La désignation des délégués est arrêtée par le Gouvernement après Tot de aanstelling van de afgevaardigden wordt door de Regering
concertation avec le Gouvernement de la Région wallonne. besloten na overleg met de Waalse Gewestregering.
Le nombre de personnes désignées en application de l'article 2, § 1er, Het aantal personen dat wordt aangesteld krachtens artikel 2, § 1, 4°,
4° de l'A.R.P.G. du 22 décembre 2000 ne peut en aucun cas dépasser la van het koninklijk besluit van 22 december 2000 dat de algemene
moitié du nombre de postes existant au cadre du personnel de la beginselen vastlegt, mag in geen enkel geval meer bedragen dan de
helft van het aantal bestaande posten in het kader voor het personeel
carrière extérieure du Commissariat général. van de carrière buitenlandse dienst van het Commissariaat-Generaal.
De Commissaris-generaal is belast met de uitvoering van de
Le Commissaire général est chargé de la mise en oeuvre des décisions beslissingen in verband met de openstelling van nieuwe posten en met
afférentes à l'ouverture de nouveaux postes et au mouvement ». de beweging".

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 4.Dit besluit treedt in werking op de dag dat het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad verschijnt.

Art. 5.Les Ministres ayant respectivement dans leurs compétences les

Art. 5.De ministers die respectievelijk bevoegd zijn voor de

Relations internationales et la Fonction publique sont chargés de Internationale Betrekkingen en het Openbaar Ambt zijn belast met de
l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 25 octobre 2001. Brussel, 25 oktober 2001.
Pour le Gouvernement de la Communauté française : Voor de Franse Gemeenschapsregering :
H. HASQUIN, H. HASQUIN,
Ministre-Président chargé des Relations internationales Minister-President, belast met Internationale Betrekkingen
R. DEMOTTE, R. DEMOTTE,
Ministre de la Culture, du Budget, de la Fonction publique, de la Jeunesse et des Sports Minister van Cultuur, Begroting, Openbaar Ambt, Jeugdzaken en Sport.
Annexe à l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant Bijlage bij het besluit van de Franse Gemeenschapsregering tot
l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 18 juin 1999 wijziging van het besluit van de Franse Gemeenschapsregering van 18
fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel de la juni 1999 tot vaststelling van het administratief en geldelijk statuut
carrière extérieure du Commissariat général aux Relations van het personeel van de carrière buitenlandse dienst van het
internationales Commissariaat-Generaal voor Internationale Betrekkingen.
Rapport au Gouvernement de la Communauté française Verslag aan de Franse Gemeenschapsregering
Le 30 août dernier, le Gouvernement de la Communauté française a Op 30 augustus jongstleden hechtte de Franse Gemeenschapsregering, in
tweede lezing, haar goedkeuring aan het ontwerpbesluit waarvan sprake
approuvé en seconde lecture le projet d'arrêté sous objet en demandant hierboven en vroeg ze terzelfdertijd om het advies van de Raad van
l'avis du Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas trois jours. State binnen een termijn van drie dagen. Dit advies 32.181/2/V kwam er
L'avis 32.181/2/V a été donné le 5 septembre dernier. op 5 september 2001.
Dans celui-ci, le Conseil d'Etat faisait essentiellement deux In dit advies formuleerde de Raad van State in hoofdzaak twee
remarques : bemerkingen :
1.Le recours à l'article 2, § 1er, 4° de l'arrêté royal du 22 décembre 1. Men zou zich niet mogen beroepen op artikel 2, § 1, 4°, van het
2000 fixant les principes généraux ne devrait pas être d'application. koninklijk besluit van 22 december 2000 tot bepaling van de algemene
Selon le Conseil d'Etat l'emploi systématique de cet article (qui vise beginselen. Volgens de Raad van State zou het systematisch inroepen
l'engagement par contrat de travail de personnel hautement qualifié) van dit artikel (dat handelt over de aanwerving van zeer hooggeschoold
personeel middels een arbeidscontract) ongerechtvaardigd kunnen zijn
pourrait être abusif et in fine contraire à la règle générale du en in fine strijdig met de algemene regel van de statutaire
recrutement statutaire visée à l'article 2 de l'arrêté royal du 22 aanwervingen zoals bedoeld in artikel 2 van het koninklijk besluit van
décembre 2000. 22 december 2000.
2. Il ne devrait pas être permis aux membres du personnel statutaire
de niveau 1 de la Direction générale des Relations extérieures du 2. De statutaire personeelsleden van niveau 1 van de Algemene Directie
voor Buitenlandse Betrekkingen van het ministerie van het Waals Gewest
Ministère de la Région wallonne de participer au mouvement zouden geen toelating mogen krijgen om deel te nemen aan de
diplomatique étant donné que l'accord de coopération du 21 novembre diplomatieke beweging, gezien het samenwerkingsakkoord van 21 november
1996 relatif au rapprochement des administrations compétentes en 1996 betreffende de toenadering van de besturen bevoegd op het vlak
matière de relations internationales n'a pas reçu l'assentiment des van de internationale betrekkingen niet door de respectieve
parlements respectifs. parlementen is goedgekeurd.
Il a été décidé de ne pas tenir compte de ces deux remarques pour les Er werd beslist geen rekening te houden met deze twee bemerkingen om
raisons suivantes. volgende redenen.
1. Les objections formulées sur la possibilité de nommer certains 1. De bezwaren omtrent de mogelijkheid om sommige afgevaardigden aan
délégués sur la base de l'article 2, § 1er, 4° de l'ARPG appellent des te stellen op grond van artikel 2, § 1, 4°, van het KB betreffende de
observations relevant du droit international, du droit comparé et du algemene beginselen nopen tot opmerkingen die behoren tot het
droit interne. S'agissant du droit international, il est constant qu'un Etat fixe, en internationaal recht, het vergelijkend recht en het intern recht.
toute liberté, les règles afférentes à la carrière de ses agents Wat betreft het internationaal recht is het zo dat een Staat geheel
diplomatiques au sens large (soit le chef de la mission et les membres vrij regels vaststelt voor de loopbaan van haar diplomaten in de ruime
du personnel diplomatique de la mission). En effet, la Convention de zin van het woord (namelijk het hoofd van de zending en de leden van
het diplomatiek personeel van de zending). Het Verdrag van Wenen over
Vienne sur les relations diplomatiques conclue le 18 avril 1961 de diplomatieke betrekkingen, gesloten op 18 april 1961, legt de
n'édicte, en cette matière, aucune obligation ou interdiction à charge Staten immers geen enkele verplichting of verbod op ter zake. Hieruit
des Etats. On observe, de ce fait, une grande diversité de règles en stellen we vast dat er veel uiteenlopende regels bestaan op het vlak
matière de carrière des agents diplomatiques. Il serait dès lors van de diplomatieke loopbaan. Het zou derhalve onjuist zijn te beweren
inexact de prétendre que les agents diplomatiques devraient, vu leurs fonctions, être des agents appartenant à telle ou telle catégorie de personnel et notamment à la catégorie du personnel statutaire. Pour ce qui est du droit comparé, on se limitera à mentionner l'exemple de la France. La Constitution française dispose, en son article 13, que les ambassadeurs sont nommés en Conseil des ministres. En vertu de la loi n° 84-16 du 11 janvier 1984 portant dispositions statutaires relatives à la fonction publique de l'Etat, un décret détermine, pour chaque administration, les "emplois supérieurs pour lesquels les nominations sont laissées à la décision du Gouvernement" (article 25). Pour ce type d'emplois, les autorités françaises disposent d'une marge de manoeuvre totale et peuvent, comme le prévoit expressément la législation, nommer des personnes qui ne sont pas issues de l'administration. Au nombre de ces emplois figure notamment celui de chef titulaire de mission diplomatique ayant rang d'ambassadeur (décret n° 85-779 du 24 juillet 1985). Si la plupart des ambassadeurs de France sont des agents de carrière, il a déjà été fait application des dispositions précitées et des ambassadeurs non issus de l'administration ont dirigé des missions importantes. Enfin, des considérations de droit interne doivent également être formulées. Le rapport au Roi qui précède l'ARPG du 22 décembre 2000 met l'accent sur l'autonomie dont doivent pouvoir disposer les entités fédérées : "Tous les principes qui valent pour le personnel des services fédéraux ne doivent pas être également valables pour le personnel des Communautés et des Régions. En matière de fonction publique, l'autonomie des entités fédérées doit en effet être tout autant respectée (...). Le présent arrêté a pour principal objectif (...) de satisfaire une demande de certaines entités fédérées qui souhaitent disposer d'une plus grande marge (...) ". Rien n'oblige donc la Communauté française à s'aligner, pour la situation de ses agents diplomatiques, sur les règles qui prévalent au niveau fédéral. Il est donc indifférent que, par le passé, la Communauté ait ou non fait référence à la carrière diplomatique fédérale. De plus, il ne faut pas perdre de vue que, suite aux réformes institutionnelles, les entités fédérées jouissent d'une autonomie importante, encore accrue par le nouvel ARPG. Dans le même ordre d'idées, le Gouvernement n'est pas tenu par la philosophie qui aurait présidé à la rédaction du précédent arrêté. Soutenir le contraire reviendrait à soutenir qu'une fois pris, un arrêté ne pourrait plus faire l'objet de modifications, ni a fortiori d'une abrogation. Ceci étant, le Gouvernement n'entend pas bouleverser l'arrêté du 18 juin 1999. La modification qu'il introduit est limitée. Elle est d'ailleurs limitée à un double titre : elle laisse d'une part subsister les autres modes de recrutement et limite, d'autre part, le nombre d'agents pouvant être nommés sur la base de l'article 2, § 1er, 4° de l'ARPG. Le Gouvernement tient d'ailleurs à souligner qu'il estime, lui aussi, qu'il ne faut recourir que de façon très limitée à la nouvelle possibilité prévue par l'ARPG en son article précité. A cet égard, on observera que le personnel visé par la modification ne représente qu'un très petit nombre de personnes par rapport au nombre d'agents relevant de la Communauté française (moins de 0,5 %). D'autre part, il importe d'avoir à l'esprit que la modification envisagée se justifie par la nature très particulière des fonctions qui sont dévolues aux agents diplomatiques. Le Gouvernement doit pouvoir, à titre d'illustration, nommer des personnes bénéficiant d'une importante expérience acquise au sein d'organisations internationales évoluant dans des secteurs liés aux compétences de la Communauté française (OMC, UNESCO, UNICEF, OMS, Union européenne, etc...). Il est dès lors normal que, pour un secteur aussi particulier et aussi délicat que celui des relations extérieures, le Gouvernement puisse, dans des limites prédéfinies, disposer des outils (notamment en matière de nominations) qui lui permettent de mener ses relations extérieures comme il estime devoir le faire. Enfin, aucune disposition de l'ARPG n'interdit explicitement ni implicitement au Gouvernement d'avoir recours, pour des fonctions de nature diplomatique, à l'article 2, § 1er, 4°. Pour rappel, lorsqu'elle s'est penchée sur le projet devenu l'ARPG du 22 décembre 2000, la section de législation du Conseil d'Etat n'a demandé au Roi ni d'omettre l'article 2, § 1er, 4° en question, ni de le modifier en mentionnant les fonctions qui seraient exclues de son champ d'application. Elle a seulement demandé au Roi de mentionner des exemples de fonctions. Pour rappel, le Roi cite : le personnel d'encadrement TIC, les fonctions de management et les fonctions GRH. Il cite ces fonctions à titre d'exemples, comme il le souligne lui-même et sans que ces exemples ne revêtent de caractère exhaustif. S'agissant d'une exception à la règle générale de l'engagement statutaire, il est clair - sur ce point le Gouvernement rejoint parfaitement le Conseil d'Etat - que l'article en question ne permet pas un large recours au recrutement contractuel. Comme démontré ci-dessus, le Gouvernement n'a usé de la possibilité qui lui est offerte que dans des limites très strictes. 2. L'exclusion des agents de la DGRE de la Région wallonne semble, dans le processus de rapprochement des organes chargés des relations internationales en Communauté française et Région wallonne, peu envisageable. L'objection formulée par le Conseil d'Etat que l'accord de coopération du 21 novembre 1996 relatif au rapprochement des administrations compétentes en matière de relations internationales n'a toujours pas été approuvé est tout à fait justifiée. C'est pourquoi il convient de lancer, sans délai, les procédures d'assentiment à l'accord de coopération au sein des parlements respectifs. En outre, dans un courrier adressé au Ministre-Président de la Communauté française par le Ministre-Président de la Région wallonne et daté du 6 septembre dernier, celui-ci rappelait que la participation financière de la Région wallonne dans l'ensemble des délégations de la Communauté française à l'étranger est de 50 %. Le 10 octobre dernier, une réunion intercabinet des représentants des Ministres-Présidents et vice-Présidents de la Communauté française et de la Région wallonne a permis de dégager un accord. Il a ainsi été décidé que la nomination des délégués se fera dorénavant après concertation avec le Gouvernement wallon. Le texte du nouvel article 42 a été adapté en conséquence. Le Ministre-Président, chargé des Relations internationales, H. HASQUIN Le Ministre de la Culture, du Budget, de la Fonction publique, de la Jeunesse et des Sports, R. DEMOTTE Annexe n° 2 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communté française du 18 juin 1999 fixant le statut administratif et pecuniaire du personnel de la carrière extérieure du Commissariat général aux relations internationales Royaume de Belgique Avis 32.181/2/V de la section de législation du Conseil d'Etat Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre des vacations, saisi par le Ministre de la Culture, du Budget, de la Fonction publique, de la Jeunesse et des Sports de la Communauté française, le 3 septembre 2001, d'une demande d'avis, dans un délai ne dépassant pas trois jours sur un projet d'arrêté du Gouvernement de la Communauté française "modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 18 juin 1999 fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel de la carrière extérieure du Commissariat général aux Relations internationales", a donné le 5 septembre 2001 l'avis suivant : Suivant l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande d'avis doit spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère urgent. Le préambule s'exprime en ces termes : « Vu l'urgence motivée par la circonstance que le Gouvernement de la Communauté française entend ouvrir deux nouvelles représentations diplomatiques à Varsovie et à Bucarest dès la rentrée et que, dans un souci de sécurité juridique, il s'impose que la procédure de désignation des nouveaux délégués intervienne sur la base de l'article 41 tel que modifié, l'actuel article 41 n'envisageant que le mouvement et non l'ouverture de nouveaux postes. ». Le Conseil d'Etat, section de législation, se limite, conformément à l'article 84, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, à examiner le fondement juridique, la compétence de l'auteur de l'acte ainsi que l'accomplissement des formalités prescrites. Observation générale L'arrêté en projet apporte quelques modifications à l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 18 juin 1999 fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel de la carrière extérieure du Commissariat général aux Relations internationales. Ces modifications ont notamment pour objet d'une part, de compléter le statut de ce personnel en envisageant l'hypothèse de l'ouverture de nouveaux postes de représentation à l'étranger, l'article 41 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 18 juin 1999, précité, n'ayant pour objet que le mouvement des délégués, c'est-à-dire le changement périodique d'affectation de poste de ceux-ci et, d'autre part, d'ouvrir ces postes à l'étranger « ... aux membres du personnel statutaire de niveau 1 de la Direction générale aux Relations extérieures du Ministère de la Région wallonne ainsi qu'à toute personne disposant de connaissances particulières ou d'une expérience large de haut niveau au sens de l'article 2, § 1er, 4 de l'A.R.P.G. du 22 décembre 2000 et pouvant contribuer directement à assurer une promotion optimale de la Wallonie et de Bruxelles. » Cette dernière modification appelle les commentaires suivants : 1. En ce qui concerne la possibilité de faire appel, lors de chaque ouverture de poste et lors de chaque mouvement, à des membres du personnel statutaire de niveau 1 de la Direction générale aux Relations extérieures du ministère de la Région wallonne, l'arrêté en projet se fonde principalement sur un accord de coopération du 21 novembre 1996 intervenu entre la Communauté française et la Région wallonne relatif au rapprochement des administrations compétentes en matière de relations internationales. Dans son avis 28.877/4, donné le 26 avril 1999, au sujet d'un projet devenu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 18 juin 1999, précité, la section de législation avait déjà été amenée à prendre en considération cet accord de coopération. Elle avait conclu qu'un tel accord de coopération aurait dû faire l'objet de décrets d'assentiment tant de la Communauté française que de la Région wallonne et que, sans ces assentiments, il ne pouvait sortir ses effets au regard de l'article 92bis, § 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. La section de législation avait relevé : « En vertu des articles 23 et 24 du projet, les délégués de la carrière extérieure font l'objet de changements d'affectation de poste tous les quatre ans. Un appel aux candidatures est organisé et concerne à la fois les membres du personnel du C.G.R.I. et les membres du personnel statutaire de niveau 1 de la D.G.R.E. Les dispositions précitées déterminent les conditions de participation à cet appel tant pour les agents du C.G.R.I. que pour ceux de la D.G.R.E. et mettent en place un comité d'affectation regroupant des représentants du C.G.R.I. et de la D.G.R.E., chargé de l'examen des candidatures. Les délégués seront désignés par le Gouvernement de la Communauté française. Enfin, en vertu de l'article 33 du projet, les délégués conservent leur échelle barémique et bénéficient des indemnités liées à la fonction. L'ensemble de ces dispositions a pour objet de régir, dans une certaine mesure, le statut administratif et pécuniaire des agents de la D.G.R.E Il n'appartient pas au Gouvernement de la Communauté française de prendre de manière autonome de telles dispositions. A supposer que le Gouvernement veuille à nouveau se prévaloir de l'accord de coopération du 21 novembre 1996, il ressort clairement de l'article 8 de cet accord que les agents affectés dans un service commun restent soumis à leur statut d'origine. En conséquence, ces dispositions du projet doivent être omises en tant qu'elles méconnaissent l'article 87, § 3, de la loi spéciale précitée, en vertu duquel chaque Communauté et chaque Région est compétente pour fixer les règles relatives au statut administratif et pécuniaire de son personnel. 2.3. En conséquence, les dispositions en projet examinées sub 2 doivent faire l'objet d'un accord de coopération entre la Communauté française et la Région wallonne. En tant qu'il contient des règles statutaires relatives aux agents de la D.G.R.E. et lie, à ce titre, individuellement les Belges, cet accord doit être soumis à l'assentiment des Conseils de la Communauté française et de la Région wallonne. » Suite à cet avis, l'arrêté du 18 juin 1999, précité, a été revu afin d'éviter toute référence au personnel statutaire de niveau 1 de la Direction générale aux Relations extérieures du ministère de la Région wallonne. Dès lors que l'intention de l'auteur du projet est à nouveau de faire référence à ce personnel dans le cadre de la mise en oeuvre du statut du personnel de la carrière extérieure du Commissariat général aux Relations internationales, il est renvoyé aux observations précitées de l'avis 28.877/4, l'accord de coopération du 21 novembre 1996 n'ayant toujours pas fait l'objet de décrets d'assentiment. 2. L'article 41 en projet permet également d'engager des personnes sur une base contractuelle en appliquant l'article 2, § 1er, 4°, de l'arrêté royal du 22 décembre 2000 fixant les principes généraux du statut administratif et pécuniaire des agents de l'Etat applicables au personnel des services des Gouvernements de Communauté et de Région et des Collèges de la Commission communautaire commune et de la Commission communautaire française ainsi qu'aux personnes morales de droit public qui en dépendent. Selon cette disposition, le recrutement statutaire constitue la règle, toutefois, des personnes peuvent être engagées sous contrat de travail notamment aux fins de « ... pourvoir à l'exécution de tâches exigeant des connaissances particulières ou une expérience large de haut niveau, toutes les deux pertinentes pour les tâches à exécuter. » Dans le rapport au Roi accompagnant l'arrêté royal du 22 décembre 2000, précité, il est dit : « ... afin de permettre aux services de faire appel, dans le cadre d'un recrutement axé sur les compétences particulières, à du personnel hautement qualifié dont la mission n'est pas à ce point particulière qu'elle puisse être rangée sous la notion "mission spécifique", il est proposé d'ajouter à l'article 2, § 1er, une quatrième possibilité d'exception. A titre de précision, il est possible, comme exemple de tâches qui requièrent des connaissances particulières ou une large expérience de haut niveau, de faire référence aux catégories suivantes de personnel : personnel d'encadrement TIC, fonctions de management et fonctions GRH. » De ces exemples, il n'apparaît pas que les fonctions touchant à la représentation diplomatique des entités fédérées soient concernées par cette exception. Bien que l'article 2, § 1er, 4°, de l'arrêté royal du 22 décembre 2000, précité, soit formulé d'une manière vague, il ne peut en aucun cas être interprété comme autorisant un large recours au recrutement contractuel, faute de quoi, il mettrait à mal les autres dispositions qui constituent les principes généraux de la fonction publique. Cette hypothèse est donc une exception au recrutement statutaire qui doit continuer à s'interpréter de manière restrictive. Comme le souligne, à juste titre, l'avis du Conseil de direction du Commissariat général aux Relations internationales donné le 20 juillet 2001, le recrutement de candidats externes, spécialistes de l'Etat ou de l'entité accréditaire (1), est en contradiction avec les articles 41 et 43 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 18 juin 1999, précité, qui imposent le mouvement diplomatique, c'est-à-dire le changement d'affectation tous les quatre ans de sorte que "les diplomates communautaires, comme leurs collègues fédéraux, doivent être des généralistes et non des spécialistes d'un seul pays". Les termes mêmes de l'arrêté du 18 juin 1999, précité, indiquent donc une volonté d'assurer aux délégués une expérience aussi diversifiée que possible en décidant de leurs nouvelles affectations tous les quatre ans et en ne les prolongeant pas dans le même poste Par ailleurs, tant le conseil de direction du Commissariat général aux relations internationales que les organisations syndicales ont mis en évidence dans leurs observations l'inadéquation de l'arrêté en projet avec la volonté qui a présidé à l'adoption de l'arrêté du 18 juin 1999, précité, de doter enfin les membres du personnel de la carrière extérieure du Commissariat général aux Relations internationales d'un régime statutaire, eu égard à la nature même des missions qui incombent à ce personnel. Dès lors que ces missions de service public consistent en la représentation des intérêts de la Communauté française à l'étranger, il est de l'essence même de ces missions que les délégués puissent attester de qualifications spécifiques dans le domaine des relations internationales et de connaissances linguistiques pertinentes. En conclusion, l'article 41, § 1er, alinéa 3, en projet ainsi que l'article 42, alinéa 3, en projet, doivent être fondamentalement revus. La chambre était composée de : Mme M.L. Willot-Thomas, président de chambre; MM. : P. Hanse, J. Jaumotte, conseillers d'Etat; Mme B. Vigneron, greffier. Le rapport a été présenté par Mme Vandernacht, auditeur. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée par Mme Franck, référendaire adjoint. Le greffier, B. Vigneron. Le président, M.-L. Willot-Thomas. (1) Dans la note au Gouvernement accompagnant l'arrêté en projet, le recours à l'article 2, § 1er, 4, de l'arrêté royal du 22 décembre 2000, précité, est justifié comme suit : « A l'heure où les relations internationales revêtent une importance grandissante et sont étroitement liées aux politiques internes, il importe que le Gouvernement puisse recourir à des personnes extérieures à ses services présentant un profil particulièrement intéressant au regard des exigences particulières du poste à pourvoir. A titre d'illustrations, le Gouvernement doit pouvoir porter son choix sur un candidat externe ayant exercé de hautes fonctions au sein d'une ou plusieurs organisations internationales compétentes dans des domaines connexes à ceux de la Communauté française, ou encore sur un dat de diplomaten, gezien hun ambt, ambtenaren zouden moeten zijn die behoren tot deze of gene personeelscategorie en met name tot de categorie van het statutair personeel. Wat betreft het vergelijkend recht volstaat het te kijken naar het Frans model. De Franse Grondwet stelt, in haar artikel 13, dat de ambassadeurs benoemd worden door de Ministerraad. Een decreet bepaalt, op grond van de wet nr. 84-16 van 11 januari 1984 houdende de statutaire bepalingen inzake het openbaar ambt aan de Staat, voor elk bestuur, de "hogere ambten waarvoor de benoemingen geschieden via regeringsbeslissing" (artikel 25). Voor dit soort ambten beschikken de Franse autoriteiten over een volledige manoeuvreerruimte en kunnen zij, zoals de wetgeving dit uitdrukkelijk voorziet, personen aanstellen die niet behoren tot een bestuur. Bij deze ambten vinden we met name dit van hoofd van een diplomatieke zending met de rang van ambassadeur (decreet nr. 85-779 van 24 juli 1985). Hoewel het merendeel van de ambassadeurs carrière-ambtenaren zijn, toch werden voornoemde bepalingen reeds toegepast en hebben ambassadeurs die niet afkomstig zijn van het bestuur vroeger reeds belangrijke zendingen geleid. Ook enkele overwegingen inzake het intern recht dienen geformuleerd. Het verslag aan de Koning dat voorafgaat aan het KB van 22 december 2000 betreffende de algemene beginselen legt de nadruk op de autonomie van de deelstaten : "Alle beginselen die gelden voor het personeel van de federale diensten moeten niet eveneens van toepassing zijn op het personeel van de Gemeenschappen en Gewesten. Wat betreft het openbaar ambt, moet de autonomie van de deelstaten immers evenzeer geeërbiedigd worden. (...) Dit besluit heeft als voornaamste doel (...) te voldoen aan een vraag van sommige deelgebieden die een grotere marge willen inbouwen. (...) ". De Franse Gemeenschap is dus geenszins verplicht, wat de toestand van haar diplomatieke ambtenaren betreft, zich te richten naar de regels die gelden op federaal niveau. Het feit dat de Gemeenschap, in het verleden, al dan niet verwees naar de federale diplomatieke loopbaan, doet hier dus niet ter zake. Bovendien mogen we niet uit het oog verliezen dat, ingevolge de institutionele hervormingen, de deelgebieden een ruime autonomie hebben die andermaal vergroot wordt door het nieuw KBAB. Ook is de regering niet verplicht de filosofie te volgen die voorafging aan de opmaak van het vorig besluit. Het tegendeel beweren betekent dat eenmaal een besluit is genomen, dit niet meer zou kunnen worden gewijzigd noch a fortiori opgeheven. Dit gezegd zijnde, is het ook niet de bedoeling van de regering om het besluit van 18 juni 1999 volledig door elkaar te halen. De wijziging die zij voorstelt, is beperkt en dit zelfs in tweeërlei opzichten : enerzijds laat ze de andere aanwervingsmethoden bestaan en anderzijds beperkt ze het aantal ambtenaren die kunnen worden benoemd op grond van artikel 2, § 1, 4°, van het KBAB. De regering houdt er overigens aan te benadrukken dat ook zij van oordeel is slechts in zeer geringe mate gebruik te maken van de nieuwe mogelijkheid die wordt geboden door voormeld artikel van het KBAB. In dit verband stelt men vast dat het personeel waarop de wijziging zou slaan, slechts een fractie is van het aantal ambtenaren die afhangen van de Franse Gemeenschap (minder dan 0.5 %). Voorts dient men ook voor de geest te houden dat de beoogde wijziging verantwoord is omwille van de zeer bijzondere aard van de ambten die toevertrouwd worden aan de diplomaten. De regering moet, ter illustratie, mensen kunnen benoemen die een ruime ervaring hebben genoten in internationale instellingen die werkzaam zijn binnen sectoren waarvoor de Franse Gemeenschap bevoegd is (WHO, UNESCO, UNICEF, WGO, Europese Unie, enz. ). Het is derhalve normaal dat de regering, voor een zo bijzondere en delicate sector als de buitenlandse betrekkingen, binnen op voorhand bepaalde grenzen, kan beschikken over hulpmiddelen (met name op het vlak van de aanstellingen) zodat zij haar buitenlands beleid kan voeren zoals zij meent dit te moeten doen. Tot slot verbiedt geen enkele bepaling van het KBAB, noch expliciet noch impliciet, de regering, wat betreft de diplomatieke ambten, beroep te doen op artikel 2, § 1, 4°. Er dient herinnerd dat, wanneer de afdeling wetgeving van de Raad van State zich boog over het ontwerp van KBAB van 22 december 2000, zij de Koning niet heeft verzocht artikel 2, § 1, 4°, in kwestie te schrappen noch dit te wijzigen door de ambten te vermelden die buiten zijn toepassingsgebied zouden vallen. Zij heeft de Koning enkel verzocht voorbeelden van ambten op te sommen. In zijn antwoord citeert de Koning : het TIC omkaderingspersoneel, de managementsfuncties en de HRM-functies. Hij citeert deze ambten bij wijze van voorbeeld en benadrukt zelfs dat deze voorbeelden allesbehalve volledig zijn. Aangezien het gaat om een uitzondering op de algemene regel van de statutaire aanwerving is het duidelijk - hier sluit de regering zich geheel aan bij het standpunt van de Raad van State - dat het betrokken artikel geen toelating geeft om massaal aan te werven op contractuele basis. Zoals hierboven reeds is aangetoond, heeft de regering de haar geboden mogelijkheid slechts in zeer geringe gevallen aangewend. 2 - De uitsluiting van de ambtenaren van de ADBB van het Waals Gewest lijkt, gezien de toenadering van de diensten die zich bezighouden met de internationale betrekkingen in de Franse Gemeenschap en het Waals Gewest, weinig denkbaar. Het door de Raad van State geopperd bezwaar dat het samenwerkingsakkoord van 21 november 1996 betreffende de toenadering van de besturen die bevoegd zijn voor de internationale betrekkingen nog steeds niet is goedgekeurd, is helemaal gegrond. Daarom moeten in de respectieve parlementen onverwijld de goedkeuringsprocedures voor dit samenwerkingsakkoord opgestart worden. Daarenboven herinnert de minister-president van het Waals Gewest in zijn schrijven van 6 september jl aan de minister-president van de Franse Gemeenschap laatstgenoemde eraan dat de financiële bijdrage van het Waals Gewest voor al deze delegaties van de Franse Gemeenschap in het buitenland 50 % bedraagt. Op 10 oktober jl. kwam het tijdens een interkabinetsvergadering van vertegenwoordigers van de ministers-presidenten en vice-voorzitters van de Franse Gemeenschap en van het Waals Gewest tot een akkoord. Er werd namelijk beslist dat de benoeming van de afgevaardigden voortaan slechts zal geschieden na overleg met de Waalse regering. De tekst van
spécialiste de l'Etat ou de l'entité accréditaire. » het nieuw artikel 42 werd dientengevolge aangepast.
^