Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif au contrôle exercé par les fonctionnaires et agents du Service redevance radio-télévision dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de controle uitgeoefend door de ambtenaren van de Dienst voor heffing van het kijk- en luistergeld in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 28 JUIN 2001. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif au contrôle exercé par les fonctionnaires et agents du Service redevance radio-télévision dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale Le Gouvernement de la Communauté française, | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 28 JUNI 2001. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de controle uitgeoefend door de ambtenaren van de Dienst voor heffing van het kijk- en luistergeld in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des | Gelet op de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de |
Communautés et Régions, et notamment l'article 5bis, inséré par la loi | financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten, inzonderheid op |
spéciale du 16 juillet 1993; | artikel 5bis, ingevoegd bij de bijzondere wet van 16 juli 1993; |
Vu la loi du 13 juillet 1987 relative aux redevances radio et | Gelet op de wet van 13 juli 1987 betreffende het kijk- en luistergeld, |
télévision, notamment les articles 1er, 21 et 22; | inzonderheid op de artikelen 1, 21 en 22; |
Vu le décret du 1er décembre 1997 portant assentiment à l'accord de | Gelet op het decreet van 1 december 1997 houdende toestemming in het |
coopération du 25 juillet 1997 entre la Communauté française et la | samenwerkingsakkoord van 25 juli 1997 tussen de Franse Gemeenschap en |
Communauté flamande concernant la perception de la redevance radio et | de Vlaamse Gemeenschap betreffende de heffing van het kijk- en |
télévision sur le territoire de la Région bilingue de | luistergeld op het grondgebied van het tweetalig gebied |
Bruxelles-Capitale; | Brussel-Hoofdstad; |
Vu le décret du 1er décembre 1997 portant assentiment à l'accord de | Gelet op het decreet van 1 december 1997 houdende toestemming in het |
coopération du 25 juillet 1997 entre la Communauté française, la | samenwerkingsakkoord van 25 juli 1997 tussen de Franse Gemeenschap, de |
Communauté flamande et la Communauté germanophone concernant la | Vlaamse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap betreffende de |
perception de la redevance radio et télévision; | heffing van het kijk- en luistergeld. |
Vu l'arrêté royal du 3 août 1987 relatif aux redevances radio et | Gelet op het koninklijk besluit van 3 augustus 1987 betreffende het |
télévision; | kijk- en luistergeld; |
Vu l'avis favorable de l'Inspection des Finances, donné le 17 mai 2001; | Gelet op het gunstig advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 17 mei 2001; |
Sur proposition du Ministre du Budget de la Communauté française; | Op de voordracht van de Minister van Begroting van de Franse Gemeenschap; |
Vu la délibération du Gouvernement du 21 juin 2001, | Gelet op de beraadslaging van de Regering van 21 juni 2001; |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Au sens de loi du 13 juillet 1987 relative aux redevances |
Artikel 1.In de zin van de wet van 13 juli 1987 betreffende het kijk- |
radio et télévision, pour ce qui concerne la Communauté française, on | en luistergeld, voor de Franse Gemeenschap, wordt verstaan onder : |
entend par : Service Radio-Télévision Redevance : le Service redevance | Dienst Kijk- en Luistergeld : de Dienst Kijk- en Luistergeld van het |
radio-télévision de la Région bilingue de Bruxelles-Capitale, tel que | tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad, zoals bepaald in artikel 2 van het |
défini à l'article 2 de l'accord de coopération du 25 juillet 1997 | samenwerkingsakkoord van 25 juli 1997 tussen de Franse Gemeenschap en |
conclu entre la Communauté française et la Communauté flamande | |
concernant la perception de la redevance radio et télévision sur le | |
territoire de la Région de Bruxelles-Capitale. | de Vlaamse Gemeenschap betreffende de heffing van het kijk- en |
Art. 2.§ 1er : En ce qui concerne la Communauté française et sans |
luistergeld op het grondgebied van het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad. |
préjudice de l'application des dispositions de l'article 21, 2° à 5° | Art. 2.§ 1. Voor de Franse Gemeenschap, onverminderd de toepassing |
de la loi du 13 juillet 1987 relative aux redevances radio et | van artikel 21, 2° tot 5° van de wet van 13 juli 1987 betreffende het |
kijk- en luistergeld, wordt de hoedanigheid van officier van de | |
télévision,la qualité d'officier de la police judiciaire est conférée | gerechtelijke politie toegekend aan de hierna vermelde ambtenaren voor |
aux fonctionnaires et agents cités ci-après pour la recherche et la | het opsporen en vaststellen, door middel van een proces-verbaal, van |
constatation, par procès-verbal, des infractions aux dispositions de | de overtredingen van de bepalingen van voormelde wet en haar |
la loi précitée et de ses arrêtés d'exécution : | uitvoeringsbesluiten : |
1° M. Dominique De Neef, chef de section. | 1° De heer Dominique De Neef, sectiechef. |
2° M. Dominique De Moey, chef de section. | 2° De heer Dominique De moey, sectiechef. |
3°M. Laurent Beaudeaux, technicien adjoint. | 3° De heer Laurant Beaudeaux, adjunct-technicus. |
4° Mme Hilda Neys, technicien. | 4° Mevr. Hilda Neys, technicus. |
5° Mme Pascale Deplace, attachée. § 2. Les fonctionnaires et agents qui, lors de l'entrée en vigueur du présent arrêté , sont régulièrement dotés de la qualité d'officier de police judiciaire, continuent, aussi longtemps que le Gouvernement de la Communauté française n'en dispose pas autrement, d'exercer leurs attributions en matière de police judiciaire selon les dispositions prévues, suivant le cas, par une loi ou un décret. Art. 3.Le Ministre de la Communauté française qui a le Budget dans ses attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 28 juin 2001 Par le Gouvernement de la Communauté française : Le Ministre de la Culture, du Budget, de la Fonction publique, de la Jeunese et des Sports, |
5° Mevr. Pascale Deplace, attaché. § 2. De ambtenaren die, bij de inwerkingtreding van dit besluit, regelmatig de hoedanigheid van officier van de gerechtelijke politie hebben, oefenen, zolang de Regering van de Franse Gemeenschap niet anders daarover bepaalt, hun bevoegdheid inzake gerechtelijke politie verder uit volgens de bepalingen die, naar gelang van het geval, bij een wet of een decreet bepaald zijn. Art. 3.De Minister van de Franse gemeenschap tot wiens bevoegdheid de Begroting behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 28 juni 2001. Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : De Minister van Cultuur, Begroting, Ambtenarenzaken, Jeugdzaken en Sport, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |