Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif au contrôle exercé par les fonctionnaires et agents du service de perception de la Redevance Radio et Télévision de la Communauté française sur l'acquittement des Redevances Radio et Télévision | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de controle uitgeoefend door de ambtenaren van de Dienst voor heffing van het kijk- en luistergeld van de Franse Gemeenschap over de betaling van het kijk- en luistergeld |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
28 JUIN 2001. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 28 JUNI 2001. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
relatif au contrôle exercé par les fonctionnaires et agents du service | betreffende de controle uitgeoefend door de ambtenaren van de Dienst |
de perception de la Redevance Radio et Télévision de la Communauté | voor heffing van het kijk- en luistergeld van de Franse Gemeenschap |
française sur l'acquittement des Redevances Radio et Télévision | over de betaling van het kijk- en luistergeld |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des | Gelet op de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de |
Communautés et Régions, notamment l'article 5bis, inséré par la loi | financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten, inzonderheid op |
spéciale du 16 janvier 1993; | artikel 5bis, ingevoegd bij de bijzondere wet van 16 juli 1993; |
Vu la loi du 13 juillet 1987 relative aux redevances radio et | Gelet op de wet van 13 juli 1987 betreffende het kijk- en luistergeld, |
télévision, notamment les articles 1er, 14, 18, 19 et 26; | inzonderheid op de artikelen 1, 14, 18, 19 en 26; |
Vu le décret du 1er décembre 1997 portant création du Seivice de | Gelet op het decreet van 1 december 1997 houdende oprichting van de |
Perception de la redevance radio et télévision de la Communauté | Dienst voor heffing van het kijk- en luistergeld van de Franse |
française; | Gemeenschap; |
Vu l'arrêté royal du 3 août 1987 relatif aux redevances radio et | Gelet op het koninklijk besluit van 3 augustus 1987 betreffende het |
télévision; | kijk- en luistergeld; |
Vu l'avis favorable de l'Inspection des Finances, donné le 17 mai 2001; | Gelet op het gunstig advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 17 mei 2001; |
Sur la proposition du Ministre du Budget de la Communauté française; | Op de voordracht van de Minister van Begroting van de Franse Gemeenschap; |
Vu la délibération du Gouvernement du 21 juin 2001, | Gelet op de beraadslaging van de Regering van 21 juni 2001, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Au sens de la loi du 13 juillet 1987 relative aux |
Artikel 1.In de zin van de wet van 13 juli 1987 betreffende het kijk- |
redevances radio et télévision, pour ce qui concerne la Communauté française, on entend par : | en luistergeld, voor de Franse Gemeenschap, wordt verstaan onder : |
Service Radio-Télévision Redevances : le Service de Perception de la | Dienst Kijk- en Luistergeld : de Dienst voor Heffing van het Kijk- en |
Redevance Radio et Télévision de la Communauté française, avenue | Luistergeld van de Franse Gemeenschap, avenue Gouverneur Bovesse 29, |
Gouverneur Bovesse 29, à 5100 Namur. | te 5100 Namen. |
Art. 2.En ce qui concerne le Service de Perception de la Redevance |
Art. 2.Voor de Dienst voor Heffing van het Kijk- en Luistergeld, |
Radio-Télévision, les demandes d'autorisation d'acquittement de la | worden de aanvragen om toestemming om het kijkgeld in meer dan twee |
redevance télévision en plus de deux fractions, conformément à | delen te mogen betalen, overeenkomstig artikel 14, derde lid van de |
l'article 14, troisième alinéa, de la loi du 13 juillet 1987 relative | wet van 13 juli 1987 betreffende het kijk- en luistergeld, |
aux redevances radio et télévision, sont introduites par écrit au | schriftelijk ingediend bij de Dienst Kijk- en Luistergeld. |
Service Radio-Télévision redevances. | |
Le Directeur de la perception et, en cas d'empêchement, ses adjoints, | De Directeur voor heffing en, bij verhindering van deze, zijn |
sont habilités à donner l'autorisation visée au 1er alinéa. | adjuncten, worden ertoe gemachtigd de in lid 1 bedoelde toestemming te |
Art. 3.En ce qui concerne le Service de Perception de la Redevance |
verlenen. Art. 3.Voor de Dienst voor Heffing van het Kijk- en Luistergeld, |
Radio-Télévision, le Directeur de la perception et en cas | worden de Directeur voor heffing en, bij verhindering van deze, zijn |
d'empêchement, ses adjoints, sont habilités à accorder l'exonération | adjuncten, ertoe gemachtigd de vrijstelling te verlenen met toepassing |
en application de l'article 19 de la loi du 13 juillet 1987 relative | van artikel 19 van de wet van 13 juli 1987 betreffende het kijk- en |
aux redevances radio et télévision. | luistergeld. |
Ces demandes doivent être introduites par écrit au Service de | Die aanvragen moeten schriftelijk worden ingediend bij de Dienst voor |
Perception de la Redevance Radio-Télévision de la Communauté française. | Heffing van het Kijk- en Luistergeld van de Franse Gemeenschap. |
Art. 4.En ce qui concerne le Service de Perception de la Redevance |
Art. 4.Voor de Dienst voor Heffing van het Kijk- en Luistergeld, |
Radio-Télévision, l'article 4 de l'arrêté ministériel du 4 août 1987 | wordt artikel 4 van het ministerieel besluit van 4 augustus 1987 |
relatif aux redevances radio et télévision, est remplacé par la | betreffende het kijk- en luistergeld vervangen door de volgende |
disposition qui suit : | bepaling : |
« Art 4. Les contraintes visées à l'article 26 de la loi du 13 juillet | « Art. 4.De dwangbevelen bedoeld in artikel 26 van de wet van 13 juli |
1987 relative aux redevances radio et télévision et dont les modèles | 1987 betreffende het kijk- en luistergeld en waarvan de modellen in de |
figurent en annexe du présent arrêté, sont décernées par le Directeur | bijlage bij dit besluit worden weergegeven, worden door de Directeur |
de la perception et, en cas d'empêchement, par ses adjoints. | voor heffing en, bij verhindering van deze, door zijn adjuncten |
Le Directeur de la perception précité, et, en cas d'empêchement, ses | uitgegeven. De voormelde Directeur voor heffing, en, bij verhindering van deze, |
adjoints, sont également habilités à doubler les montants éludés visés | zijn adjuncten, worden eveneens ertoe gemachtigd om de ontdoken |
à l'article 18 de la loi du 13 juillet 1987 relative aux redevances | bedragen bedoeld in artikel 18 van de wet van 13 juli 1987 betreffende |
radio et télévision. | het kijk- en luistergeld te verdubbelen. |
Les contraintes et le doublement des montants éludés sont visés et | De dwangbevelen en de verdubbeling van de ontdoken bedragen worden |
déclarés exécutoires par le Directeur de la perception et, en cas | geviseerd en uitvoerbaar verklaard door de Directeur voor heffing, en, |
d'empêchement, par ses adjoints. » | bij verhindering van deze, door zijn adjuncten. » |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge, à l'exception du modèle figurant à l'annexe 2 du | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, met uitzondering van het |
présent arrêté, qui entre en vigueur le 1er janvier 2002. Le modèle | model opgenomen in bijlage 2 bij dit besluit, dat op 1 januari 2002 in |
figurant à l'annexe I du présent arrêté, cesse d'être en vigueur le 1er | werking treedt. Het model opgenomen in bijlage I bij dit besluit, |
janvier 2002. | houdt op van kracht te zijn op 1 januari 2002. |
Art. 6.Le Ministre de la Communauté française qui a le Budget dans |
Art. 6.De Minister van de Franse Gemeenschap tot wiens bevoegdheid de |
ses attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | begroting behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 28 juin 2001. | Brussel, 28 juni 2001. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre de la Culture, du Budget, de la Fonction publique, de la | De Minister van Cultuur, Begroting, Ambtenarenzaken, Jeugdzaken en |
Jeunesse et des Sports, | Sport, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Annexe I | Bijlage I |
COMMUNAUTE FRANÇAISE | FRANSE GEMEENSCHAP |
Service de Perception de la Redevance Radio et Télévision | Dienst voor Heffing van het Kijk- en Luistergeld |
CONTRAINTE | DWANGBEVEL |
Numéro ............... | Nummer ............... |
Vu la loi du 13 juillet 1987 relative aux redevances radio et | Gelet op de wet van 13 juli 1987 betreffende het kijk- en luistergeld |
télévision, et les arrêtés pris en exécution de cette loi; | en de besluiten die ter uivoering van die wet werden genomen; |
Considérant que : | Overwegende dat : |
M/Mme . . . . . | De heer/Mevrouw . . . . . |
Né(e) à . . . . . le . . . . . | Geboren te . . . . . op . . . . . |
Habitant . . . . . (code postal et commune) | Woonachtig . . . . . (postnummer en gemeente) |
. . . . . (rue et numéro de maison) | . . . . . (straat en nummer van het huis) |
est redevable à la Communauté française d'une somme de .......... | aan de Franse Gemeenschap een som van ............... frank (= |
francs (= .......... euros) pour avoir omis d'acquitter les redevances | .......... euro) verschuldigd is, dit om verzuimd te hebben het kijk- |
radio et télévision telles que prescrites par les articles 2, 3, 4, 9, | en luistergeld te kwijten, zoals wordt voorgeschreven door de |
11, 13, 15 ou 18 de la loi du 13 juillet 1987 relative aux redevances | artikelen 2, 3, 4, 9, 11, 13, 15 of 18 van de wet van 13 juli 1987 |
radio et télévision. | betreffende het kijk- en luistergeld. |
Le montant susmentionné est détaillé comme suit : | Het bovenvermelde bedrag wordt gedetailleerd als volgt : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
En application de l'article 26 de la loi précitée et de l'article 4 de | Bij toepassing van artikel 26 van voormelde wet en van artikel 4 van |
l'arrêté ministériel du 4 août 1987, modifié par l'arrêté du | het ministerieel besluit van 4 augustus 1987, gewijzigd bij het |
Gouvernement de la Communauté française du ............... relatif au | besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 28 juni 2001 |
contrôle exercé par les fonctionnaires et agents du Service de | betreffende de controle uitgeoefend door de ambtenaren van de Dienst |
Perception de la Redevance Radio-Télévision de la Communauté française | voor heffing van het kijk- en luistergeld van de Franse Gemeenschap |
sur acquittement des redevances radio et télévision, pris en | over de betaling van het kijk- en luistergeld, dat ter uitvoering |
exécution, nous ordonnons que cette créance soit récupérée par voie de | ervan werd getroffen, bevelen wij dat deze schuld zal worden |
contrainte. | ingevorderd bij dwangbevel. |
Décernée par | Uitgegeven door |
M. ........................., directeur de la Perception au Service de | De heer ............................, directeur voor heffing bij de |
la Redevance Radio-Télévision, a visé et déclaré exécutoire à Namur le | Dienst voor Heffing van het Kijk- en Luistergeld, heeft in Namen op |
.................., la présente contrainte portant le numéro ........ | ........................ dit dwangbevel met nummer... betreffende het |
concernant les redevances radio et télévision. | kijk- en luistergeld geviseerd en uitvoerbaar verklaard. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Communauté | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Regering van de |
française du ....................... relatif au contrôle exercé par | Franse Gemeenschap van 28 juni 2001 betreffende de controle |
les fonctionnaires et agents du Service de Perception de la Redevance | uitgeoefend door de ambtenaren van de Dienst voor heffing van het |
Radio-Télévision de la Communauté française sur l'acquittement des | kijk- en luistergeld van de Franse Gemeenschap over de betaling van |
redevances radio et télévision. | het kijk- en luistergeld. |
Namur, le | Namen, op |
Annexe 2 | Bijlage 2 |
COMMUNAUTE FRANÇAISE | FRANSE GEMEENSCHAP |
Service de Perception de la Redevance Radio et Télévision | Dienst voor Heffing van het Kijk- en Luistergeld |
CONTRAINTE | DWANGBEVEL |
Numéro ............... | Nummer ............... |
Vu la loi du 13 juillet 1987 relative aux redevances radio et | Gelet op de wet van 13 juli 1987 betreffende het kijk- en luistergeld |
télévision, et les arrêtés pris en exécution de cette loi; | en de besluiten die ter uivoering van die wet werden genomen; |
Considérant que : | Overwegende dat : |
M/Mme . . . . . | De heer/Mevrouw . . . . . |
Né(e) à . . . . . le . . . . . | Geboren te . . . . . op . . . . . |
Habitant . . . . . (code postal et commune) | Woonachtig . . . . . (postnummer en gemeente) |
. . . . . (rue et numéro de maison) | . . . . . (straat en nummer van het huis) |
est redevable à la Communauté française d'une somme de .......... | aan de Franse Gemeenschap een som van .......... euro verschuldigd is, |
euros pour avoir omis d'acquitter les redevances radio et télévision | dit om verzuimd te hebben het kijk- en luistergeld te kwijten, zoals |
telles que prescrites par les articles 2, 3, 4, 9, 11, 13, 15 ou 18 de | wordt voorgeschreven door de artikelen 2, 3, 4, 9, 11, 13, 15 of 18 |
la loi du 13 juillet 1987 relative aux redevances radio et télévision. | van de wet van 13 juli 1987 betreffende het kijk- en luistergeld. |
Le montant susmentionné est détaillé comme suit : | Het bovenvermelde bedrag wordt gedetailleerd als volgt : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
En application de l'article 26 de la loi précitée et de l'article 4 de l'arrêté ministériel du 5 août 1987, modifié par l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du ............... relatif au contrôle exercé par les fonctionnaires et agents du Service de Perception de la Redevance Radio-Télévision de la Communauté française sur acquittement des redevances radio et télévision, pris en exécution, nous ordonnons que cette créance soit récupérée par voie de contrainte. Décernée par M. ........................., directeur de la Perception au Service de la Redevance Radio-Télévision, a visé et déclaré exécutoire à Namur le .................., la présente contrainte portant le numéro ........ concernant les redevances radio et télévision. Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du ....................... relatif au contrôle exercé par les fonctionnaires et agents du Service de Perception de la Redevance Radio-Télévision de la Communauté française sur l'acquittement des redevances radio et télévision. | Bij toepassing van artikel 26 van voormelde wet en van artikel 4 van het ministerieel besluit van 4 augustus 1987, gewijzigd bij het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 28 juni 2001 betreffende de controle uitgeoefend door de ambtenaren van de Dienst voor heffing van het kijk- en luistergeld van de Franse Gemeenschap over de betaling van het kijk- en luistergeld, dat ter uitvoering ervan werd getroffen, bevelen wij dat deze schuld zal worden ingevorderd bij dwangbevel. Uitgegeven door De heer ........................., directeur voor heffing bij de Dienst voor Heffing van het Kijk- en Luistergeld, heeft in Namen op ............................ dit dwangbevel met nummer... betreffende het kijk- en luistergeld geviseerd en uitvoerbaar verklaard. Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 28 juni 2001 betreffende de controle uitgeoefend door de ambtenaren van de Dienst voor heffing van het kijk- en luistergeld van de Franse Gemeenschap over de betaling van het kijk- en luistergeld. |
Namur, le | Namen, op |