Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Communauté Francaise du 25/07/2001
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française autorisant la Haute Ecole de Bruxelles à ouvrir une nouvelle formation à partir de l'année académique 2001-2002 "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française autorisant la Haute Ecole de Bruxelles à ouvrir une nouvelle formation à partir de l'année académique 2001-2002 Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap waarbij toelating wordt gegeven aan de « Haute Ecole de Bruxelles » vanaf het academiejaar 2001-2002 een nieuwe afdeling te openen
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
25 JUILLET 2001. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française 25 JULI 2001. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap
autorisant la Haute Ecole de Bruxelles à ouvrir une nouvelle formation waarbij toelating wordt gegeven aan de « Haute Ecole de Bruxelles »
à partir de l'année académique 2001-2002 vanaf het academiejaar 2001-2002 een nieuwe afdeling te openen
Le Gouvernement de la Communauté française, De Regering van de Franse Gemeenschap,
Vu le décret du 5 août 1995 fixant l'organisation générale de Gelet op het decreet van 5 augustus 1995 houdende algemene organisatie
l'enseignement supérieur en Hautes Ecoles, notamment l'article 20; van het hoger onderwijs in Hogescholen, inzonderheid op artikel 20;
Vu le décret du 17 juillet 2001 portant création de nouvelles Gelet op het decreet van 17 juli 2001 houdende oprichting van nieuwe
formations dans les Hautes Ecoles organisées ou subventionnées par la studies in de Hogescholen georganiseerd of gesubsidieerd door de
Communauté française à partir de l'année académique 2001-2002; Franse Gemeenschap vanaf het academiejaar 2001-2002;
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 11 décembre Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 11
1995 relatif au contrôle administratif et budgétaire, notamment december 1995 betreffende de administratieve en begrotingscontrole,
l'article 8; inzonderheid op artikel 8;
Vu l'avis n° 41 du Conseil général des Hautes Ecoles des 15 et 27 mars Gelet op het advies nr. 41 van 15 en 27 maart 2001 van de Algemene
2001; Raad van de Hogescholen;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 juillet 2001; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 25 juillet 2001; juli 2001; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 25 juli 2001;
Attendu que le Conseil général des Hautes Ecoles a remis un avis Overwegende dat de Algemene Raad van de Hogescholen een gunstig advies
favorable sur la création des options « traduction en milieu heeft uitgebracht over de oprichting van de opties « vertaling in
judiciaire » et « traduction multidisciplinaire » et qu'il a autorisé gerechtelijk milieu » en « multidisciplinaire vertaling » en dat hij
la Haute Ecole de Bruxelles à les organiser dans la section « de « Haute Ecole de Bruxelles » toelating heeft gegeven die te
traduction et interprétation » organisée dans la catégorie traduction organiseren in de afdeling « vertalers en tolken » van haar categorie
et interprétation; Vertalers en Tolken;
Sur la proposition de la Ministre de l'Enseignement supérieur, Op de voordracht van de Minister van Hoger Onderwijs,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Conformément à l'article 20, § 1er, du décret du 5 août

Artikel 1.Overeenkomstig artikel 20, § 1, van het decreet van 5

1995 fixant l'organisation générale de l'enseignement supérieur en augustus 1995 houdende algemene organisatie van het hoger onderwijs in
Hautes Ecoles, la Haute Ecole de Bruxelles est autorisée à ouvrir, à Hogescholen heeft de « Haute Ecole de Bruxelles » toelating bekomen om
partir de l'année académique 2001-2002, les options « traduction en vanaf het academiejaar 2001- 2002 in haar vestigingsplaats te Brussel
milieu judiciaire » et « traduction multidisciplinaire » dans la de opties « vertaling in gerechtelijk milieu » en « multidisciplinaire
section « traduction et interprétation » organisé dans la catégorie vertaling » in de afdeling « vertalers en tolken » van haar categorie
traduction et interprétation de l'enseignement supérieur de type long, Vertalers en Tolken van het hoger onderwijs van het lange type te
dans son implantation de Bruxelles. openen.

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 15 septembre 2001.

Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 15 september 2001.

Art. 3.La Ministre ayant l'Enseignement supérieur dans ses

Art. 3.De Minister tot wiens bevoegdheid het Hoger Onderwijs behoort,

attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. is belast met de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 25 juillet 2001. Brussel, 25 juli 2001.
Pour le Gouvernement de la Communauté française : Voor de Regering van de Franse Gemeenschap :
La Ministre de l'Enseignement supérieur, de l'Enseignement de De Minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor Sociale Promotie en
Promotion sociale et de la Recherche scientifique, Wetenschappelijk Onderzoek,
Mme F. DUPUIS Mevr. F. DUPUIS
^