← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française déterminant pour les membres du personnel recrutés au sein des Services du Gouvernement, du Commissariat général aux Relations internationales, de l'Office de la Naissance et de l'Enfance et du Service de perception de la redevance radio et télévision de la Communauté française, les droits minimaux au sens de l'article 9bis, § 6, de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française déterminant pour les membres du personnel recrutés au sein des Services du Gouvernement, du Commissariat général aux Relations internationales, de l'Office de la Naissance et de l'Enfance et du Service de perception de la redevance radio et télévision de la Communauté française, les droits minimaux au sens de l'article 9bis, § 6, de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot bepaling ten gunste van de personeelsleden aangeworven voor de Diensten van de Regering, het Commissariaat-generaal voor Internationale Betrekkingen, het « Office de la Naissance et de l'Enfance » en de Dienst voor heffing van het kijk- en luistergeld van de Franse Gemeenschap, van de minimale rechten in de zin van artikel 9bis, § 6, van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
25 JANVIER 2001. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 25 JANUARI 2001. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
déterminant pour les membres du personnel recrutés au sein des | tot bepaling ten gunste van de personeelsleden aangeworven voor de |
Services du Gouvernement, du Commissariat général aux Relations | Diensten van de Regering, het Commissariaat-generaal voor |
internationales, de l'Office de la Naissance et de l'Enfance et du | Internationale Betrekkingen, het « Office de la Naissance et de |
Service de perception de la redevance radio et télévision de la | l'Enfance » en de Dienst voor heffing van het kijk- en luistergeld van |
Communauté française, les droits minimaux au sens de l'article 9bis, § | de Franse Gemeenschap, van de minimale rechten in de zin van artikel |
6, de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les | 9bis, § 6, van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de |
autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités | betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les | Gelet op de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen |
autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces | tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, inzonderheid op |
autorités, notamment l'article 9bis, § 6, inséré par la loi du 15 | artikel 9bis, § 6, ingevoegd bij de wet van 15 december 1998; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 1 | |
décembre 1998; | maart 2000; |
Vu l'avis de l'inspecteur des finances, donné le 1er mars 2000; | Gelet op het akkoord van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 10 avril | 10 april 2000; |
2000; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 avril 2000; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 12 |
Vu le protocole n° 116/2 du 20 juillet 2000 du comité commun à | april 2000; Gelet op het protocol nr 116/2 van 20 juli 2000 van het |
l'ensemble des services publics; | gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten; |
Vu la délibération du Gouvernement sur la demande d'avis à donner par | Gelet op de beraadslaging van de Regering betreffende de vraag om |
le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | advies dat door de Raad van State binnen een maand moet worden |
Vu l'avis 30.499 du Conseil d'Etat, donné le 2 octobre 2000, en | uitgebracht; Gelet op het advies 30.499 van de Raad van State, gegeven op 2 oktober |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | 2000, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1° van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Considérant que la portée normative du présent arrêté gagne à être | Overwegende dat de normatieve draagwijdte van dit besluit er alle |
précisée par la mention de l'observation suivante formulée par le | belang bij heeft nader bepaald te worden met de vermelding van de |
Conseil d'Etat: | volgende opmerking geformuleerd door de Raad van State : |
« Il est important de souligner que les points de référence des droits | « Het is van belang te laten opmerken dat de referentiepunten van de |
minimaux, tels qu'ils sont déterminés dans les tableaux de l'annexe au | minimale rechten, zoals bepaald in de tabellen als bijlagen bij dit |
projet d'arrêté, n'ont pas de réel contenu normatif. Il en découle | besluit, geen werkelijke normatieve inhoud hebben. Daaruit vloeit |
notamment que ces points de référence ne sauraient constituer le | onder meer voort dat deze referentiepunten niet de basis kunnen vormen |
fondement de droits individuels au profit des agents de la Communauté | van individuele rechten ten gunste van de ambtenaren van de Franse |
française (c'est-à-dire ici les membres du personnel statutaire | Gemeenschap (met andere woorden hier de leden van het statutair |
recrutés au sein des services publics relevant du Comité du Secteur | personeel aangeworven voor de overheidsdiensten die afhangen van het |
XVII). | Sectorcomité XVII). |
En effet, le projet à l'examen s'inscrit uniquement dans la mise en | Het te onderzoeken ontwerp ligt inderdaad enkel in de lijn van de |
oeuvre des articles 9bis et 9ter de la loi du 19 décembre 1974 | invoering van de artikelen 9bis en 9ter van de wet van 19 december |
organisant les relations entre les autorités publiques et les | 1974 houdende regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de |
syndicats des agents relevant de ces autorités. L'adoption de cet | vakbonden van de ambtenaren die van deze overheid afhangen. De |
arrêté n'ajoutera ni ne retranchera rien aux droits statutaires et au | aanneming van dit besluit draagt niets bij tot of neemt niets af noch |
régime de protection des membres du personnel concernés. | van de statutaire rechten noch van het stelsel ter bescherming van de |
betrokken personeelsleden. | |
L'arrêté engendrera seulement des conséquences quant à la procédure, | Het besluit heeft enkel weerslag op de procedure, aangezien het de |
puisqu'il permettra au Gouvernement de la Communauté, lorsqu'il | Regering van de Franse Gemeenschap zal toegelaten zijn, op het |
exercera dans le futur son autonomie en la matière, de ne plus devoir | ogenblik dat zij in de toekomst haar autonomie terzake uitoefent, niet |
négocier au sein du Comité A ses propositions portant sur les droits | meer te moeten onderhandelen in het Comité A over haar voorstellen |
concernés, dès lors que ses propositions seront au moins aussi | inzake betrokken rechten, vermits haar voorstellen tenminste even |
favorables que les points de référence des droits minimaux | gunstig zijn als de referentiepunten van de huidig bepaalde minimale |
actuellement définis. » | rechten. » |
Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique; | Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken; |
Vu la délibération du Gouvernement du 25 janvier 2001, | Gelet op de beraadslaging van de Regering van 25 januari 2001, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté est applicable aux membres du personnel |
Artikel 1.Dit besluit is toepasselijk op de personeelsleden |
recrutés au sein des Services du Gouvernement, du Commissariat général | aangeworven voor de Diensten van de Regering, het |
aux Relations internationales, de l'Office de la Naissance et de | Commissariaat-generaal voor de Internationale Betrekkingen, het « |
l'Enfance et du Service de perception de la redevance radio et | Office de la Naissance et de l'Enfance » en de Dienst voor heffing van |
télévision de la Communauté française. | het kijk- en luistergeld van de Franse Gemeenschap. |
Art. 2.Pour ce qui concerne les membres du personnel visés à |
Art. 2.Wat de bij artikel 1 bedoelde personeelsleden betreft worden |
l'article 1er, les éléments qui sont des droits minimaux dans les | de elementen die minimale rechten zijn in de materies bedoeld bij |
matières visées à l'article 9bis, § 1er, 2°, a) à k), de la loi du 19 | artikel 9bis, § 1, 2°, a) tot k) van de wet van 19 december 1974 |
décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques | houdende regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de |
et les syndicats des agents relevant de ces autorités, et, pour chacun | vakbonden van de ambtenaren die van deze overheid afhangen en, voor |
de ces éléments, les points de référence, sont déterminés conformément | elk element, de referentiepunten, bepaald overeenkomstig de tabellen |
aux tableaux repris à l'annexe au présent arrêté. | als bijlagen bij dit besluit. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 4.Le Ministre de la Fonction publique est chargé de l'exécution |
Art. 4.De Minister van Ambtenarenzaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Bruxelles, le 25 janvier 2001. | Brussel, 25 januari 2001. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, chargé des Relations internationales, | De Minister-Voorzitter, belast met de Internationale Betrekkingen, |
H. HASQUIN | H. HASQUIN |
Le Ministre de la Culture, du Budget, de la Fonction publique, de la | De Minister van Cultuur, Begroting, Ambtenarenzaken en Sport, |
Jeunesse et des Sports, | |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Enfance, chargé de l'Enseignement fondamental, de | De Minister van Kinderwelzijn, belast met het Basisonderwijs, de |
l'accueil et des missions confiées à l'O.N.E., | Opvang en de Opdrachten toegewezen aan de « O.N.E. », |
J.-M.NOLLET | J.-M. NOLLET |
Annexe à l'arrêté du Gouvernement du 25 janvier 2001 déterminant pour | Bijlage bij het besluit van de Regering van 25 januari 2001 tot |
les membres du personnel recrutés au sein des Services du | bepaling ten gunste van de personeelsleden aangeworven voor de |
Gouvernement, du Commissariat général aux Relations internationales, | Diensten van de Regering, het Commissariaat-generaal voor |
de l'Office de la Naissance et de l'Enfance et du Service de | Internationale Betrekkingen, het « Office de la Naissance et de |
perception de la redevance radio et télévision de la Communauté | l'Enfance » en de Dienst voor heffing van het kijk- en luistergeld van |
française, les droits minimaux au sens de l'article 9bis, § 6, de la | de Franse Gemeenschap, van de minimale rechten in de zin van artikel |
loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités | 9bis, § 6, van de wet van 19 december 1974 houdende regeling van de |
publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités. | betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van de ambtenaren die |
van deze overheid afhangen | |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du 25 janvier 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van 25 januari 2001. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, chargé des Relations internationales, | De Minister-Voorzitter, belast met de Internationale Betrekkigen, |
H. HASQUIN | H. HASQUIN |
Le Ministre de la Culture, du Budget, de la Fonction publique, de la | De Minister van Cultuur, Begroting, Ambtenarenzaken en Sport, |
Jeunesse et des Sports, | |
R. DEMOTTE | R.DEMOTTE |
Le Ministre de l'Enfance, chargé de l'Enseignement fondamental, de | De Minister van Kinderwelzijn, belast met het Basisonderwijs, de |
l'accueil et des missions confiées à l'O.N.E., | Opvang en de Opdrachten toegewezen aan de « O.N.E. », |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |