Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant des mesures d'application de la loi du 10 avril 1995 relative à la redistribution du travail dans le secteur public - semaine volontaire de quatre jours - pour ce qui concerne les Services du Gouvernement de la Communauté française, le Commissariat général aux Relations internationales, l'Office de la Naissance et de l'Enfance et le Service de perception de la redevance radio et télévision de la Communauté française | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende maatregelen tot toepassing van de wet van 10 april 1995 betreffende de herverdeling van de arbeid in de openbare sector - vrijwillige vierdagenweek - voor de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap, het « Commissariat général aux Relations internationales » , de « Office de la Naissance et de l'Enfance ONE » ( Dienst voor Geboorte en Kinderwelzijn van de Franse Gemeenschap) en de « Service de perception de la redevance radio et télévision de la Communauté française » (Dienst voor heffing van het kijk- en luistergeld van de Franse Gemeenschap) |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
26 OCTOBRE 2000. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 26 OKTOBER 2000. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
portant des mesures d'application de la loi du 10 avril 1995 relative | houdende maatregelen tot toepassing van de wet van 10 april 1995 |
à la redistribution du travail dans le secteur public - semaine | betreffende de herverdeling van de arbeid in de openbare sector - |
volontaire de quatre jours - pour ce qui concerne les Services du | vrijwillige vierdagenweek - voor de Diensten van de Regering van de |
Gouvernement de la Communauté française, le Commissariat général aux | Franse Gemeenschap, het « Commissariat général aux Relations |
internationales » (Commissariaat-Generaal voor Internationale | |
Relations internationales, l'Office de la Naissance et de l'Enfance et | Betrekkingen van de Franse Gemeenschap), de « Office de la Naissance |
et de l'Enfance ONE » ( Dienst voor Geboorte en Kinderwelzijn van de | |
le Service de perception de la redevance radio et télévision de la | Franse Gemeenschap) en de « Service de perception de la redevance |
Communauté française | radio et télévision de la Communauté française » (Dienst voor heffing |
van het kijk- en luistergeld van de Franse Gemeenschap) | |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, notamment | Gelet op de wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, |
l'article 87, § 3, modifié par la loi spéciale du 8 août 1988; | inzonderheid op artikel 87, § 3, gewijzigd bij de bijzondere wet van 8 |
augustus 1988; | |
Vu la loi du 10 avril 1995 relative à la redistribution du travail | Gelet op de wet van 10 april 1995 betreffende de herverdeling van de |
dans le secteur public, notamment l'article 10; | arbeid in de openbare sector, inzonderheid op artikel 10; |
Gelet op het decreet van 1 juli 1982 tot oprichting van een « | |
Vu le décret du 1er juillet 1982 créant un Commissariat général aux | Commissariat général aux Relations internationales » |
(Commissariaat-Generaal voor Internationale Betrekkingen van de Franse | |
Relations internationales; | Gemeenschap van België); |
Vu le décret du 30 mars 1983 portant création de l'Office de la | Gelet op het decreet van 30 maart 1983 houdende oprichting van de « |
Office de la Naissance et de l'Enfance » (O.N.E.) (Dienst voor | |
Naissance et de l'Enfance (O.N.E.), modifié par le décret du 12 mars 1990; | Geboorte en Kinderwelzijn van de Franse Gemeenschap), gewijzigd bij het decreet van 12 maart 1990; |
Vu le décret du 1er décembre 1997 portant création du Service de | Gelet op het decreet van 1 december 1997 houdende oprichting van de |
perception de la redevance radio et télévision de la Communauté | Dienst voor heffing van het kijk- en luistergeld van de Franse |
française; | Gemeenschap; |
Vu l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de | Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het |
l'Etat, notamment l'article 102; | statuut van het rijkspersoneel, inzonderheid op artikel 102; |
Vu l'arrêté royal du 1er juin 1964 relatif à certains congés accordés | Gelet op het koninklijk besluit van 1 juni 1964 betreffende sommige |
à des agents des administrations de l'Etat et aux absences pour | verloven toegestaan aan personeelsleden van de rijksbesturen en |
convenance personnelle; | betreffende de afwezigheden wegens persoonlijke aangelegenheid; |
Vu l'arrêté royal du 26 septembre 1994 fixant les principes généraux; | Gelet op het koninklijk besluit van 26 september 1994 tot bepaling van |
de algemene principes; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 22 juillet 1996 portant statut des | Gelet op het besluit van de Regering van 22 juli 1996 houdende het |
agents des Services du Gouvernement de la Communauté française; | statuut van de ambtenaren van de Diensten van de Regering van de |
Franse Gemeenschap; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 22 juillet 1996 portant statut | Gelet op het besluit van de Regering van 22 juli 1996 houdende het |
pécuniaire des agents des Services du Gouvernement de la Communauté | geldelijk statuut van de ambtenaren van de Diensten van de Regering |
française; | van de Franse Gemeenschap; |
Vu l'arrêté royal du 30 mai 2000 portant exécution de l'article 14 de | Gelet op het koninklijk besluit van 30 mei 2000 ter uitvoering van |
la loi du 10 avril 1995 relative à la redistribution du travail dans | artikel 14 van de wet van 10 april 1995 betreffende de herverdeling |
le secteur public; | van de arbeid in de openbare sector; |
Vu le protocole n° 237 du Comité de Secteur XVII, conclu le 12 octobre | Gelet op het protocol nr. 237 van Sectorcomité XVII, gesloten op 12 |
2000; | oktober 2000; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 13 juillet 2000; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 13 juli 2000; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 août 2000; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 29 |
augustus 2000; | |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 4 septembre | Gelet op het akkoord van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 4 |
2000; | september 2000; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli |
Vu l'urgence; | 1989; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Considérant que la dernière convention sectorielle retient le principe | Overwegende dat de laatste sectoriële overeenkomst voorziet in het |
de l'application de la semaine de quatre jours instaurée par la loi du | principe van de toepassing van de vierdagenweek, ingesteld bij de wet |
10 avril 1995 relative à la redistribution du travail dans le secteur | van 10 april 1995 betreffende de herverdeling van de arbeid in de |
public aux membres du personnel des services relevant du Comité de | openbare sector voor de personeelsleden van de diensten die onder |
Secteur XVII; | |
Considérant que la loi susvisée produit actuellement ses effets | Sectorcomité XVII ressorteren; |
vis-à-vis des seules mesures individuelles d'application de ladite loi | Overwegende dat bovenvermelde wet thans alleen uitwerking heeft voor |
en cours au 31 décembre 2000; | de individuele maatregelen tot toepassing van die wet die op 31 |
Considérant qu'il est nécessaire que, dès avant cette échéance, non | december 2000 van kracht zijn; |
seulement la présente réglementation ait été adoptée mais aussi que | Overwegende dat reeds vóór die datum deze reglementering moet zijn |
les procédures administratives requises aient été mises en oeuvre de | goedgekeurd en tevens de vereiste administratieve procedures op gang |
manière à ce que les demandes qui seront formulées par les membres du | moeten zijn gebracht, opdat voor de aanvragen die door de |
personnel puissent faire l'objet de décisions définitives dans les | personeelsleden zullen zijn ingediend de definitieve beslissingen |
délais requis; | binnen de vereiste termijn zouden worden getroffen; |
Considérant qu'en conséquence, la présente réglementation doit être | Overwegende dat deze reglementering dan ook onverwijld moet worden |
adoptée dans les meilleurs délais; | goedgekeurd; |
Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique; | Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken; |
Vu la délibération du Gouvernement du 26 octobre 2000, | Gelet op de beraadslaging van de Regering van 26 oktober 2000, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté est applicable aux membres du personnel |
Artikel 1.Dit besluit is toepasselijk op de in vast verband benoemde |
nommés à titre définitif et occupés à temps plein dans les Services du | personeelsleden die voltijds tewerkgesteld zijn in de Diensten van de |
Gouvernement, au Commissariat général aux Relations internationales, à | Regering, in het « Commissariat général aux Relations internationales |
» (Commissariaat-Generaal voor Internationale Betrekkingen van de | |
l'Office de la Naissance et de l'Enfance et au Service de perception | Franse Gemeenschap), de « Office de la Naissance et de l'Enfance ONE » |
(Dienst voor Geboorte en Kinderwelzijn van de Franse Gemeenschap) en | |
de la redevance radio et télévision de la Communauté française, à | de « Service de perception de la redevance radio et télévision de la |
Communauté française » (Dienst voor heffing van het kijk- en | |
luistergeld van de Franse Gemeenschap), met uitzondering van de | |
l'exception des titulaires d'un des grades repris ci-après au regard | personeelsleden die bekleed zijn met een van de graden die hierna |
du service public auquel ils appartiennent : | vermeld zijn naast de dienst waartoe zij behoren : |
- Services du Gouvernement : grades de rang 12 ou d'un rang supérieur; | - Diensten van de Regering : graden van rang 12 of een hogere graad; |
- Commissariat général aux Relation internationales : grades de rang | - « Commissariat général aux Relations internationales » : graden van |
12 ou d'un rang supérieur; | rang 12 of een hogere rang; |
- Office de la Naissance et de l'Enfance : grades de niveau 1; | - « Office de la Naissance et de l'Enfance » : graden van niveau 1; |
- Service de perception de la redevance radio et télévision de la | - « Service de perception de la redevance radio et télévision de la |
Communauté française : grades de niveau 1 et membres du personnel auxquels la qualité d'agent de police judiciaire a été conférée. Toutefois, le membre du personnel exclu du champ d'application du présent arrêté en vertu de l'alinéa 1er et qui en a fait la demande, peut être autorisé par l'autorité à laquelle appartient le pouvoir de nomination au grade considéré, dans le cas où le bon fonctionnement du service ne s'en trouve pas compromis, à bénéficier des dispositions du présent arrêté. Le présent arrêté est également applicable aux membres du personnel contractuel engagés dans les mêmes services et occupés à temps plein à l'exception de ceux d'entre eux qui ont été engagés pour répondre à des besoins exceptionnels et temporaires en application de l'article | Communauté française » : graden van niveau 1 en personeelsleden tot wie de hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie werd toegekend. Het personeelslid dat krachtens lid 1 van de toepassing van dit besluit wordt uitgesloten, kan, als hij dit heeft aangevraagd, door de overheid die bevoegd is voor de benoeming in die graad, als de goede werking van die dienst daardoor niet het gedrang komt, toegelaten worden tot het genot van de bepalingen van dit besluit. Dit besluit is eveneens van toepassing op de contractuele personeelsleden die in dezelfde diensten voltijds tewerkgesteld zijn, met uitzondering van deze die in dienst werden genomen om aan uitzonderlijke en tijdelijke personeelsbehoeften te voldoen met |
2, alinéa 2, 1° de l'arrêté royal fixant les principes généraux. | toepassing van artikel 2, lid 2, 1° van het koninklijk besluit tot |
bepaling van de algemene principes. | |
Art. 2.Les membres du personnel visés à l'article 1er sont soumis aux |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde personeelsleden zijn onderworpen aan |
dispositions de la loi du 10 avril 1995 relative à la redistribution | de bepalingen van de wet van 10 april 1995 betreffende de herverdeling |
du travail dans le secteur public qui fixent le régime de la semaine | van de arbeid in de openbare sector die de regeling voor de |
volontaire de quatre jours. | vrijwillige vierdagenweek vastleggen. |
Art. 3.La demande d'obtention du bénéfice de la semaine volontaire de |
Art. 3.De aanvraag om het voordeel te kunnen genieten van de |
quatre jours est remise par écrit et par la voie hiérarchique au | vrijwillige vierdagenweek wordt schriftelijk en langs de hiërarchische |
Secrétaire général du Ministère de la Communauté française ou au | weg overgezonden aan de Secretaris-generaal van het Ministerie van de |
fonctionnaire dirigeant de l'organisme d'intérêt public auquel | Franse Gemeenschap of aan de leidend ambtenaar die de leiding heeft |
appartient le membre du personnel, au plus tard deux mois avant la | van de instelling van openbaar nut waartoe het personeelslid behoort, |
date d'application du régime de la semaine volontaire de quatre jours, | uiterlijk binnen twee maanden vóór de datum waarop de regeling voor de |
vrijwillige vierdagenweek van toepassing wordt, tenzij die overheid, | |
à moins que, à la demande de l'intéressé ou par voie d'instructions | op aanvraag van de betrokkene of door middel van algemene |
générales, ladite autorité accepte un délai plus court. | onderrichtingen, een kortere termijn aanvaardt. |
Elle porte sur une période qui se compte nécessairement en mois | Zij heeft betrekking op een periode die noodzakelijk volledige maanden |
complets et prend cours le premier jour d'un mois. | telt en de eerste dag van en maand ingaat. |
Art. 4.Dans sa demande, le membre du personnel mentionne le jour |
Art. 4.In zijn aanvraag vermeldt het personeelslid de werkdag van de |
ouvrable de la semaine pendant lequel il ne sera astreint à aucune | week gedurende welke hij geen prestatie zal leveren. |
prestation. Le choix de ce jour est invariable pour l'ensemble de la période pour | De keuze van die dag blijft ongewijzigd gedurende de gehele periode |
laquelle l'application de la mesure est demandée. | waarvoor de toepassing van de maatregel wordt aangevraagd. |
La circonstance que ce jour corresponde à un moment déterminé à un | Wanneer die dag op een bepaald ogenblik samenvalt met een dag die geen |
jour non ouvrable, notamment parce que ce jour est un jour de congé | werkdag is, inzonderheid omdat deze een wettelijke of reglementaire |
légal ou réglementaire, ne donne lieu à aucune compensation. | verlofdag is, dan wordt er geen compensatie voor toegekend. |
Le supérieur hiérarchique immédiat et le supérieur hiérarchique de | De onmiddellijke hiërarchische meerdere en de hiërarchische meerdere |
rang 12 au moins peuvent formuler des objections quant au choix de ce | van ten minste rang 12 kunnen bezwaren tegen de keuze van die dag |
jour. | opperen. |
Ces objections doivent être motivées et s'accompagner d'une | Die bezwaren moeten met redenen worden omkleed en samen met een |
proposition alternative. | alternatief voorstel worden ingediend. |
Dans l'hypothèse de telles objections, la demande se complète des | Indien er zulke bezwaren zijn, wordt de aanvraag aangevuld met de |
observations éventuelles de l'agent et, en tout cas, de son refus ou | eventuele opmerkingen van de ambtenaar en, in ieder geval, met zijn |
de son accord quant à la proposition alternative formulée. | weigering of zijn instemming over het gedane alternatief voorstel. |
Sans préjudice de l'application des mécanismes de subdélégations | Onverminderd de toepassing van de subdelegatieregelingen die eigen |
propres aux services publics concernés, la décision est prise par le | zijn aan de betrokken overheidsdiensten, wordt de beslissing getroffen |
Secrétaire général du Ministère de la Communauté française ou le | door de Secretaris-generaal van het Ministerie van de Franse |
fonctionnaire dirigeant de l'organisme d'intérêt public auquel | Gemeenschap of door de leidend ambtenaar van de instelling van |
appartient le membre du personnel concerné. | openbaar nut waartoe het betrokken personeelslid behoort. |
Art. 5.Le traitement du membre du personnel bénéficiant du régime de |
Art. 5.De wedde van het personeelslid dat de regeling van de |
la semaine volontaire de quatre jours est calculé, sans préjudice de | vrijwillige vierdagenweek geniet, wordt, onverminderd de toekenning |
l'octroi du complément de traitement visé à l'article 8 de la loi du | van het weddecomplement bedoeld in artikel 8 van de wet van 10 april |
10 avril 1995 relative à la redistribution du travail dans le secteur | 1995 betreffende de herverdeling van de arbeid in de openbare sector, |
public, selon les modalités fixées par l'article 24 du statut | berekend volgens de nadere regels bepaald in artikel 24 van het |
pécuniaire des agents des Services du Gouvernement. | geldelijk statuut van de ambtenaren van de Diensten van de Regering. |
Art. 6.§ 1er. Au cours de la période de semaine volontaire de quatre |
Art. 6.§ 1. Gedurende de periode van vrijwillige vierdagenweek, mag |
jours, le membre du personnel ne peut être autorisé à exercer des | het personeelslid geen verminderde prestaties uitoefenen, om welke |
prestations réduites pour quelque motif que ce soit, sauf pour raisons | reden dan ook, behalve om gezondheidsredenen. Hij mag ook geen |
de santé. Il ne peut pas non plus se prévaloir d'un régime | aanspraak maken op een verlof voor onderbreking van de |
d'interruption de la carrière professionnelle. | beroepsloopbaan. |
Les membres du personnel qui, à la date d'entrée en vigueur du présent | De personeelsleden die, op de datum van inwerkingtreding van dit |
arrêté, exercent des prestations réduites en application de la | besluit, verminderde prestaties uitoefenen met toepassing van de |
réglementation qui leur est applicable, peuvent opter pour le régime | reglementering die op hen van toepassing is, kunnen opteren voor de |
de la semaine volontaire de quatre jours pendant une période de trois | regeling voor de vrijwillige vierdagenweek gedurende een periode van |
mois à dater de l'entrée en vigueur du présent arrêté. | drie maanden vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit. |
§ 2. La période de la semaine volontaire de quatre jours est | § 2. De periode van de vrijwillige vierdagenweek wordt tijdelijk |
temporairement interrompue lorsque le membre du personnel bénéficie | onderbroken wanneer het personeelslid één van de volgende machtigingen |
d'une des absences suivantes : | om afwezig te zijn geniet : |
- congé de maternité; | - bevallingsverlof; |
- congé parental; | - ouderschapsverlof |
- congé pour motifs impérieux d'ordre familial; | - verlof om dwingende redenen van familiaal belang; |
- congé pour présenter sa candidature aux élections des chambres | - verlof om zich kandidaat te stellen voor de federale |
législatives fédérales, des conseils régionaux et communautaires ou | parlementsverkiezingen, de verkiezingen van de gewest- en |
des conseils provinciaux; | gemeenschapsraden, of voor de provincieraadsverkiezingen; |
- congé d'accueil en vue de l'adoption ou de la tutelle officieuse. | - verlof voor de opvang met het oog op adoptie en pleegvoogdij. |
Cette interruption volontaire est sans effet sur l'application des | Die vrijwillige onderbreking heeft geen uitwerking op de toepassing |
dispositions légales relatives au préavis en matière de semaine | van de wettelijke bepalingen betreffende de opzegging inzake |
volontaire de quatre jours. | vrijwillige vierdagenweek. |
Un membre du personnel absent en raison d'un des congés visés à | Een personeelslid dat afwezig is om één van de verloven bedoeld in lid |
l'alinéa 1er n'est plus soumis, pendant cette absence, aux | 1 is, gedurende die afwezigheid, niet meer onderworpen aan de |
dispositions de la semaine volontaire de quatre jours mais est soumis | bepalingen van de vrijwillige vierdagenweek maar is onderworpen aan de |
aux dispositions qui régissent le congé dont il bénéficie. En ce cas, | bepalingen in verband met het verlof dat hij geniet. In dit geval |
le complément de traitement visé à l'article 5 du présent arrêté est | wordt het weddecomplement bedoeld in artikel 5 van dit besluit |
réduit conformément à l'article 19 de l'arrêté du Gouvernement du 22 | verminderd overeenkomstig artikel 19 van het besluit van de Regering |
juillet 1996 portant statut pécuniaire des agents des Services du | van 22 juli 1996 houdende het geldelijk statuut van de ambtenaren van |
Gouvernement de la Communauté française. | de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap. |
§ 3 La période de la semaine volontaire de quatre jours est | § 3. De periode van de vrijwillige vierdagenweek wordt tijdelijk |
temporairement interrompue lorsque le membre du personnel est soumis à | onderbroken wanneer het personeelslid onderworpen is aan een regeling |
un régime de prestations complètes de travail n'excédant pas 35 heures | voor volledige arbeidsprestaties die niet meer dan 35 uren per week |
par semaine et répartissant les prestations hebdomadaires de travail | telt en waarbij de wekelijkse arbeidsprestaties over ten hoogste vier |
sur quatre jours semaine au plus. | dagen per week verspreid worden. |
Art. 7.Pour l'application de l'article 9 de la loi du 10 avril 1995 |
Art. 7.Voor de toepassing van artikel 9 van de wet van 10 april 1995 |
relative à la redistribution du travail dans le secteur public, le | betreffende de herverdeling van de arbeid in de openbare sector, wordt |
temps de travail libéré par l'application du présent arrêté est | de arbeidstijd die vrijkomt bij toepassing van dit besluit, |
globalisé au niveau de chacun des services publics visés à l'article 1er. | geglobaliseerd bij elk van de overheidsdiensten bedoeld in artikel 1. |
Le Secrétaire général du Ministère de la Communauté française et les | De secretaris-generaal van het ministerie van de Franse Gemeenschap en |
fonctionnaires dirigeants des organismes d'intérêt public ou leur | de leidend ambtenaren van de instellingen van openbaar nut of hun |
délégué, chacun pour ce qui concerne le service public qu'il dirige, | afgevaardigde, ieder voor de dienst die onder zijn leiding staat, |
déterminent selon les nécessités du service le niveau, le grade, la | bepalen, volgens de noodwendigheden van de dienst, het niveau, de |
catégorie et le groupe de qualification de chaque emploi à pourvoir en | graad, de categorie en de kwalificatiegroep van elke betrekking die |
application de la disposition légale visée à l'alinéa précédent. | toe te kennen is bij toepassing van de wettelijke bepaling bedoeld in |
Tout emploi attribué en vertu de la même disposition peut couvrir de | vorig lid. Elke betrekking die krachtens dezelfde bepaling wordt toegekend, kan |
manière continue toute mesure ultérieure d'application du régime de la | op een doorlopende wijze elke latere maatregel dekken voor de |
semaine volontaire de quatre jours dans les limites du quota global de | toepassing van de regeling van de vrijwillige vierdagenweek binnen de |
temps de travail libéré tel que visé à l'alinéa 1er. | perken van de globale quota arbeidstijd die vrijkomt zoals bedoeld in |
Par dérogation aux deux alinéas précédents, lorsque la masse salariale | lid 1. In afwijking van de twee voorafgaande leden, wanneer de globale |
globale libérée en application de l'article 5 du présent arrêté | loonmassa die vrijkomt bij toepassing van artikel 5 van dit besluit |
devient inférieure au coût global de l'application du régime de la | lager is dan de globale kosten voor de toepassing van de regeling voor |
semaine volontaire de quatre jours, le membre du personnel engagé en | de vrijwillige vierdagenweek, kan het personeelslid dat werd |
application de l'article 9 de la loi du 10 avril 1995 relative à la | tewerkgesteld bij toepassing van artikel 9 van de wet van 10 april |
redistribution du travail dans le secteur public ne peut l'être dans | 1995 betreffende de herverdeling van de arbeid in de openbare sector |
une fonction à laquelle correspond une échelle de traitement | niet worden tewerkgesteld in een ambt waarmee een weddeschaal |
supérieure à la plus basse des échelles dont bénéficient les membres | overeenstemt die hoger is dans de laagste weddeschaal die de |
du personnel qu'il remplace. | personeelsleden die hij vervangt, genieten. |
Art. 8.L'article 102 de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le |
Art. 8.Artikel 102 van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 |
statut des agents de l'Etat est complété comme suit : | houdende het statuut van het rijkspersoneel wordt aangevuld als volgt |
« 13° pour semaine volontaire de quatre jours » | : « 13° voor vrijwillige vierdagenweek ». |
Art. 9.Dans l'arrêté royal du 1er juin 1964 relatif à certains congés |
Art. 9.In het koninklijk besluit van 1 juni 1964 betreffende sommige |
accordés à des agents des administrations de l'Etat et aux absences | verloven toegestaan aan personeelsleden van de rijksbesturen en |
pour convenance personnelle, les modifications suivantes sont | betreffende de afwezigheden wegens persoonlijke aangelegenheid, werden |
apportées : | de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à l'article 3, § 3, alinéa 2, la mention suivante est ajoutée : | 1° in artikel 3, § 3, lid 2, werd de volgende vermelding toegevoegd : |
« 7° la semaine volontaire de quatre jours »; | « 7° de vrijwillige vierdagenweek »; |
2° à l'article 6, alinéa 2, les mots « de semaine volontaire de quatre | 2° in artikel 6, lid 2, werden de woorden « van vrijwillige |
jours » sont insérés entre les mots « de départ anticipé mi-temps, » | vierdagenweek » ingevoegd tussen de woorden « van halftijdse |
et « la durée »; | vervroegde uittreding » en « wordt de duur »; |
3° à l'article 6bis, alinéa 4, les mots « ou de départ anticipé à | 3° in artikel 6bis, lid 4, werden de woorden « of van halftijdse |
mi-temps » sont remplacés par les mots « , de départ anticipé à | vervroegde uittreding » vervangen door de woorden « van halftijdse |
mi-temps ou de semaine volontaire de quatre jours ». | vervroegde uittreding of van vrijwillige vierdagenweek ». |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er novembre 2000. |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 november 2000. |
Art. 11.Le Ministre de la Fonction publique est chargé de l'exécution |
Art. 11.De Minister van Ambtenarenzaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Bruxelles, le 26 octobre 2000. | Brussel, 26 oktober 2000. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, chargé des Relations internationales, | De Minister-President, belast met de Internationale Betrekkingen, |
H. HASQUIN | H. HASQUIN |
Le Ministre du Budget, de la Culture et des Sports, | De Minister van Begroting, Cultuur en Sport, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Enfance, chargé de l'Enseignement fondamental, de | De Minister van Kinderwelzijn, belast met het Basisonderwijs, de |
l'Accueil et des Missions confiées à l'O.N.E., | Opvang en de Opdrachten toegewezen aan de « O.N.E. », |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
Le Ministre de la Jeunesse, de la Fonction publique et de | De Minister van Jeugdzaken, Ambtenarenzaken en Onderwijs voor sociale |
l'Enseignement de promotion sociale, | promotie, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |