Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant application de l'article 49 du décret du 24 juillet 1997 définissant les missions prioritaires de l'enseignement fondamental et de l'enseignement secondaire et organisant les structures propres à les atteindre, pour l'année scolaire 2000-2001 | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende toepassing van artikel 49 van het decreet van 24 juli 1997 dat de prioritaire taken bepaalt van het basisonderwijs en van het secundair onderwijs en de structuren organiseert die het mogelijk maken ze uit te voeren, voor het schooljaar 2000-2001 |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
24 AOUT 2000. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 24 AUGUSTUS 2000. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
portant application de l'article 49 du décret du 24 juillet 1997 | houdende toepassing van artikel 49 van het decreet van 24 juli 1997 |
définissant les missions prioritaires de l'enseignement fondamental et | dat de prioritaire taken bepaalt van het basisonderwijs en van het |
de l'enseignement secondaire et organisant les structures propres à | secundair onderwijs en de structuren organiseert die het mogelijk |
les atteindre, pour l'année scolaire 2000-2001 | maken ze uit te voeren, voor het schooljaar 2000-2001 |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 3 juillet 1991 organisant l'enseignement à horaire | Gelet op het decreet van 3 juli 1991 tot regeling van het secundair |
réduit, modifié par les décrets du 18 mars 1996, 24 juillet 1997, 17 | onderwijs met beperkt leerplan, gewijzigd bij de decreten van 18 maart |
juillet 1998, 4 janvier 1999 et 8 février 1999; | 1996, 24 juli 1997, 17 juli 1998, 4 januari 1999 en 8 februari 1999; |
Vu le décret du 24 juillet 1997 définissant les missions prioritaires | Gelet op het decreet van 24 juli 1997 dat de prioritaire taken bepaalt |
de l'enseignement fondamental et de l'enseignement secondaire et | van het basisonderwijs en van het secundair onderwijs en de structuren |
organisant les structures propres à les atteindre, modifié par les | organiseert die het mogelijk maken ze uit te voeren, gewijzigd bij de |
décrets du 17 juillet 1998, 8 février 1999, 26 avril 1999 et 20 juin | decreten van 17 juli 1998, 8 februari 1999, 26 april 1999 en 20 juni |
2000, notamment l'article 49; | 2000, inzonderheid op artikel 49; |
Vu l'arrêté royal du 29 juin 1984 relatif à l'organisation de | Gelet op het koninklijk besluit van 29 juni 1984 betreffende de |
l'enseignement secondaire notamment l'article 17 modifié par les | organisatie van het secundair onderwijs, inzonderheid op artikel 17 |
arrêtés du 30 août 1989, 15 juillet 1996, 4 janvier 1999 et 5 mai | gewijzigd bij de besluiten van 30 augustus 1989, 15 juli 1996, 4 |
1999, l'article 18 modifié par les arrêtés du 1er juin 1987, 30 août | januari 1999 en 5 mei 1999, op artikel 18 gewijzigd bij de besluiten |
1989, 19 juillet 1993, 15 juillet 1996 et 4 janvier 1999, l'article 25 | van 1 juni 1987, 30 augustus 1989, 19 juli 1993, 15 juli 1996 en 4 |
modifié par les arrêtés du 24 avril 1995, 15 juillet 1996, 2 avril | januari 1999, op artikel 25 gewijzigd bij de besluiten van 24 april |
1998 et 4 janvier 1999; | 1995, 15 juli 1996, 2 april 1998 en 4 januari 1999; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 juillet 2000; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 20 juillet 2000; | juli 2000; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 20 juli |
Vu l'urgence; | 2000; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Considérant que l'article 49 du décret du 24 juillet 1997 permet au | Overwegende dat artikel 49 van het decreet van 24 juli 1997 de |
Gouvernement d'autoriser la réalisation de certains profils de | Regering ertoe machtigt de verwezenlijking toe te laten van sommige |
formation sous forme d'enseignement en alternance pour autant que les | opleidingsprofielen in de vorm van alternerend onderwijs voor zover de |
programmes d'études spécifiques assurent de manière identique la | specifieke studieprogramma's op dezelfde manier de verwezenlijking van |
réalisation des objectifs de formation visés aux articles 35 et 39 | de opleidingsdoelstellingen bedoeld bij de artikelen 35 en 39 van dat |
dudit décret; | decreet waarborgen; |
Que dans l'attente de la définition de ces objectifs de formation, | Dat in afwachting van de bepaling van deze opleidingsdoelstellingen, |
l'article 30 du décret du 3 juillet 1991 a permis au Gouvernement | artikel 30 van het decreet van 3 juli 1991 de Regering in staat heeft |
d'autoriser un nombre limité d'établissements à organiser l'alternance | gesteld een beperkt aantal inrichtingen toe te laten het alternerend |
pour les années scolaires 1998-1999 et 1999-2000; | onderwijs te organiseren voor de schooljaren 1998-1999 en 1999-2000; |
Que l'arrêté du 4 janvier 1999 a ainsi permis à 16 établissements de | Dat het besluit van 4 januari 1999 aldus 16 inrichtingen de |
s'engager dans l'expérience; | mogelijkheid heeft geboden het experiment bij te treden; |
Que ces établissements souhaitent poursuivre la réalisation sous forme | Dat deze inrichtingen de wens uitdrukken de verwezenlijking voort te |
d'alternance; | zetten in de vorm van alternerend onderwijs; |
Qu'actuellement, il n'existe plus aucun cadre juridique le permettant; | Dat thans geen juridisch kader het nog toelaat; |
Considérant que la plupart des objectifs de formation repris aux | Overwegende dat het merendeel van de opleidingsdoelstellingen |
articles 35 et 39 du décret du 24 juillet 1997 ont été définis; | opgenomen in de artikelen 35 en 39 van het decreet van 24 juli 1997 |
Qu'il est donc possible de prendre un arrêté d'application de | gedefinieerd werden; |
l'article 49 dudit décret; | Dat het dus mogelijk is een toepassingsbesluit van artikel 49 van dat |
Qu'afin d'éviter tout vide juridique contraignant les établissements | decreet te nemen; Dat om elke juridische leemte te voorkomen waardoor de inrichtingen |
qui se sont lancés dans l'alternance à modifier leur organisation, il | die voor het alternerend onderwijs hebben gekozen, gedwongen worden |
convient que cet arrêté puisse être d'application dès la rentrée | hun organisatie te wijzigen, dit besluit van toepassing dient te |
scolaire 2000-2001; | kunnen zijn vanaf de schoolhervatting 2000-2001; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 28 juillet 2000 en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 28 juli 2000 in |
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | toepassing van artikel 84, lid 1, 2°, van de gecoördineerde wetten op |
d'Etat; | de Raad van State; |
Sur proposition du Ministre de l'Enseignement secondaire, des Arts et | Op de voordracht van de Minister van Secundair Onderwijs, Kunsten en |
des Lettres; | Letteren; |
Après délibération du Gouvernement, | Na beraadslaging van de Regering, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique à l'enseignement à horaire |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op het onderwijs met beperkt |
réduit qui est dispensé à raison de 600 périodes de 50 minutes | leerplan dat verstrekt wordt op basis van 600 lestijden van 50 minuten |
réparties sur quarante semaines par an aux élèves réguliers inscrits | verdeeld over veertig weken per jaar voor de regelmatige leerlingen |
dans les orientations d'études correspondant aux options de base | ingeschreven voor de studierichtingen die overeenstemmen met de |
groupées du répertoire actualisé, et qui est organisé dans les | gegroepeerde basisopties van het geactualiseerd repertorium, en dat |
établissements sièges d'un Centre d'Education et de Formation en | ingericht is in de zetelinrichtingen van een Centrum voor alternerend |
Alternance ou dans les établissements coopérants. | onderwijs en vorming of in de meewerkende inrichtingen. |
Art. 2.Le cycle supérieur de l'enseignement à horaire réduit organisé |
Art. 2.De hogere cyclus van het onderwijs met beperkt leerplan |
conformément aux dispositions de l'article 1er est appelé ci-après | ingericht overeenkomstig de bepalingen van artikel 1 wordt hierna « |
l'enseignement en alternance. | alternerend onderwijs » genoemd. |
Cet enseignement comprend d'une part la première et la deuxième années | Dit onderwijs omvat, enerzijds, de eerste en derde studiejaren van het |
d'études du niveau secondaire supérieur de l'enseignement secondaire | hoger secundair niveau van het beroepssecundair onderwijs met beperkt |
professionnel à horaire réduit appelées respectivement cinquième année | leerplan respectief genoemd vijfde beroepsjaar in alternerend |
professionnelle en alternance et sixième année professionnelle en | onderwijs en zesde beroepsjaar in alternerend onderwijs, en |
alternance, et d'autre part les septièmes années suivantes : | anderzijds, de volgende zevende jaren : |
1° une septième année technique de qualification de l'enseignement en | 1° een zevende jaar alternerend technisch kwalificatieonderwijs, met |
alternance, comprenant au moins quatre périodes hebdomadaires de | minstens vier lestijden per week besteed aan de algemene opleiding met |
formation générale y compris la formation personnelle et sociale, et éventuellement la formation à la communication dans une lange étrangère; 2° une septième année professionnelle A de l'enseignement en alternance; 3° une septième année professionnelle B de l'enseignement en alternance, comprenant au moins dix périodes de formation générale y compris la formation personnelle et sociale, et éventuellement la formation à la communication dans une langue étrangère. Art. 3.Pour la formation générale, y compris sociale et personnelle, sont concernés : |
inbegrip van de persoonlijke en maatschappelijke opleiding, en desnoods de opleiding tot communicatie in een vreemde taal; 2° een zevende A beroepsjaar alternerend onderwijs; 3° een zevende B beroepsjaar alternerend onderwijs, met minstens tien lestijden besteed aan de algemene opleiding met inbegrip van de persoonlijke en maatschappelijke opleiding, en desnoods de opleiding tot communicatie in een vreemde taal. Art. 3.Wat de algemene opleiding betreft, met inbegrip van de |
1° dans l'enseignement organisé par la Communauté française : les | persoonlijke en maatschappelijke opleiding, worden bedoeld : |
cours de français, d'histoire et de géographie; | 1° in het door de Franse Gemeenschap ingericht onderwijs : de |
2° dans l'enseignement subventionné par la Communauté française : les | cursussen Frans, geschiedenis en aardrijkskunde; |
cours de français, de questions d'actualité, de formation humaine, | 2° in het door de Franse Gemeenschap gesubsidieerd onderwijs : de |
sociale et familiale et les cours de sciences humaines. | cursussen Frans, actualiteit, menselijke, maatschappelijke en |
Pour tous les établissements, est aussi obligatoire le cours de | gezinsopleiding en de cursussen menswetenschappen. |
mathématique chaque fois que cette discipline est imposée par l'option | Voor alle inrichtingen wordt ook de cursus wiskunde verplicht telkens |
groupée du pmein exercice correspondant au profil de formation | dit vak opgelegd is door de gegroepeerde optie met volledig leerplan |
poursuivi dans l'enseignement en alternance. | overeenstemmend met het gekozen opleidingsprofiel in het alternerend |
L'objectif d'atteindre un niveau identique de formation n'implique pas | onderwijs. De doelstelling een gelijk niveau te bereiken impliceert niet dat de |
cursussen van het onderwijs met volledig leerplan gereproduceerd | |
la reproduction des cours de l'enseignement de plein exercice. Les | moeten worden. De cursussen van de algemene opleiding, met inbegrip |
cours de la formation générale, y compris la formation sociale et | van de maatschappelijke en persoonlijke opleiding, en de cursussen ter |
personnelle, et les cours préparant à l'exercice d'une profession | voorbereiding van het uitoefenen van een beroep zullen enkel op een |
pourront se donner de façon intégrée pour valoriser toute l'expérience | geïntegreerde wijze verstrekt kunnen worden, om de ervaring opgedaan |
acquise par le jeune en entreprise. | door de jongere in de bedrijfwereld te waarderen. |
Art. 4.La septième année technique de qualification de l'enseignement |
Art. 4.Het zevende jaar alternerend technisch kwalificatieonderwijs |
en alternance et la septième année professionnelle A de l'enseignement | en het zevende A beroepsjaar alternerend onderwijs bedoeld bij artikel |
en alternance visées à l'article 2, 1° et 2°, sont santionnées par un | 2, 1° en 2°, worden bekrachtigd met een kwalificatiegetuigschrift. |
certificat de qualification. | |
La septième année professionnelle B de l'enseignement en alternance | Het zevende B beroepsjaar alternerend onderwijs bedoeld bij artikel 2, |
visée à l'article 2, 3°, est sanctionnée par un certificat de | 3°, wordt bekrachtigd met een kwalificatiegetuigschrift en met een |
qualification et par le certificat d'enseignement secondaire supérieur | homologeerbaar hoger secundair onderwijs getuigschrift. |
susceptible d'homologation. | |
Art. 5.L'organisation de profils de formation sous forme d'un |
Art. 5.Toegelaten wordt de opleidingsprofielen in te richten in de |
enseignement en alternance est autorisée par le Ministre en charge de | vorm van een alternerend onderwijs mits akkoord van de Minister die |
l'enseignement secondaire, à condition de rester dans la limite des | belast is met het secundair onderwijs, op voorwaarde dat de keuze |
options reprises dans l'annexe du présent arrêté et après avis des | binnen de perken van de opties opgenomen in de bijlage bij dit besluit |
Comités de concertation créés par l'arrêté de l'Exécutif de la | blijft en na advies van de Overlegcomités opgericht bij het besluit |
Communauté française du 15 mars 1993. | van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1993. |
Les établissements qui souhaitent obtenir cette autorisation | De inrichtingen die deze machtiging wensen te bekomen, moeten een |
indtroduisent auprès de l'administration un dossier reprenant | dossier indienen bij het bestuur waarin vermeld staan : |
notamment : 1° les dispisitions qui seront mises en oeuvre par l'établissement | 1° de bepalingen die door de inrichting ter uitvoering zullen worden |
afin d'assurer le niveau des études et satisfaire à l'exigence de | gebracht om het studieniveau te garanderen en om aan de vereiste van |
l'article 49 du décret du 24 juillet 1997; | artikel 49 van het decreet van 24 juli 1997 te voldoen; |
2° les documents attestant que l'établissement a pris, par rapport à | 2° de documenten ter staving van het feit dat de inrichting, wat |
la formation concernée, des contacts avec des entreprises qui se | betreft de betrokken opleiding, contacten heeft opgenomen met de |
déclarent prêtes à conclure une convention ou un contrat de travail | bedrijven die zich bereid hebben verklaard een overeenkomst of een |
dans le cadre de la formation en alternance. | arbeidsovereenkomst te sluiten in het kader van de alternerende |
Art. 6.Peuvent être admis comme élèves réguliers en sixième année |
opleiding. Art. 6.Mogen toegelaten worden als regelmatige leerlingen in het bij |
professionnelle de l'enseignement en alternance visée à l'article 2 : 1° les élèves réguliers qui ont terminé avec fruit la cinquième année professionnelle de l'enseignement en alternance dans la même orientation d'études ou dans une orientation d'études correspondante; 2° les élèves réguliers qui ont terminé avec fruit la cinquième année de l'enseignement professionnel de plein exercice dans la même orientation d'études ou dans orientation d'études correspondante; 3° les élèves réguliers qui ont terminé avec fruit la cinquième année de l'enseignement technique de qualification de plein exercice dans une orientation d'études qui correspond à celle de la sixième année professionnelle dans l'enseignement en alternance; 4° les élèves réguliers qui ont terminé avec fruit au cycle supérieur dans l'enseignement secondaire de type II, la cinquième année de l'enseignement technique ou professionnel dans une section qui correspond à l'orientation d'études de la sixième année professionnelle dans l'enseignement en alternance. | artikel 2 bedoeld zesde beroepsjaar alternerend onderwijs : 1° de regelmatige leerlingen die het vijfde beroepsjaar alternerend onderwijs in dezelfde studierichting of in een overeenkomende studierichting met vrucht hebben beëindigd; 2° de regelmatige leerlingen die het vijfde jaar beroepsonderwijs met volledig leerplan in dezelfde studierichting of in een overeenkomende studierichting met vrucht hebben beëindigd; 3° de regelmatige leerlingen die het vijfde jaar technisch kwalificatieonderwijs in een studierichting hebben beëindigd die overeenstemt met deze van het zesde beroepsjaar alternerend onderwijs; 4° de regelmatige leerlingen die de hogere cyclus van het secundair onderwijs type II, het vijfde jaar technisch of beroepsonderwijs in een afdeling die overeenkomt met de studierichting van het zesde beroepsjaar alternerend onderwijs met vrucht hebben beëindigd. |
Art. 7.Sans préjudice des dispositions de l'article 9, peuvent être |
Art. 7.Onverminderd de bepalingen van artikel 9, kunnen worden |
admis comme élèves réguliers dans la septième année technique de | |
qualification de l'enseignement en alternance visée à l'article 2 : | toegelaten als regelmatige leerling tot het bij artikel 2 bedoeld |
1° les élèves réguliers qui ont terminé avec fruit la sixième année de | zevende jaar alternerend technisch kwalificatieonderwijs : |
l'enseignement secondaire technique de plein exercice; | 1° de regelmatige leerlingen die het zesde jaar technisch secundair |
2° les élèves qui ont terminé avec fruit la septième année B ou C de | onderwijs met volledig leerplan met vrucht hebben beëindigd; |
l'enseignement secondaire professionnel de plein exercice; | 2° de leerlingen die het zevende jaar B of C beroepssecundair |
3° les élèves qui ont terminé avec fruit la septième année | onderwijs met volledig leerplan met vrucht hebben beëindigd; |
professionnelle B de l'enseignement en alternance. | 3° de leerlingen die het zevende B beroepsjaar alternerend onderwijs |
met vrucht hebben beëindigd. | |
Art. 8.Sans préjudice des dizspositions de l'article 9, peuvent être |
Art. 8.Onverminderd de bepalingen van artikel 9, kunnen worden |
admis comme élèves réguliers dans la septième année professionnelle A | toegelaten als regelmatige leerling tot het zevende A beroepsjaar |
de l'enseignement en alternance ou dans la septième année | |
professionnelle B de l'enseignement en alternance visées à l'article 2 : | alternerend onderwijs of het bij artikel 2 bedoeld zevende B beroepsjaar alternerend onderwijs : |
1° les élèves réguliers qui ont terminé avec fruit la sixième année | 1° de regelmatige leerlingen die het zesde beroepsjaar alternerend |
professionnelle de l'enseignement en alternance; | onderwijs met vrucht hebben beëindigd; |
2° les élèves qui ont terminé avec fruit la sixième année de | 2° de leerlingen die het zesde jaar secundair onderwijs met volledig |
l'enseignement secondaire de plein exercice. | leerplan met vrucht hebben beëindigd. |
Art. 9.A l'entrée de la septième technique de qualification de |
Art. 9.Bij het toetreden tot het zevende alternerend technisch |
l'enseignement en alternance, de la septième preofessionnelle A de | kwalificatieonderwijs, het zevende A beroepsjaar alternerend onderwijs |
l'enseignement en alternance et de la septième professionnelle B de | en het zevende B beroepsjaar alternerend onderwijs worden uitgesloten |
l'enseignement en alternance, sont exclus les passages d'une | |
orientation d'études de l'enseignement de plein exercice de type I ou | de overgangen van een studierichting van het onderwijs met volledig |
de type II vers une orientation non correspondante de l'enseignement | leerplan van type I of II naar een niet-overeenstemmende |
en alternance. Toutefois, pour des raisons particulières et pour des cas individuels, | studierichting van het alternerend onderwijs. Om bijzondere redenen en |
le ministre chargé de l'enseignement secondaire peut déroger aux | in individuele gevallen, kan de minister belast met het secundair |
conditions de l'alinéa 1er. | onderwijs echter afwijken van de voorwaarden van lid 1. |
Art. 10.Un élève termine avec fruit la cinquième année professionnelle de l'enseignement en alternance s'il est jugé capble de poursuivre des études en sixième année professionnelle de l'enseignement en alternance dans la même orientation d'études ou dans une orientation d'études correspondante. L'élève qui termine avec fruit la cinquième année professionnelle de l'enseignement en alternance reçoit une attestation A sur laquelle est stipulé que l'élève a terminé l'année avec fruit. Art. 11.Un élève termine avec fruit la sixième année professionnelle de l'enseignement en alternance, la septième année technique de qulification de l'enseignement en alternance ou la septième année professionnelle A de l'enseignement en alternance s'il a satisfait à l'ensemble de la formation de ladite année et s'il a obtenu son certificat de qualification. |
Art. 10.Een leerling beëindigt met vrucht het vijfde beroepsjaar alternerend onderwijs als hij in staat wordt geacht zijn studies voort te zetten in het zesde beroepsjaar alternerend onderwijs in dezelfde studierichting of in een overeenstemmende studierichting. De leerling die het vijfde beroepsjaar alternerend onderwijs met vrucht beëindigt, krijgt een A-attest waarop gestipuleerd wordt dat de leerling het jaar met vrucht heeft voltooid. Art. 11.Een leerling voltooit het zesde beroepsjaar alternerend onderwijs, het zevende alternerend technisch kwalificatieonderwijs of het zevende A beroepsjaar alternerend onderwijs met vrucht indien hij aan het geheel van de opleiding voor genoemd jaar heeft voldaan en indien hij zijn kwalificatiegetuigschrift heeft behaald. |
Art. 12.Un élève termine avec fruit la septième année professionnelle |
Art. 12.Een leerling voltooit met vrucht het zevende B beroepsjaar |
B de l'enseignement en alternance si, ayant satisfait à l'ensemble de la formation de ladite année et ayant obtenu son certificat de qualification, il est jugé capable de poursuivre ses études dans au moins un des enseignements supérieurs de plein exercice. Art. 13.Le certificat d'enseignement secondaire supérieur susceptible d'homologation est délivré aux élèves réguliers qui ont terminé avec fruit la septième année professionnelle B de l'enseignement en alternance. La commission d'homologation, lorsqu'elle examine les certificats d'enseignement secondaire supérieur visés à l'alinéa 1er, vérifie également si l'admission en cinquième et sixième années professionnelles de l'enseignement en alternance est régulière. Art. 14.Au terme de la sixième année professionnelle de l'enseignement en alternance, le certificat d'études de sixième année de l'enseignement secondaire professionnel visé à l'article 24, § 3, de l'arrêté royal du 29 juin 1984 est délivré aux élèves qui ont erminé ladite année avec fruit. Art. 15.Une attestation d'orientation C est délivrée aux élèves qui ont terminé sans fruit les 5e, 6e et 7e années visées aux articles 10, |
alternerend onderwijs indien hij, nadat hij aan het geheel van de opleiding voor het genoemd jaar heeft voldaan en hij zijn kwalificatiegetuigschrift heeft bekomen, in staat wordt geacht zijn studies voort te zetten in minstens één van de hogere onderwijsvormen met volledig leerplan. Art. 13.Het homologeerbaar getuigschrift hoger secundair onderwijs wordt uitgereikt aan de regelmatige leerlingen die het zevende B beroepsjaar alternerend onderwijs met vrucht hebben beëindigd. De Commissie voor homologatie, wanneer ze de bij lid 1 bedoelde getuigschriften hoger secundair onderwijs onderzoekt, controleert ook of de toelating tot het vijfde en zesde beroepsjaar alternerend onderwijs regelmatig is. Art. 14.Op het einde van het zesde beroepsjaar alternerend onderwijs, wordt het studiegetuigschrift zesde jaar van het beroepssecundair onderwijs uitgereikt aan de leerlingen die dat jaar met vrucht hebben voltooid. Art. 15.Er wordt een C-richtingsattest uitgereikt aan de leerlingen |
11 et 12. | die de vijfde, zesde en zevende jaren bedoeld bij de artikelen 10, 11 |
en 12 zonder vrucht hebben beëindigd. | |
Art. 16.Une attestation de fréquentation est délivrée aux élèves qui |
Art. 16.Er wordt een schoolbezoekattest uitgereikt aan de leerlingen |
quittent le Centre d'Education et de Formation en Alternance au cours | die het Centrum voor alternerend onderwijs en opleiding verlaten |
de l'année scolaire. | tijdens het schooljaar. |
Art. 17.Le certificat relatif aux connaissances de gestion de base |
Art. 17.Het getuigschrift met betrekking tot de basisvaardigheden |
inzake beheer wordt uitgereikt op het einde van de studiejaren bedoeld | |
est délivré à l'issue des années d'études visées aux articles 6, 7 et | bij de artikelen 6, 7 en 8 aan de leerlingen die aan de vereisten van |
8 aux élèves qui ont satisfait aux exigences du programme prévu à | het programma bedoeld bij artikel 6 van het koninklijk besluit van 21 |
l'article 6 de l'arrêté royal du 21 octobre 1998 portant exécution du | oktober 1998 tot uitvoering van Hoofdstuk I van Titel II van de |
chapitre Ier du titre II de la loi-programme du 10 février 1998 pour | programmawet van 10 februari 1998 tot bevordering van het zelfstandig |
la promotion de l'entreprise indépendante. | ondernemerschap hebben voldaan. |
Art. 18.Les établissements qui transforment une option de base |
Art. 18.De inrichtingen die een basisoptie gegroepeerd in het |
groupée dans l'enseignement de plein exercice en formation en | onderwijs met volledig leerplan tot een alternerende opleiding in het |
alternance dans le cadre du présent arrêté peuvent demander la | kader van dit besluit omvormen, kunnen de schorsing vragen van de |
suspension de l'option de plein exercice pendant deux ans. | optie met volledig leerplan gedurende twee jaar. |
Art. 19.Aux articles 17, 18 et 25 de l'arrêté royal du 29 juin 1984 |
Art. 19.In de artikelen 17, 18 en 25 van het koninklijk besluit van |
tel que modifié, les mots « arrêté du Gouvernement de la Communauté | 29 juni 1984 zoals gewijzigd, worden de woorden « besluit van de |
française du 4 janvier 1999 » sont remplacés par « arrêté du | Regering van de Franse Gemeenschap van 4 januari 1999 » vervangen door |
Gouvernement de la Communauté française du 24 août 2000 ». | de woorden « besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 24 augustus 2000 ». |
Art. 20.L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 4 |
Art. 20.Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 4 |
janvier 1999 est abrogé. | januari 1999 wordt opgeheven. |
Art. 21.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2000 et |
Art. 21.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2000 en neemt |
prend fin le 30 juin 2001. | een einde op 30 juni 2001. |
Art. 22.Le Ministre ayant l'Enseignement secondaire dans ses |
Art. 22.De Minister tot wiens bevoegdheid het Secundair Onderwijs |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 24 août 2000. | Brussel, 24 augustus 2000. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre de l'Enseignement secondaire, des Arts et des Lettres, P. HAZETTE Annexe Les options pour lesquelles l'arrêté s'applique : Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 24 août 2000 portant application de l'article 49 du décret du 24 juillet 1997 définissant les missions prioritaires de l'enseignement fondamental et de l'enseignement secondaire et les structures propres à les atteindre, pour l'année scolaire 2000-2001. Par le Gouvernement de la Communauté française : Le Ministre de l'Enseignement secondaire, des Arts et des Lettres, | De Minister van Secundair Onderwijs, Kunsten en Letteren, P. HAZETTE Bijlage De opties waarop het besluit van toepassing is : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 24 augustus 2000 houdende toepassing van artikel 49 van het decreet van 24 juli 1997 dat de prioritaire taken bepaalt van het basisonderwijs en van het secundair onderwijs en de structuren organiseert die het mogelijk maken ze uit te voeren, voor het schooljaar 2000-2001. Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : De Minister van Secundair Onderwijs, Kunsten en Letteren, |
P. HAZETTE | P. HAZETTE |