← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française autorisant la création d'un enseignement spécial de forme 2 dans une implantation créée en dérogation à l'article 24, paragraphe 2, 8° de la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions de la législation de l'enseignement "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française autorisant la création d'un enseignement spécial de forme 2 dans une implantation créée en dérogation à l'article 24, paragraphe 2, 8° de la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions de la législation de l'enseignement | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap waarbij toelating wordt gegeven een buitengewoon onderwijsafdeling van vorm 2 in te richten in een vestigingsplaats opgericht in afwijking van artikel 24, paragraaf 2, 8° van de wet van 29 mei 1959 houdende wijziging van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
29 JUIN 2000. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 29 JUNI 2000. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
waarbij toelating wordt gegeven een buitengewoon onderwijsafdeling van | |
autorisant la création d'un enseignement spécial de forme 2 dans une | vorm 2 in te richten in een vestigingsplaats opgericht in afwijking |
implantation créée en dérogation à l'article 24, paragraphe 2, 8° de | |
la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions de la | van artikel 24, paragraaf 2, 8° van de wet van 29 mei 1959 houdende |
législation de l'enseignement | wijziging van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions de la | Gelet op de wet van 29 mei 1959 houdende wijziging van sommige |
législation de l'enseignement, notamment l'article 24, paragraphe 2, | bepalingen van de onderwijswetgeving, inzonderheid op artikel 24, |
8°; | paragraaf 2, 8°; |
Vu l'arrêté royal n° 439 du 11 août 1986 portant rationalisation et | Gelet op het koninklijk besluit nr. 439 van 11 augustus 1986 houdende |
programmation de l'enseignement spécial, notamment l'article 35, | rationalisatie en programmatie van het buitengewoon onderwijs, |
paragraphe 1er, 5°; | inzonderheid op artikel 35, paragraaf 1, 5°; |
Considérant la demande de l'école « la Cime » à Ixelles de créer, sur | Overwegende de aanvraag van de school « La Cime », te Elsene om op |
son implantation à Genval, un enseignement de forme 2 pour les types 2 | zijn vestigingsplaats te Genval, een onderwijsafdeling van vorm 2 in |
et 4 d'enseignement spécial; | te richten voor de types 2 en 4 van buitengewoon onderwijs; |
Que cette école évoque un vide dans l'offre d'enseignement spécial en | Dat deze school een leemte inroept inzake aanbod door het buitengewoon |
Brabant wallon pour le type 4 forme 2; | |
Qu'en ce qui concerne l'enseignement de type 2 forme 2, il n'est | onderwijs in Waals Brabant van het type 2 en het type 4; |
Wat het onderwijs van type 2 vorm 2 betreft, dit onderwijs slechts | |
organisé que dans le réseau officiel; | door het officieel net wordt ingericht; |
Que la demande de l'école est appuyée par une demande importante | Dat de aanvraag van de school gesteund is door een belangrijke |
locale de parents d'élèves mais que cette nouvelle demande est | plaatselijke aanvraag van ouders van leerlingen maar dat deze nieuwe |
intervenué après l'introduction de la demende de création de | aanvraag er pas kwam nadat de aanvraag tot inrichting van de |
l'implantation; | vestigingsplaats werd ingediend; |
Qu'il n'est pas possible d'intégrer ces élèves dans l'enseignement | Dat het niet mogelijk is deze leerlingen in te schakelen in het gewoon |
ordinaire et qu'aucune autre école du réseau n'accepte d'organiser la | onderwijs en dat er geen enkele andere school van het net aanvaardt de |
forme 2 pour ces types particuliers d'enseignement spécial; | vorm 2 te organiseren voor deze bijzondere types van buitengewoon |
Que la création de cette implantation n'entraïne aucune dépense autre | onderwijs; Dat de inrichting van deze vestigingsplaats geen enkele andere uitgave |
que celle qu'aurait généré l'accueil de ces élèves dans toute autre | meebrengt dan deze die de opvang van die leerlingen in gelijk welke |
école d'enseignement spécial; | andere school voor buitengewoon onderwijs zou teweeggebracht hebben; |
Que la création de cette implantation ne peut pas nuire aux autres | Dat de inrichting van deze vestigingsplaats geen schade kan berokkenen |
écoles de la région; | aan de andere scholen van de streek; |
Considérant que le Gouvernement ayant accordé une mesure dérogatoire | Overwegende dat aangezien de Regering die bij haar besluit van 30 |
par son arrêté du 30 mars 2000 pour la création de l'implantation de | maart 2000 ter inrichting van de vestigingsplaats van de school van |
l'école d'Ixelles à Genval, située hors de l'agglomération | Elsene te Genval, gelegen buiten de Brusselse agglomeratie, een |
afwijkingsmaatregel heeft toegestaan, het van belang is dat de | |
bruxelloise, il importe que la création de cette forme 2 située sur le | inrichting van deze vorm 2 uitsluitend gelegen op het oord van Genval, |
seul site de Genval soit liée à la première autorisation; | verbonden zou zijn aan de eerste toelating; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 mai 2000 et le 8 | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 23 mei |
juin 2000; | 2000 en 8 juni 2000; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 juin 2000; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 29 juni |
Sur la proposition du Ministre ayant l'enseignement spécial dans ses | 2000; Op de voordracht van de Minister tot wiens bevoegdheid het |
attributions, | buitengewoon onderwijs behoort, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.La création à Genval, implantation dépendant de l'école « |
Artikel 1.De inrichting te Genval, vestigingsplaats die afhangt van |
la Cime » à Ixelles, d'un enseignement de forme 2 pour les types 2 et | de school « La Cime » te Elsene, van een onderwijsafdeling van vorm 2 |
4 d'enseignement spécial, est autorisée en complément à l'arrêté du | voor de types 2 en 4 van buitengewoon onderwijs, wordt toegelaten ter |
Gouvernement de la Communauté française du 30 mars 2000, sous réserve | aanvulling van het besluit van 30 maart 2000 van de Regering van de |
Franse Gemeenschap, op voorwaarde dat de inrichtingsnorm bepaald bij | |
que la norme de création prévue par l'arrêté royal n° 439 précité soit atteinte. | voormeld koninklijk besluit nr. 439 wordt bereikt. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le jour de sa signature. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van de datum waarop |
het wordt ondertekend. | |
Art. 3.Le Ministre ayant l'Enseignement spécial dans ses attributions |
Art. 3.De Minister tot wiens bevoegdheid het Buitengewoon Onderwijs |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 29 juin 2000. | Brussel, 29 juni 2000. |
Pour le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre de l'enseignement secondaire, des Arts et des Lettres, | De Minister van Secundair Onderwijs, Kunsten en Letteren, |
P. HAZETTE | P. HAZETTE |