Arrêté du Gouvernement de la Communauté française octroyant une dotation au réseau de l'enseignement de promotion sociale organisé par la Communauté française pour assurer la mise en oeuvre de discriminations positives dans l'enseignement de promotion sociale | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot toekenning van een dotatie aan het net van het onderwijs voor sociale promotie ingericht door de Franse Gemeenschap om de invoering van positieve discriminaties in het onderwijs voor sociale promotie te garanderen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
21 FEVRIER 2000. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 21 FEBRUARI 2000. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
octroyant une dotation au réseau de l'enseignement de promotion | tot toekenning van een dotatie aan het net van het onderwijs voor |
sociale organisé par la Communauté française pour assurer la mise en | sociale promotie ingericht door de Franse Gemeenschap om de invoering |
oeuvre de discriminations positives dans l'enseignement de promotion | van positieve discriminaties in het onderwijs voor sociale promotie te |
sociale | garanderen |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 30 juin 1998 visant à assurer à tous les élèves des | Gelet op het decreet van 30 juni 1998 dat erop gericht is alle |
leerlingen gelijke kansen op sociale emancipatie te geven, | |
chances égales d'émancipation sociale, notamment par la mise en oeuvre | inzonderheid door de invoering van maatregelen voor positieve |
de discriminations positives, notamment les articles 56, 65 et 66; | discriminatie, inzonderheid op de artikelen 56, 65 en 66; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 21 septembre | Gelet op het besluit van 21 september 1998 tot bepaling van de |
1998 fixant la proportion et le nombre de demandeurs d'emploi au delà | verhouding of het aantal werkzoekenden waarboven een inrichting of een |
desquels un établissement ou une implantation d'enseignement de | vestiging van onderwijs voor sociale promotie kunnen beschouwd worden |
promotion sociale peuvent être considérés comme établissement ou | als inrichting of vestiging die het voordeel van positieve |
implantation bénéficiaires de discriminations positives et approuvant | discriminaties mogen genieten en tot goedkeuring van de lijst van |
la liste des projets d'action à discriminations positives, | actieprojecten voor positieve discriminaties, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 58 du décret du 30 juin 1998 visant à assurer | 58 van het decreet van 30 juni 1998 dat erop gericht is alle |
à tous les élèves des chances égales d'émancipation sociale, notamment | leerlingen gelijke kansen op sociale emancipatie te geven, |
par la mise en oeuvre de discriminations positives; | inzonderheid door de invoering van maatregelen voor positieve |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 29 juillet | discriminatie; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 29 |
1999 portant règlement de son fonctionnement, notamment l'article 6; | juli 1999 houdende regeling van haar werking, inzonderheid op artikel |
Sur la proposition du Ministre de la Jeunesse, de la Fonction publique | 6; Op de voordracht van de Minister van jeugd, Ambtenarenzaken en |
et de l'Enseignement de promotion sociale, | Onderwijs voor sociale promotie, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Une dotation globale de 10 779 341 BEF (dix millions sept |
Artikel 1.Een globale dotatie van 10 779 341 (tien miljoen |
cent septante-neuf mille trois cent quarante et un francs) à imputer à | zevenhonderdnegenenzeventigduizend driehonderd eenenveertig) frank aan |
charge du crédit inscrit à l'allocation de base 01.01, programme | te rekenen op het krediet uitgetrokken op de basisallocatie 01.01, |
d'activité 70, division organique 56 du budget de la Communauté | activiteitenprogramma 70, organisatieafdeling 56 van de begroting van |
française, dépenses du Ministère de l'Education, de la Recherche et de | de Franse Gemeenschap, uitgaven van het Ministerie van Onderwijs, |
la Formation, année budgétaire 2000, est allouée aux établissements | Onderzoek en Vorming, begrotingsjaar 2000, wordt toegekend aan de |
d'enseignement de promotion sociale organisés par la Communauté | onderwijsinrichtingen voor sociale promotie ingericht door de Franse |
française. | Gemeenschap. |
Art. 2.La dotation visée à l'article 1er est destinée à couvrir la |
Art. 2.De bij artikel 1 bedoelde toelage is bestemd om de |
réalisation des projets visés à l'article 2, 1° de l'arrêté du | verwezenlijking te dekken van de projecten bedoeld bij artikel 2, 1° |
Gouvernement de la Communauté française du 21 septembre 1998 fixant la | van het besluit van 21 september 1998 tot bepaling van de verhouding |
proportion et le nombre de demandeurs d'emploi au-delà desquels un | of het aantal werkzoekenden waarboven een inrichting of een vestiging |
établissement ou une implantation d'enseignement de promotion sociale | van onderwijs voor sociale promotie kunnen beschouwd worden als |
peuvent être considérés comme établissement ou implantation | inrichting of vestiging die het voordeel van positieve discriminaties |
bénéficiaires de discriminations positives et approuvant la liste des | mogen genieten en tot goedkeuring van de lijst van actieprojecten voor |
projets d'action à discriminations positives, conformément à l'article | positieve discriminaties, overeenkomstig artikel 58 van het decreet |
58 du décret du 30 juin 1998 visant à assurer à tous les élèves des | van 30 juni 1998 dat erop gericht is alle leerlingen gelijke kansen op |
chances égales d'émancipation sociale, notamment par la mise en oeuvre | sociale emancipatie te geven, inzonderheid door de invoering van |
de discriminations positives. | maatregelen voor positieve discriminatie. |
Art. 3.La dotation visée à l'article 1er sera liquidée aux |
Art. 3.De bij artikel 1 bedoelde toelage wordt in één schijf |
établissements d'enseignement de promotion sociale bénéficiaires, en | uitbetaald aan de begunstigde onderwijsinrichtingen voor sociale |
une seule tranche, à la signature du présent arrêté. | promotie bij de ondertekening van dit besluit. |
Art. 4.Au terme des projets visés à l'article 2, les établissements |
Art. 4.Op het einde van de projecten bedoeld bij artikel 2 moeten de |
d'enseignement de promotion sociale bénéficiaires devront, dans les | begunstigde onderwijsinrichtingen voo sociale promotie binnen de drie |
trois mois, fournir les copies des documents énumérés ci-après au | maanden afschriften van de volgende bescheiden laten geworden aan de |
Service de l'enseignement de promotion sociale de la Direction | Dienst voor het onderwijs voor sociale promotie van de algemene |
générale de l'enseignement non obligatoire, Cité administrative de | Directie van het niet-verplicht onderwijs, Rijksadministratief |
l'Etat, boulevard Pachéco 19 bte 0, bureau 4007, à 1010 Bruxelles : | Centrum, Pachecolaan 19, bus 0, bureau 4007, te 1010 Brussel : |
1° le compte détaillé, en double exemplaire, des recettes et des | 1° de gedetailleerde rekening, in tweevoud, van de ontvangsten en |
dépenses relatives aux projets visés à l'article 2; | uitgaven betreffende de bij artikel 2 bedoelde projecten; |
2° les pièces justificatives relatives à toutes les dépenses visées au | 2° de bewijsstukken betreffende al de uitgaven bedoeld bij 1°. |
1°. Ces pièces doivent être établies en double exemplaire et reprises | Deze stukken moeten in tweevoud opgemaakt worden en in chronologische |
par ordre chronologique sur un relevé récapitulatif établi également | orde opgenomen op een verzamelstaat eveneens in tweevoud opgesteld. |
en double exemplaire. Les établissements bénéficiaires tiendront par ailleurs les originaux | De begunstigde inrichtingen zullen ook een exemplaar van de bij 1° en |
des documents visés au 1° et au 2° à la disposition du service de vérification. | 2° bedoelde documenten ter beschikking stellen van de controledienst. |
Art. 5.Le présent arrêté prend ses effets le 1er janvier 2000. |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2000. |
Art. 6.Le Ministre de la Jeunesse, de la Fonction publique et de |
Art. 6.De Minister van Jeugd, Ambtenarenzaken en Onderwijs voor |
l'Enseignement de promotion sociale est chargé de l'exécution du | sociale promotie is belast met de uitvoering van dit besluit. |
présent arrêté. | |
Bruxelles, le 21 février 2000. | Brussel, 21 februari 2000. |
Pour le Gouvernement de la Communauté française : | Voor de Regering van de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre de la Jeunesse, de la Fonction publique et de | De Minister van Jeugd, Ambtenarenzaken en Onderwijs voor sociale |
l'Enseignement de promotion sociale, | promotie, |
Y. YLIEFF | Y. YLIEFF |