Arrêté du Gouvernement de la Communauté française octroyant une subvention à la Fédération des établissements libres subventionnés indépendants pour assurer la mise en oeuvre de discriminations positives dans l'enseignement de promotion sociale | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot toekenning van een toelage aan de « Fédération des établissements libres subventionnés indépendants » om de invoering van positieve discriminaties in het onderwijs voor sociale promotie te garanderen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
21 FEVRIER 2000. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 21 FEBRUARI 2000. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
octroyant une subvention à la Fédération des établissements libres | tot toekenning van een toelage aan de « Fédération des établissements |
subventionnés indépendants (FELSI) pour assurer la mise en oeuvre de | libres subventionnés indépendants (FELSI) » om de invoering van |
discriminations positives dans l'enseignement de promotion sociale | positieve discriminaties in het onderwijs voor sociale promotie te garanderen |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 30 juin 1998 visant à assurer à tous les élèves des | Gelet op het decreet van 30 juni 1998 dat erop gericht is alle |
leerlingen gelijke kansen op sociale emancipatie te geven, | |
chances égales d'émancipation sociale, notamment par la mise en oeuvre | inzonderheid door de invoering van maatregelen voor positieve |
de discrimanisations positives, notamment les articles 56, 65 et 66; | discriminatie, inzonderheid op de artikelen 56, 65 en 66; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 21 septembre | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap op 21 |
1998 fixant la proportion et le nombre de demandeurs d'emploi au-delà | september 1998 tot bepaling van de verhouding of het aantal |
desquels un établissement ou une implantation d'enseignement de | werkzoekenden waarboven een inrichting of een vestiging van onderwijs |
promotion sociale peuvent être considérés comme établissement ou | voor sociale promotie kunnen beschouwd worden als inrichting of |
implantation bénéficiaires de discriminations positives et approuvant | vestiging die het voordeel van positieve discriminaties mogen genieten |
la liste des projets d'action à discriminations positives, | en tot goedkeuring van de lijst van actieprojecten voor positieve |
conformément à l'article 58 du décret du 30 juin 1998 visant à assurer | disciminaties, overeenkomstig artikel 58 van het decreet van 30 juni |
à tous les élèves des chances égales d'émancipation sociale, notamment | 1998 dat erop gericht is alle leerlingen gelijke kansen op sociale |
par la mise en oeuvre de discriminations positives; | emancipatie te geven, inzonderheid door de invoering van maatregelen |
voor positieve discriminatie; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 29 juillet | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 29 |
1999 portant règlement de son fonctionnement, notamment l'article 6; | juli 1999 houdende regeling van haar werking, inzonderheid op artikel |
Sur la proposition du Ministre de la Jeunesse, de la Fonction publique | 6; Op de voordracht van de Minister van Jeugd, Ambtenarenzaken en |
et de l'Enseignement de promotion sociale, | Onderwijs voor sociale promotie, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Un subside global de5 210 905 BEF (cinq millions deux |
Artikel 1.Een globale toelage van 5 210 905 (vijf miljoen |
cent dix mille neuf cent cinq francs) à imputer à charge du crédit | tweehonderdentienduizend negenhonderdenvijf) frank aan te rekenen op |
inscrit à l'allocation de base 01.01, programme d'activité 70, | het krediet uitgetrokken op de basisallocatie 01.01, |
division organique 56 du budget de la Communauté française, dépenses | activiteitenprogramma 70, organisatie-afdeling 56 van de begroting van |
du Ministère de l'Education, de la Recherche et de la Formation, année | de Franse Gemeenschap, uitgaven van het Ministerie van Onderwijs, |
Onderzoek en Vorming, begrotingsjaar 2000, wordt toegekend aan de « | |
budgétaire 2000, est alloué à la Fédération des établissements libres | Fédération des établissements libres subventionnés indépendants |
subventionnés indépendants (FELSI), compte n° 210-0565181-14. | (FELSI) », rekening nr. 210-0565181-14. |
Art. 2.Le subside visé à l'aricle 1er est destiné à couvrir la |
Art. 2.De bij artikel 1 bedoelde toelage is bestemd om de |
réalisation des projets visés à l'article 2, 3° de l'arrêté du | verwezenlijking te dekken van de projecten bedoeld bij artikel 2, 3° |
Gouvernement de la Communauté française du 21 septembre 1998 fixant la | van het besluit van 21 september 1998 tot bepaling van de verhouding |
proportion et le nombre de demandeurs d'emploi au-delà desquels un | of het aantal werkzoekenden waarboven een inrichting of een vestiging |
établissement ou une implantation d'enseignement de promotion sociale | van onderwijs voor sociale promotie kunnen beschouwd worden als |
peuvent être considérés comme établissement ou implantation | inrichting of vestiging die het voordeel van positieve discriminaties |
bénéficiaires de discriminations positives et approuvant la liste des | mogen genieten en tot goedkeuring van de lijst van actieprojecten voor |
projets d'action à discriminations positives, conformément à l'article | positieve discriminaties, overeenkomstig artikel 58 van het decreet |
58 du décret du 30 juin 1998 visant à assurer à tous les élèves des | van 30 juni 1998 dat erop gericht is alle leerlingen gelijke kansen op |
chances égales d'émancipation sociale, notamment par la mise en oeuvre | sociale emancipatie te geven, inzonderheid door de invoering van |
de discriminations positives. | maatregelen voor positieve discriminatie. |
Art. 3.Le subside visé à l'article 1er sera liquidé, en une seule |
Art. 3.De bij artikel 1 bedoelde toelage wordt in één schijf |
tranche, à la signature du présent arrêté. | uitbetaald bij de ondertekening van dit besluit. |
Art. 4.Au terme des projets visés à l'article 2, les établissements |
Art. 4.Op het einde van de projecten bedoeld bij artikel 2 moeten de |
d'enseignement de promotion sociale bénéficiaires devront, dans les | begunstigde onderwijsinrichtingen voor sociale promotie binnen de drie |
trois mois, fournir les copies des documents énumérés ci-après au | maanden afschriften van de volgende bescheiden laten geworden aan de |
Service de l'enseignement de promotion sociale de la Direction | Dienst voor het onderwijs voor sociale promotie van de algemene |
générale de l'enseignement non obligatoire, Cité administrative de | Directie van het niet-verplicht onderwijs, Rijksadministratief |
l'Etat, boulevard Pachéco 19, bte 0, bureau 4007, à 1010 Bruxelles : 1° le compte détaillé, en double exemplaire, des recettes et des dépenses relatives aux projets visés à l'article 2; 2° les pièces justificatives relatives à toutes les dépenses visées au 1°. Ces pièces doivent être établies en double exemplaire et reprises par ordre chronologique sur un relevé récapitulatif établi également en double exemplaire. Les établissements bénéficiaires tiendront par ailleurs un exemplaire des documents visés au 1° et au 2° à la disposition du service de vérification. Art. 5.Le présent arrêté prend ses effets le 1er janvier 2000. |
Centrum, Pachecolaan 19, bus 0, bureau 4007, te 1010 Brussel : 1° de gedetailleerde rekening, in tweevoud, van de ontvangsten en uitgaven betreffende de bij artikel 2 bedoelde projecten : 2° de bewijsstukken betreffende al de uitgaven bedoeld bij 1°. Deze stukken moeten in tweevoud opgemaakt worden en in chronologische orde opgenomen op een verzamelstaat eveneens in tweevoud opgesteld. De begunstigde inrichtingen zullen ook een exemplaar van de bij 1° en 2° bedoelde documenten ter beschikking stellen van de controledienst. Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2000. |
Art. 6.Le Ministre de la Jeunesse, de la Fonction publique et de |
Art. 6.De Minister van Jeugd, Ambtenarenzaken en Onderwijs voor |
l'Enseignement de promotion sociale est chargé de l'exécution du | sociale promotie is belast met de uitvoering van dit besluit. |
présent arrêté. | |
Bruxelles, le 21 février 2000. | Brussel, 21 februari 2000. |
Pour le Gouvernement de la Communauté française : | Voor de Regering van de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre de la Jeunesse, de la Fonction publique et de | De Minister van Jeugd, Ambtenarenzaken en Onderwijs voor sociale |
l'Enseignement de promotion sociale, | promotie, |
Y. YLIEFF | Y. YLIEFF |