Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté royal du 27 juillet 1979, portant le statut du personnel technique des centres psycho-médico-sociaux de la Communauté française, des centres psycho-médico-sociaux pour l'enseignement spécial de la Communauté française ainsi que des services d'inspection chargés de la surveillance des centres psycho-médico-sociaux et des centres psycho-médico-sociaux pour l'enseignement special, pour l'année scolaire 1999-2000 | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 juli 1979 tot vaststelling van het statuut van de leden van het technisch personeel van de psycho-medisch-sociale centra van de Franse Gemeenschap, van de psycho-medisch-sociale centra voor het buitengewoon onderwijs, van het vormingscentrum van de Franse Gemeenschap, alsook van de inspectiediensten belast met het toezicht op de psycho-medisch-sociale centra en de gespecialiseerde psycho-medisch-sociale centra voor het buitengewoon onderwijs, voor het schooljaar 1999-2000 |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
23 DECEMBRE 1999. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 23 DECEMBER 1999. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
modifiant l'arrêté royal du 27 juillet 1979, portant le statut du | tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 juli 1979 tot |
vaststelling van het statuut van de leden van het technisch personeel | |
personnel technique des centres psycho-médico-sociaux de la Communauté | van de psycho-medisch-sociale centra van de Franse Gemeenschap, van de |
française, des centres psycho-médico-sociaux pour l'enseignement | psycho-medisch-sociale centra voor het buitengewoon onderwijs, van het |
spécial de la Communauté française ainsi que des services d'inspection | vormingscentrum van de Franse Gemeenschap, alsook van de |
chargés de la surveillance des centres psycho-médico-sociaux et des | inspectiediensten belast met het toezicht op de psycho-medisch-sociale |
centres psycho-médico-sociaux pour l'enseignement special, pour | centra en de gespecialiseerde psycho-medisch-sociale centra voor het |
l'année scolaire 1999-2000 | buitengewoon onderwijs, voor het schooljaar 1999-2000 |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi du 1er avril 1960 relative aux centres | Gelet op de wet van 1 april 1960 betreffende de psycho-medisch-sociale |
psycho-médico-sociaux, notamment l'article 7, inséré par l'arrêté | centra, inzonderheid op artikel 7, ingevoegd bij het koninklijk |
royal n° 467 du 1er avril 1986; | besluit nr. 467 van 1 april 1986; |
Vu l'arrêté royal n° 297 du 31 mars 1984 relatif aux charges, | Gelet op het koninklijk besluit nr. 297 van 31 maart 1984 betreffende |
traitements, subventions-traitements et congés pour prestations | de opdrachten, wedden, weddetoelagen en verloven voor verminderde |
réduites dans l'enseignement et les centres psycho-médico-sociaux, | prestaties in het onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra, |
notamment l'article 10bis, inséré par le décret du 19 juillet 1993 et | inzonderheid op artikel 10bis, ingevoegd bij het decreet van 19 juli |
modifié par les décrets des 22 décembre 1994, 2 avril 1996, 24 juillet | 1993 en gewijzigd bij de decreten van 22 december 1994, 2 april 1996, |
1997 et 17 juillet 1998, et l'article 10septies, inséré par le décret | 24 juli 1997 en 17 juli 1998, en op artikel 10 septies, ingevoegd bij |
du 24 juillet 1997; | het decreet van 24 juli 1997; |
Vu l'arrêté royal du 27 juillet 1979, portant le statut du personnel | Gelet op het koninklijk besluit van 27 juli 1979 tot vaststelling van |
het statuut van de leden van het technisch personeel van de | |
technique des centres psycho-médico-sociaux de la Communauté | psycho-medisch-sociale centra van de Franse Gemeenschap, van de |
française, des centres psycho-médico-sociaux pour l'enseignement | psycho-medisch-sociale centra voor het buitengewoon onderwijs, van het |
vormingscentrum van de Franse Gemeenschap, alsook van de | |
spécial de la Communauté française ainsi que des services d'inspection | inspectiediensten belast met het toezicht op de psycho-medisch-sociale |
chargés de la surveillance des centres psycho-médico-sociaux et des | centra en de gespecialiseerde psycho-medisch-sociale centra voor het |
centres psycho-médico-sociaux pour l'enseignement spécial, modifié par | buitengewoon onderwijs, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 30 |
l'arrêté royal du 30 octobre 1981, par les arrêtés royaux n° 73 du 20 | oktober 1981, bij de koninklijke besluiten nr. 73 van 20 juli 1982 en |
juillet 1982 et n° 226 du 7 décembre 1983, par les arrêtés royaux des | nr. 226 van 7 december 1983, bij de koninklijke besluiten van 29 |
29 août 1985 et 21 octobre 1985, par les arrêtés de l'Exécutif des 7 | augustus 1985 en 21 oktober 1985, bij de besluiten van de Executieve |
novembre 1991 et 30 avril 1993, par l'arrêté du Gouvernement du 11 | van 7 november 1991 en 30 april 1993, bij het besluit van de Regering |
janvier 1995, par le décret du 24 juin 1996, par les arrêtés du | van 11 januari 1995, bij het decreet van 24 juni 1996, bij de |
Gouvernement des 15 octobre 1996 et 24 octobre 1996, par le décret du | besluiten van de Regering van 15 oktober 1996 en 24 oktober 1996, bij |
4 février 1997, par l'arrêté du Gouvernement du 29 avril 1999 et par l'arrêté du Gouvernement du 8 juin 1999; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 19-10-1999; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 26-10-1999; Vu le protocole de négociation du 16-12-1999 du Comité de Secteur IX; Vu les lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, notamment l'article 3, § 1er; Vu l'urgence; Considérant que l'avis annonçant les emplois vacants doit être inséré | het decreet van 4 februari 1997, bij het besluit van de Regering van 29 april 1999 en bij het besluit van de Regering van 8 juni 1999; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 19 oktober 1999; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 26 oktober 1999; Gelet op het onderhandelingsprotocol van 16 december 1999 van Sectorcomité IX; Gelet op de gecoördineerde wetten op de Raad van State, inzonderheid op artikel 3, § 1; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat het bericht houdende aankondiging van de vacante betrekkingen in het Belgisch Staatsblad in de loop van de maand |
au Moniteur belge dans le courant du mois de janvier 2000 et que la | januari 2000 moet worden bekendgemaakt en dat de Commissie voor |
Commission de réaffectation doit se réunir dans le courant du mois de | |
février 2000 et qu'il est dès lors nécessaire d'aménager les | reaffectatie in de loop van de maand februari 2000 moet vergaderen, en |
dat het bijgevolg noodzakelijk is in de statutaire bepalingen te | |
dispositions statutaires afin de permettre une réaffectation optimale | voorzien om een optimale reaffectatie van de betrokken leden van het |
des membres du personnel technique concernés; | technisch personeel mogelijk te maken; |
Sur la proposition du Ministre de l'Enseignement secondaire, des Arts | Op de voordracht van de Minister van Secundair Onderwijs, Kunsten en |
et des Lettres et du Ministre de la Jeunesse, de la Fonction publique | Letteren en van de Minister van Jeugd, Ambtenarenzaken en Onderwijs |
voor sociale promotie; | |
et de l'Enseignement de promotion sociale; | Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 23 | van 23 december 1999, |
décembre 1999, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 26, alinéa 2, de l'arrêté royal du 27 |
Artikel 1.In artikel 26, lid 2, van het koninklijk besluit van 27 |
juli 1979 tot vaststelling van het statuut van de leden van het | |
juillet 1979, portant le statut du personnel technique des centres | technisch personeel van de psycho-medisch-sociale centra van de Franse |
Gemeenschap, van de psycho-medisch-sociale centra voor het | |
psycho-médico-sociaux de la Communauté française, des centres | buitengewoon onderwijs, van het vormingscentrum van de Franse |
psycho-médico-sociaux pour l'enseignement spécial de la Communauté | Gemeenschap, alsook van de inspectiediensten belast met het toezicht |
française ainsi que des services d'inspection chargés de la | op de psycho-medisch-sociale centra en de gespecialiseerde |
surveillance des centres psycho-médico-sociaux et des centres | psycho-medisch-sociale centra voor het buitengewoon onderwijs, worden |
psycho-médico-sociaux pour l'enseignement spécial, les mots « pendant | de woorden « tijdens de maand waarin de laatste beurt inzake |
le mois au cours duquel a lieu le dernier tour de réaffectation et de | reaffectatie en overplaatsing plaatsgrijpt » vervangen door de woorden |
mutation », sont remplacés par les mots « au cours du mois de mai ». | « tijdens de maand mei ». |
Art. 2.Dans l'article 29, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « |
Art. 2.In artikel 29, lid 1, van hetzelfde besluit, worden de woorden |
introduites annuellement, sans interruption, pour une désignation | « die per jaar, zonder onderbreking, voor een tijdelijke aanstelling |
temporaire, dans la fonction à conférer » sont remplacés par les mots | in het te begeven ambt werden ingediend » vervangen door de woorden « |
« à une désignation à tire temporaire introduite pour la fonction | voor een tijdelijke aanstelling die werden ingediend voor het ambt |
sollicitée, dans le respect des conditions prescrites par l'article 14 du présent arrêté ». | waarnaar wordt gesolliciteerd, met inachtneming van de voorwaarden bepaald bij artikel 14 van dit besluit ». |
Art. 3.Dans l'article 82 du même arrêté, les mots « par réaffectation |
Art. 3.In artikel 82 van hetzelfde besluit worden de woorden « bij |
ou par mutation » sont remplacés par les mots « d'abord par | reaffectatie of overplaatsing » vervangen door de woorden « eerst bij |
réaffectation, ensuite par mutation ». | reaffectatie, daarna bij overplaatsing ». |
Art. 4.§ 1er. L'intitulé du chapitre IX du même arrêté, remplacé par |
Art. 4.§ 1. Het opschrift van hoofdstuk IX van hetzelfde besluit, |
l'arrêté de l'Exécutif du 30 avril 1993, est remplacé par l'intitulé | vervangen bij het besluit van de Executieve van 30 april 1993, wordt |
suivant : | vervangen door het volgend opschrift : |
« CHAPITRE IX. - De la réaffectation, du rappel provisoire à | « HOOFDSTUK IX. - De reaffectatie, de voorlopige terugroeping in |
l'activité de service et de la mutation ». | actieve dienst en de overplaatsing ». |
§ 2. Les articles 95bis à 116 du même arrêté sont remplacés par les | § 2. De artikelen 95bis tot 116 van hetzelfde besluit worden vervangen |
dispositions suivantes : | door de volgende bepalingen : |
« Section première. - Dispositions générales. | « Afdeling I. - Algemene bepalingen. |
Article 96.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par |
Art. 96.Voor de toepassing van dit besluit dient verstaan te worden |
: | onder : |
1° réaffectation : attribution à un membre du personnel mis en | 1° reaffectatie : toekenning aan een personeelslid in disponibiliteit |
disponibilité par défaut d'emploi, d'un emploi définitivement vacant | gesteld bij ontstentenis van betrekking, van een definitief vacante |
de la fonction à laquelle il est nommé; | betrekking in het ambt waarin het benoemd is; |
2° rappel provisoire à l'activité de service : attribution temporaire | 2° voorlopige terugroeping in actieve dienst : voorlopige toekenning |
à un membre du personnel mis en disponibilité par défaut d'emploi, | aan een personeelslid in disponibiliteit gesteld bij ontstentenis van |
d'un emploi de la fonction à laquelle il est nommé ou qui lui a donné | betrekking, van een betrekking in het ambt waarin het benoemd is of |
accès à la fonction de promotion à laquelle il est nommé; | die hem toegang heeft verleend tot het bevorderingsambt waarin het |
3° mutation : transfert, à titre définitif, dans un emploi | benoemd is; 3° overplaatsing : definitieve overdracht van een voor een bepaald |
définitivement vacant de la fonction à laquelle il est nommé, d'un | centrum aangewezen personeelslid naar een ander centrum in een |
membre du personnel affecté dans un centre vers un autre centre. | definitief vacante betrekking van het ambt waarin het benoemd is. |
Article 97.Une commission de réaffectation est créée au sein du |
Art. 97.Er wordt een commissie voor reaffectatie opgericht bij het |
Ministère de la Communauté française : | Ministerie van de Franse Gemeenschap. |
Cette commission est composée : | Deze commissie is samengesteld uit : |
1° d'un président choisi parmi les fonctionnaires du Ministère | 1° een voorzitter, gekozen uit de ambtenaren van het Ministerie die |
titulaires du grade de Directeur général adjoint au moins; | ten minste de graad van adjunct-directeur-generaal bekleden; |
2° de deux membres choisis parmi les fonctionnaires du Ministère, | 2° twee leden, gekozen uit de ambtenaren van het Ministerie die |
compétents en matière de gestion du personnel des centres | bevoegd zijn inzake beheer van het personeel van de |
psycho-médico-sociaux de la Communauté française; | psycho-medisch-sociale centra van de Franse Gemeenschap; |
3° de trois membres désignés par les organisations syndicales siégeant | 3° drie leden, aangesteld door de vakorganisaties die in Sectorcomité |
au Comité de Secteur IX, chaque organisation disposant d'au moins un | IX zetelen, waarbij elke organisatie ten minste een vertegenwoordiger |
représentant; | telt; |
4° d'un délégué du Ministre ayant la gestion des membres du personnel des centres psycho-médico-sociaux de la Communauté française dans ses attributions. Pour chaque membre effectif, il est désigné un suppléant. La commission est assistée d'un secrétaire choisi parmi les fonctionnaires du Ministère. Article 98.Le Ministre ayant la gestion du personnel des centres psycho-médico-sociaux de la Communauté française dans ses attributions nomme le président, les membres fonctionnaires et son délégué. Il nomme également, sur proposition des organisations syndicales, les membres représentant ces organisations, chaque organisation disposant d'au moins un représentant. Le secrétaire est désigné par le Ministre sur proposition du président. La Commission peut se faire assister de techniciens n'ayant pas voix délibérative. Elle fixe son règlement d'ordre intérieur qui est soumis au Ministre pour approbation. Article 99.Le mandat des membres de la commission de réaffectation |
4° een afgevaardigde van de Minister tot wiens bevoegdheid het beheer van de personeelsleden van de psycho-medisch-sociale centra van de Franse Gemeenschap behoort. Voor ieder werkend lid wordt er een plaatsvervanger aangewezen. De Commissie wordt bijgestaan door een secretaris gekozen onder de ambtenaren van het Ministerie. Art. 98.De Minister tot wiens bevoegdheid het beheer van de personeelsleden van de psycho-medisch-sociale centra van de Franse Gemeenschap behoort, benoemt de voorzitter, de leden-ambtenaren en zijn gemachtigde. Hij benoemt eveneens, op de voordracht van de vakorganisaties, de leden die deze organisaties vertegenwoordigen; elke organisatie beschikt over ten minste een vertegenwoordiger. De secretaris wordt aangesteld door de Minister, op de voordracht van de voorzitter. De Commissie mag zich laten bijstaan door niet stemgerechtigde technici. Zij stelt haar huishoudelijk reglement vast dat ter goedkeuring aan de Minister wordt voorgelegd. Art. 99.Het mandaat van de leden van de commissie voor reaffectatie |
n'est pas rémunéré. Ils ont droit au remboursement des frais de | wordt niet bezoldigd. Zij hebben recht op de terugbetaling van hun |
déplacement en première classe afin de se rendre aux réunions ainsi | reiskosten in eerste klasse om zich naar de vergaderingen te begeven |
qu'au remboursement des frais de séjour. | alsook op de terugbetaling van de verblijfskosten. |
Article 100.§ 1er. Dans le courant du mois de février 2000, la |
Art. 100.§ 1. In de loop van de maand februari 2000, vergadert de |
Commission de réaffectation se réunit et propose la réaffectation des | Commissie voor reaffectatie en stelt zij de reaffectatie voor van de |
membres du personnel dans les emplois définitivement vacants au 1er | personeelsleden in betrekkingen die op 1 september definitief vacant |
septembre. | verklaard zijn. |
Elle transmet ses propositions au Ministre pour décision. | Zij stuurt haar voorstellen voor beslissing naar de Minister door. |
Les décisions relatives aux réaffectations proposées conformément au | De beslissingen over de reaffectaties die voorgesteld worden |
présent article, § 1er, produisent leurs effets à la date du 1er avril | overeenkomstig dit artikel, § 1, hebben met ingang van 1 januari 2000 |
2000. | uitwerking. |
Si le membre du personnel a été rappelé à l'activité de service, il | Indien het personeelslid in dienstactiviteit teruggeroepen werd, neemt |
prend ses fonctions dans le centre où il est réaffecté, au 1er | het zijn functies waar in het centrum waar het gereaffecteerd is, op 1 |
septembre 2000. | september 2000. |
§ 2. Ensuite, dans le courant du mois de février 2000, la Commission | § 2. Daarna, in de loop van de maand februari 2000, onderzoekt de |
de réaffectation examine et propose la réaffectation des membres du | Commissie voor reaffectatie de reaffectatie van de personeelsleden die |
op 1 september in disponibiliteit werden gesteld bij ontstentenis van | |
personnel mis en disponibilité par défaut d'emploi au 1er septembre | betrekking en stelt zij voor die personeelsleden te reaffecteren in de |
dans les emplois qui peuvent être libérés conformément aux | betrekkingen die kunnen vrijgemaakt worden overeenkomstig de |
dispositions de l'article 10bis de l'arrêté royal n° 297 du 31 mars | bepalingen van artikel 10bis van het koninklijk besluit nr. 297 van 31 |
1984 relatif aux charges, traitements, subventions-traitements et | maart 1984 betreffende de opdrachten, wedden, weddetoelagen en |
congés pour prestations réduites dans l'enseignement et les centres | verloven voor verminderde prestaties in het onderwijs en de |
psycho-médico-sociaux. | psycho-medisch-sociale centra. |
Elle transmet ses propositions au Ministre pour décision. | Zij stuurt haar voorstellen voor beslissing naar de Minister door. |
Les décisions relatives aux réaffectations proposées conformément au | De beslissingen over de reaffectaties die voorgesteld worden |
présent article, § 2, alinéa 1er, produisent leurs effets à la date du | overeenkomstig dit artikel, § 2, lid 1, hebben met ingang van 1 april |
1er avril 2000. | 2000 uitwerking. |
Article 101.§ 1er. Tout membre du personnel en disponibilité par |
Art. 101.§ 1. Ieder personeelslid in disponibiliteit gesteld bij |
défaut d'emploi peut, à sa demande, être mis en disponibilité pour | ontstentenis van betrekking, mag op zijn verzoek in disponibiliteit |
convenance personnelle. | gesteld worden om persoonlijke aangelegenheden. |
§ 2 . La durée de la mise en disponibilité par défaut d'emploi, | § 2. De periode van de indisponibiliteitsstelling bij ontstentenis van |
servant de base de calcul du traitement d'attente fixé à l'article | betrekking, die als basis dient voor de berekening van het bij artikel |
184, est suspendue pendant les périodes de rappel provisoire à | 184 bepaalde wachtgeld, wordt onderbroken tijdens de periodes van |
l'activité de service. | tijdelijke terugroeping in dienstactiviteit. |
Section II. - De la réaffectation. Article 102.Les emplois définitivement vacants au 1er septembre de chaque année sont portés par le Ministre à la connaissance des membres du personnel technique qui ont été mis en disponibilité par défaut d'emploi dans les centres au moyen d'un avis inséré au Moniteur belge dans le courant du mois de janvier 2000. Cet avis mentionne que les emplois pourront être attribués par réaffectation aux membres du personnel technique stagiaires ou nommés à titre définitif qui ont été mis en disponibilité par défaut d'emploi dans la fonction à conférer. Cet avis invite les membres du personnel technique, intéressés par les emplois à conférer, à introduire une demande de réaffectation. L'avis précise la forme et le délai dans lesquels les demandes doivent être introduites. Article 103.Les demandes doivent être envoyées, par lettre recommandée à la poste, à l'adresse indiquée dans l'avis visé à |
Afdeling II. - De reaffectatie Art. 102.De op 1 september van elk jaar definitief vacante betrekkingen worden via een advies, dat in de loop van de maand januari 2000 in het Belgisch Staatsblad ingelast wordt, door de Minister ter kennis gebracht van de leden van het technisch personeel die in disponibiliteit werden gesteld bij ontstentenis van betrekking in de centra. Bij dit advies wordt medegedeeld dat de betrekkingen kunnen toegewezen worden bij reaffectatie aan de stagedoende of de vast benoemde leden van het technisch personeel die in disponibiliteit werden gesteld bij ontstentenis van betrekking in het toe te kennen ambt. Bij dit advies worden de leden van het technisch personeel, die zich kandidaat willen stellen voor de toe te kennen betrekkingen, verzocht om een aanvraag om reaffectatie in te dienen. Het advies preciseert de vorm en de termijn waarbinnen de aanvragen moeten ingediend worden. Art. 103.De aanvragen dienen bij een ter post aangetekende brief gestuurd te worden naar het adres vermeld in het advies bedoeld bij |
l'article 102 du présent arrêté. Les demandes doivent être introduites dans la forme et le délai fixés. Le délai ne pourra être inférieur à dix jours ouvrables. Il prend cours le jour de publication de l'avis par le Moniteur belge. Article 104.Le membre du personnel technique qui sollicite plusieurs emplois, devra introduire une demande séparée pour chaque emploi, en indiquant éventuellement sa préférence. Article 105.Le Ministre réaffecte le membre du personnel technique qui n'a pas introduit de demande de réaffectation dans l'un des emplois vacants non obtenus par les membres du personnel technique qui ont introduit une ou plusieurs demande(s) de réaffectation dans la forme et le délai fixés. |
artikel 102 van dit besluit. De aanvragen moeten in de vastgestelde vorm en binnen de vastgestelde termijn worden ingediend. De termijn mag nooit korter zijn dan 10 werkdagen. Hij begint te lopen de dag waarop het advies in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. Art. 104.Het lid van het technisch personeel dat naar verschillende betrekkingen solliciteert, moet een afzonderlijke aanvraag indienen voor elke betrekking, met eventueel de vermelding van zijn voorkeur. Art. 105.De Minister reaffecteert het lid van het technisch personeel dat geen aanvraag om reaffectatie heeft ingediend in een van de vacante betrekkingen die niet werden gekregen door de leden van het technisch personeel die één of meer aanvraag(aanvragen) om reaffectatie in de gestelde vorm en binnnen de gestelde termijn hebben ingediend. |
Section III. - Du rappel provisoire à l'activité de service. | Afdeling III. - De voorlopige terugroeping in dienstactiviteit. |
Article 106.Tout membre du personnel mis en disponibilité par défaut |
Art. 106.Ieder personeelslid dat in disponibiliteit werd gesteld bij |
d'emploi reste à la disposition du Ministre qui peut le rappeler | ontstentenis van betrekking blijft ter beschikking van de Minister die |
provisoirement à l'activité de service : | hem voorlopig in dienstactiviteit kan terugroepen : |
1° avant toute désignation de temporaire; | 1° vóór elke aanstelling van een tijdelijke; |
2° ensuite, dans les emplois occupés par les temporaires classés dans | 2° daarna, in de betrekkingen bekleed door de tijdelijken die in de |
le second groupe; | tweede groep zijn gerangschikt; |
3° enfin, dans les emplois occupés par les temporaires classés dans le | 3° ten slotte, in de betrekkingen bekleed door de tijdelijken die in |
premier groupe, dans l'ordre inverse de leur classement. Article 107.Lorsque le Ministre est amené à conférer temporairement un emploi dans une fonction de promotion, il donne la priorité au rappel provisoire à l'activité de service d'un membre du personnel mis en disponibilité dans ladite fonction, puis au membre du personnel qui remplit les conditions prévues à l'article 85, 1 à 3, du présent arrêté et qui est à même d'occuper immédiatement et effectivement ladite fonction. Article 108.Le membre du personnel mis en disponibilité par défaut |
de eerste groep zijn gerangschikt, in omgekeerde orde van hun rangschikking. Art. 107.Wanneer de Minister genoopt wordt een betrekking tijdelijk toe te kennen in een bevorderingsambt, geeft hij de voorkeur aan de voorlopige terugroeping in dienstactiviteit van een personeelslid in disponibiliteit gesteld in dat ambt, vervolgens aan het personeelslid dat beantwoordt aan de voorwaarden bepaald bij artikel 85, 1 tot 3 van dit besluit en dat onmiddellijk en efficiënt bedoeld ambt kan bekleden. Art. 108.Het personeelslid in disponibiliteit gesteld bij ontstentenis van betrekking in een bevorderingsambt mag voorlopig in |
d'emploi dans une fonction de promotion, peut être rappelé | dienstactiviteit worden teruggeroepen in een betrekking van het |
provisoirement à l'activité de service dans un emploi de la fonction | wervingsambt die hem de toegang tot het bevorderingsambt waarin het |
de recrutement qui lui a permis d'accéder à la fonction de promotion à | benoemd is, mogelijk heeft gemaakt, overeenkomstig de bepalingen van |
laquelle il est nommé, conformément aux dispositions de l'article 106 | artikel 106 van dit besluit. |
du présent arrêté. | Niettegenstaande deze voorlopige terugroeping in dienstactiviteit |
Nonobstant ce rappel provisoire à l'activité de service, le membre du | blijft het bij lid 1 bedoelde personeelslid ter beschikking van de |
personnel visé à l'alinéa 1er reste à la disposition du Ministre pour | Minister om in het ambt geaffecteerd te worden waarin het benoemd is. |
être réaffecté dans la fonction à laquelle il est nommé. | Het personeelslid dat aldus voorlopig in dienstactiviteit |
Le membre du personnel, ainsi rappelé provisoirement à l'activité de | teruggeroepen wordt, behoudt het voordeel van de weddeschaal die het |
service, garde le bénéfice de l'échelle barémique qui était la sienne | ontving vooraleer het bij ontstentenis van betrekking in |
avant sa mise en disponibilité par défaut d'emploi. | disponibiliteit werd gesteld. |
Section IV. - De la mutation. | Afdeling IV. - De overplaatsing |
Article 109.Les emplois restant définitivement vacants après les |
Art. 109.De betrekkingen die definitief vacant blijven na de |
opérations de réaffectation, sont portés, par le Ministre, à la | verrichtingen inzake reaffectatie worden via een advies dat ten |
connaissance des membres du personnel nommés à titre définitif au | vroegste in de loop van de maand april in het Belgisch staatsblad |
moyen d'un avis inséré au Moniteur belge dans le courant du mois | ingelast wordt, door de Minister ter kennis gebracht van de in vast |
d'avril au plus tôt. | verband benoemde personeelsleden. |
Cet avis mentionne que les emplois peuvent être attribués par mutation | Bij dit advies wordt medegedeeld dat de betrekkingen bij overplaatsing |
aux membres du personnel nommés à titre définitif, titulaires de la | kunnen toegewezen worden aan de vast benoemde personeelsleden die |
fonction de recrutement dont l'emploi est à conférer et qui ont reçu | titularis zijn van het wervingsambt waarvan de betrekking te begeven |
au moins la mention « satisfait » au dernier bulletin de signalement | is en die ten minste de vermelding « voldoende » hebben gekregen op |
ou titulaires de la fonction de promotion dont l'emploi est à conférer | hun laatste beoordelingsstaat of titularis zijn van het |
et qui sont nommés dans ladite fonction de promotion depuis trois ans au moins. | bevorderingsambt waarvan de betrekking te begeven is en die sedert ten |
L'avis invite les membres du personnel, intéressés par les emplois à | minste drie jaar benoemd zijn in dat bevorderingsambt. |
conférer, à introduire une demande de mutation pour la seconde | In het advies worden de personeelsleden die belang stellen in de te |
opération de mutation. | begeven betrekkingen verzocht een aanvraag tot overplaatsing voor de |
tweede verrichting inzake overplaatsing in te dienen. | |
Cet avis invite également les membres du personnel visés à l'alinéa 2 | In dit advies worden de personeelsleden, bedoeld bij lid 2 van dit |
du présent article, désireux d'obtenir une mutation dans un emploi | artikel, die een overplaatsing wensen te bekomen naar een betrekking |
devenu définitivement vacant à la suite des mutations intervenues au | die definitief vacant is geworden na de overplaatsingen die in de |
premier tour, à introduire une demande de mutation. | eerste ronde werden uitgevoerd, eveneens verzocht een aanvraag om |
L'avis précise la forme et le délai dans lesquels les demandes doivent | overplaatsing in te dienen. Het advies bepaalt de vorm waarin en de termijn waarbinnen de |
être introduites. | aanvragen moeten worden ingediend. |
Article 110.Les demandes doivent être envoyées, par lettre |
Art. 110.De aanvragen dienen bij een ter post aangetekende brief |
recommandée à la poste, à l'adresse indiquée dans l'avis visé à | gestuurd te worden naar het adres vermeld in het advies bedoeld bij |
l'article 109 du présent arrêté. | artikel 109 van dit besluit. |
Les demandes doivent être introduites dans la forme et le délai fixés. | De aanvragen moeten in de vastgestelde vorm en binnen de vastgestelde |
termijn worden ingediend. | |
Le délai ne pourra être inférieur à dix jours ouvrables. Il prend | De termijn mag nooit korter zijn dan 10 werkdagen. Hij begint te lopen |
cours le jour de publication de l'avis par le Moniteur belge. | de dag waarop het advies in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Article 111.Le membre du personnel technique qui sollicite plusieurs |
Art. 111.Het lid van het technisch personeel dat naar verschillende |
emplois, devra introduire une demande séparée pour chaque emploi, en | betrekkingen solliciteert, moet een afzonderlijke aanvraag voor elke |
indiquant éventuellement sa préférence. | betrekking indienen met eventuele vermelding van zijn voorkeur. |
Article 112.Seules les demandes introduites dans la forme et le délai |
Art. 112.Enkel de aanvragen ingediend in de vorm en binnen de termijn |
fixés par l'avis visé à l'article 109 sont prises en considération. | die bij het in artikel 109 bedoeld advies werden bepaald, komen in |
Article 113.Tout emploi de la fonction à laquelle ils sont nommés à titre définitif, devenu définitivement vacant à la suite des mutations intervenues au premier tour des mutations, est porté, par lettre-circulaire, à la connaissance des membres du personnel qui ont introduit une demande de mutation conformément aux dispositions de l'article 109, alinéa 4, du présent arrêté, et qui n'ont pas obtenu une mutation lors de ce premier tour. Cette lettre-circulaire leur est adressée sous pli recommandé à la poste. Elle invite les membres du personnel intéressés par l'emploi à conférer, à introduire leur demande à l'adresse indiquée, dans le |
aanmerking. Art. 113.Elke betrekking van het ambt waarin zij in vast verband benoemd zijn en die definitief vacant is geworden ten gevolge van de overplaatsingen die uitgevoerd werden in de eerste ronde van de overplaatsingen, wordt per rondzendbrief ter kennis gebracht van de personeelsleden die een aanvraag om overplaatsing hebben ingediend overeenkomstig de bepalingen van artikel 109, lid 4 van dit besluit en die tijdens de eerste ronde geen overplaatsing hebben bekomen. Deze rondzendbrief wordt hun toegezonden bij ter post aangetekend schrijven. Daarbij worden de betrokken personeelsleden die belang stellen in de te begeven betrekking verzocht hun aanvraag binnen een termijn van acht dagen naar het vermelde adres op te sturen. Deze |
délai de huit jours. Ce délai prend cours le lendemain de la date de | termijn begint te lopen de dag die volgt op de datum waarop de |
l'envoi de la lettre-circulaire. | rondzendbrief werd verstuurd. |
Article 114.Pour chacun des emplois à conférer, les membres du |
Art. 114.Voor elke te begeven betrekking worden de leden van het |
personnel technique qui ont régulièrement introduit une demande de | technisch personeel die hun aanvraag tot overplaatsing regelmatig |
mutation et qui remplissent les conditions requises, sont classés d'après l'ancienneté de service dans les centres de la Communauté française, acquise à la date du 1er septembre de l'année de l'exercice en cours. En cas d'égalité d'ancienneté de service, la priorité est accordée au membre du personnel technique qui compte la plus grande ancienneté de fonction dans les centres de la Communauté française, à la date précitée. En cas d'égalité d'ancienneté de fonction, la priorité est accordée au membre du personnel le plus âgé. Article 115.§ 1er. Pour le calcul de l'ancienneté de service visée à |
hebben ingediend en die de vereiste voorwaarden vervullen, gerangschikt volgens de dienstanciënniteit in de centra van de Franse Gemeenschap die verworven is op 1 september van het lopende dienstjaar. Bij gelijke dienstanciënniteit, wordt voorkeur gegeven aan het technisch personeelslid dat de grootste ambtsanciënniteit telt in de centra van de Franse Gemeenschap op voormelde datum. Bij gelijke ambtsanciënniteit, wordt voorkeur gegeven aan het oudste personeelslid. |
l'article 114 : | Art. 115.§ 1. Voor de berekening van de bij artikel 114 bedoelde |
dienstanciënniteit : | |
1. sont admissibles tous les services que le membre du personnel | 1. komen al de diensten in aanmerking die het technisch personeelslid |
technique a rendus, à quelque titre que ce soit, dans les centres de | heeft gepresteerd, in welke hoedanigheid ook, in de centra van de |
la Communauté française, dans une fonction du personnel technique; | Franse Gemeenschap in een ambt van het technisch personeel; |
2. la durée de ces services rendus dans une fonction à prestations | 2. is de duur van deze diensten gepresteerd in een ambt met volledige |
complètes ou incomplètes est égale au nombre de jours prestés comptés | of onvolledige dagtaak gelijk aan het aantal gepresteerde dagen die |
du début à la fin des périodes ininterrompues d'activité de service, y | meegeteld worden vanaf het begin tot het einde van de ononderbroken |
compris toutes les absences assimilées à une période d'activité de | periodes van dienstactiviteit, met inbegrip van al de afwezigheden die |
service, englobées dans ces périodes ininterrompues d'activité de | gelijkgesteld zijn met een periode van dienstactiviteit, die in deze |
service; | ononderbroken periodes van dienstactiviteit begrepen zijn; |
3. sont également admissibles : | 3. komen eveneens in aanmerking : |
a) les absences en tant que membre temporaire du personnel technique | a) de afwezigheden als tijdelijk lid van het technisch personeel die |
obtenues conformément à l'article 170 du présent arrêté, si elles sont | werden bekomen overeenkomstig artikel 170 van dit besluit, indien zij |
englobées dans les périodes d'activité ininterrompue; | in de periodes van ononderbroken activiteit vallen; |
b) les périodes pendant lesquelles le membre du personnel a été mis en | b) de periodes tijdens welke het personeelslid in disponibiliteit werd |
disponibilité par défaut d'emploi ou en disponibilité pour cause de | gesteld bij ontstentenis van betrekking of in disponibiliteit wegens |
maladie; | ziekte; |
4. trente jours forment un mois; | 4. vormen dertig dagen één maand; |
5. les services effectifs acquis dans une fonction à prestations | 5. komen de werkelijke diensten verworven in een ambt met onvolledige |
incomplètes qui compte au moins la moitié des prestations requises | dagtaak die ten minste de helft van de prestaties omvat die vereist |
pour une fonction à prestations complètes, sont pris en considération | zijn voor een ambt met volledige dagtaak, op dezelfde wijze in |
au même titre que les services acquis dans une fonction à prestations | aanmerking als de diensten die in een ambt met volledige dagtaak |
complètes. Le nombre de jours acquis dans une fonction à prestations | werden verworven. Het aantal dagen verworven in een ambt met |
incomplètes, qui comporte moins de la moitié des prestations requises | onvolledige dagtaak, die minder dan de helft van de prestaties omvat |
pour une fonction à prestations complètes, est réduit de moitié. | die vereist zijn voor een ambt met volledige dagtaak, wordt met de |
§ 2. Pour le calcul de l'ancienneté de fonction visée à l'article 114 | helft verminderd. § 2. Voor de berekening van de bij artikel 114 bedoelde |
: | ambtsanciënniteit : |
1. sont admissibles tous les services que le membre du personnel | 1. komen al de diensten in aanmerking die het technisch personeelslid |
technique a rendus, à quelque titre que ce soit, dans les centres de | heeft gepresteerd, in welke hoedanigheid ook, in de centra van de |
la Communauté française, dans la fonction dont l'emploi est à conférer; | Franse Gemeenschap, in het ambt waarvoor de betrekking te begeven is; |
2. les dispositions du § 1er, points 2, 3, 4 et 5 sont applicables. | 2. zijn de bepalingen van § 1, punten 2, 3, 4 en 5 van toepassing. |
Article 116.Le Ministre confère, par mutation, tout emploi définitivement vacant de la fonction à laquelle il est nommé à titre définitif au membre du personnel technique qui occupe la première place du classement visé à l'article 114, en tenant compte des préférences exprimées conformément aux dispositions de l'article 111. Le Ministre peut déroger à la règle de l'alinéa 1er en ce qui concerne la mutation dans un emploi d'une fonction de promotion. Dans ce cas, le Ministre formule sa décision en reprenant les motifs qui la justifient. Les décisions de mutation produisent leurs effets à la date du 1er septembre 2000 ». |
Art. 116.De Minister kent bij overplaatsing elke definitief vacante betrekking van het ambt toe waarin het in vast verband benoemd is aan ieder lid van het technisch personeel dat een eerste plaats bekleedt in de bij artikel 114 bedoelde rangschikking, rekening houdend met de voorkeuren die werden geuit overeenkomstig de bepalingen van artikel 111. De Minister mag afwijken van de regel van lid 1 wat de overplaatsing in een bevorderingsambt betreft. In dat geval geeft de Minister zijn beslissing te kennen met vermelding van de redenen waarop deze beslissing steunt. De beslissingen inzake overplaatsing hebben uitwerking met ingang van 1 september 2000. » |
§ 3. Sont abrogés dans le même arrêté : | § 3. Worden in datzelfde besluit opgeheven : |
1. l'article 117, modifié par l'arrêté de l'Exécutif du 30 avril 1993; | 1. artikel 117, gewijzigd bij het besluit van de Executieve van 30 april 1993; |
2. la section 5, comprenant les articles 118 à 128, modifiée par | 2. afdeling 5, waarin de artikelen 118 tot 128 begrepen zijn, |
l'arrêté de l'Exécutif du 30 avril 1993 et par les arrêtés du | gewijzigd bij het het besluit van de Executieve van 30 april 1993 en |
Gouvernement des 15 octobre 1996 et 29 avril 1999; | bij de besluiten van de Regering van 15 oktober 1996 en 29 april 1999; |
3. la section 6, comprenant l'article 129 modifié par l'arrêté du | 3. afdeling 6, waarin begrepen artikel 129, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement du 15 octobre 1996. | van de Regering van 15 oktober 1996. |
Art. 5.Dans l'article 183, § 3, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 5.In artikel 183, § 3, van datzelfde besluit, gewijzigd bij het |
de l'Exécutif du 30 avril 1993, les mots « dans un emploi vacant » | besluit van de Executieve van 30 april 1993, worden de woorden « in |
sont remplacés par les mots « dans un emploi définitivement ou | een vacante betrekking » vervangen door de woorden « in een definitief |
temporairement vacant. » | of tijdelijk vacante betrekking ». |
Art. 6.A l'article 183 ter du même arrrêté, inséré par l'arrêté de |
Art. 6.Aan artikel 183 ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
l'Exécutif du 30 avril 1993, sont apportées les modifications | besluit van de Executieve van 30 april 1993, worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le § 3, modifié par l'arrêté du Gouvernement du 15 octobre 1996, | 1° § 3, gewijzigd bij het besluit van de Regering van 15 oktober 1996, |
est abrogé; | wordt opgeheven; |
2° le § 4 est remplacé par la disposition suivante : | 2° § 4 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« § 4. Les dispositions de l'article 115 sont applicables pour le | « § 4. De bepalingen van artikel 115 zijn van toepassing voor de |
calcul des anciennetés de service et de fonction visées aux §§ 1er et | berekening van de bij de §§ 1 en 2 bedoelde dienst- en |
2. | ambtsanciënniteit. |
Les anciennetés sont fixées à la date à laquelle la mise en | De anciënniteit wordt vastgesteld op de datum waarop de |
disponibilité est prononcée. » | indisponibiliteitsstelling wordt uitgesproken. » |
Art. 7.Dans l'article 184, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « à |
Art. 7.In artikel 184, lid 1, van hetzelfde besluit worden de woorden |
son traitement d'activité » sont remplacés par les mots « à son | « aan zijn activiteitswedde » vervangen door de woorden « aan zijn |
dernier traitement d'activité. » | laatste activiteitswedde ». |
Art. 8.Le présent arrêté est applicable pour l'année scolaire |
Art. 8.Dit besluit is van toepassing voor het schooljaar 1999-2000 en |
1999-2000 et entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur | treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt |
belge. | bekendgemaakt. |
Art. 9.Le Ministre de l'Enseignement secondaire, des Arts et des |
Art. 9.De Minister van Secundair Onderwijs, Kunsten en Letteren is |
Lettres, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 23 décembre 1999. | Brussel, 23 december 1999. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre de l'Enseignement secondaire, des Arts et des Lettres, | De Minister van Secundair Onderwijs, Kunsten en Letteren, |
P. HAZETTE | P. HAZETTE |
Le Ministre de la Jeunesse, de la Fonction publique et de | De Minister van Jeugd, Ambtenarenzaken en Onderwijs voor sociale |
l'Enseignement de promotion sociale, | promotie, |
Y. YLIEFF | Y. YLIEFF |