Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel du Service de perception de la redevance radio et télévision de la Communauté française | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van het administratief en geldelijk statuut van het personeel van de Dienst voor heffing van het kijk- en luistergeld van de Franse Gemeenschap |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 20 OCTOBRE 1999. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel du Service de perception de la redevance radio et télévision de la Communauté française Le Gouvernement de la Communauté française, | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 20 OKTOBER 1999. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van het administratief en geldelijk statuut van het personeel van de Dienst voor heffing van het kijk- en luistergeld van de Franse Gemeenschap De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 87, modifiée par les lois spéciales du 8 août 1988 | instellingen, inzonderheid op artikel 87, gewijzigd bij de bijzondere |
et du 16 juillet 1993; | wetten van 8 augustus 1988 en 16 juli 1993; |
Vu le décret du 1er décembre 1997 portant création du Service de | Gelet op het decreet van 1 december 1997 houdende oprichting van de |
perception de la redevance radio et télévision de la Communauté | Dienst voor heffing van het kijk- en luistergeld van de Franse |
française, notamment les articles 6 et 7; | Gemeenschap, inzonderheid op de artikelen 6 en 7; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 juillet | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 |
1996 portant statut des agents des Services du Gouvernement de la | juli 1996 houdende het statuut van de ambtenaren van de Diensten van |
Communauté française; | de Regering van de Franse Gemeenschap; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 juillet | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 |
1996 portant statut pécuniaire des agents des Services du Gouvernement | juli 1996 houdende het geldelijk statuut van de ambtenaren van de |
de la Communauté française; | Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap; |
Vu le protocole n°216 du Comité de négociation du Secteur XVII, conclu | Gelet op het protocol nr. 216 van het Onderhandelingscomité van Sector |
le 5 mai 1999; | XVII, gesloten op 5 mei 1999; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 11 février 1999; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 11 februari 1999; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 2 avril 1999; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 2 april |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 2 avril | 1999; Gelet op het akkoord van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 2 |
1999; | april 1999; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat du 4 août 1999; | Gelet op het advies van de Raad van State van 4 augustus 1999; |
Sur la proposition du Ministre du Budget, de la Culture et des Sports | |
et du Ministre de la Jeunesse, de la Fonction publique et de | Op de voordracht van de Minister van Begroting, Cultuur en Sport en |
l'Enseignement de Promotion sociale; | van de Minister van Jeugd, Ambtenarenzaken en Onderwijs voor sociale promotie; |
Vu la délibération du Gouvernement du 14 octobre 1999, | Gelet op de beraadslaging van de Regering van 14 oktober 1999, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté est applicable aux agents du Service de |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de ambtenaren van de |
perception de la redevance radio et télévision de la Communauté | Dienst voor heffing van het kijk- en luistergeld van de Franse |
française, ci-après dénommé le Service. | Gemeenschap, hierna "de Dienst" genoemd. |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Art. 2.Sous réserve des modalités fixées par le présent arrêté, |
Art. 2.Onder voorbehoud van de nadere regels bepaald bij dit besluit, |
l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 juillet 1996 | zijn het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 juli |
portant statut des agents des Services du Gouvernement de la | 1996 houdende het statuut van de ambtenaren van de Diensten van de |
Communauté française et l'arrêté du Gouvernement de la Communauté | Regering van de Franse Gemeenschap en het besluit van de Regering van |
française du 22 juillet 1996 portant statut pécuniaire des agents | de Franse Gemeenschap van 22 juli 1996 houdende het geldelijk statuut |
van de ambtenaren van de Diensten van de Regering van de Franse | |
statutaires des Services du Gouvernement de la Communauté française, | Gemeenschap van toepassing op de ambtenaren van de Dienst voor heffing |
sont applicables aux agents du Service visés à l'article 8, 1° et 3°, | van het kijk- en luistergeld van de Franse Gemeenschap bedoeld bij |
du décret du 1er décembre 1997 portant création du Service de | artikel 8, 1° en 3°, van het decreet van 1 december 1997 houdende |
perception de la redevance radio et télévision de la Communauté | oprichting van de Dienst voor heffing van het kijk- en luistergeld van |
française; | de Franse Gemeenschap. |
Les dispositions qui modifient, complètent ou remplacent les | De bepalingen die de bepalingen van de besluiten opgenomen in het |
dispositions des arrêtés repris à l'alinéa précédent sont applicables | vorig lid wijzigen, aanvullen of vervangen, zijn van rechtswege van |
de plein droit aux agents visés à l'article 1er, sauf si elles | toepassing op de ambtenaren bedoeld bij artikel 1, uitgezonderd |
affectent les dispositions qui ont fait l'objet des mesures | wanneer ze betrekking hebben op bepalingen die door bepalingen |
d'adaptation prévues au présent arrêté. | opgenomen in dit besluit aangepast worden. |
Pour l'application aux agents des règles visées au présent article, il | Voor de toepassing op de ambtenaren van regels bedoeld bij dit |
y a lieu de substituer aux mots « agents des Services du Gouvernement | besluit, dienen de woorden « ambtenaren van de diensten van de |
» les mots « agents du Service ». | Regering » vervangen te worden door de woorden « ambtenaren van de Dienst ». |
Art. 3.Les fonctions dévolues par le décret du 1er décembre 1997 |
Art. 3.De ambten toegewezen bij het decreet van 1 december 1997 |
portant création du Service de perception de la redevance radio et | houdende oprichting van de Dienst voor heffing van het kijk- en |
télévision de la Communauté française ou par les arrêtés pris en | luistergeld van de Franse Gemeenschap of bij de besluiten ter |
exécution de celui-ci, au fonctionnaire dirigeant et au fonctionnaire | uitvoering ervan aan de leidend ambtenaar en aan de adjunct-leidend |
dirigeant adjoint visés à l'article 6 de ce décret, sont exercées | ambtenaar bedoeld bij artikel 6 van dat decreet worden respectief |
respectivement par l'agent titulaire du grade de fonctionnaire | uitgeoefend door de ambtenaar die titularis is van de graad van |
dirigeant ou fonctionnaire dirigeante ou du grade de fonctionnaire | leidend ambtenaar of van de graad van adjunct-leidend ambtenaar. |
dirigeant adjoint ou fonctionnaire dirigeante adjointe. | |
CHAPITRE II. - Modalités d'application de l'arrêté du Gouvernement de | HOOFDSTUK II. - Nadere regels voor de toepassing van het besluit van |
la Communauté française | de Regering van de Franse Gemeenschap |
du 22 juillet 1996 portant statut des agents des Services du | van 22 juli 1996 houdende het statuut van de ambtenaren van de |
Gouvernement | Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap |
Art. 4.L'article 1er doit se lire comme suit : |
Art. 4.Artikel 1 dient als volgt gelezen te worden : |
« Article 1er.La qualité d'agent du Service est reconnue à tout |
« Ambtenaar van de Dienst is ieder personeelslid dat er, in vast |
membre du personnel qui y est occupé à titre définitif ». | dienstverband, tewergesteld is ». |
Art. 5.A l'article 2, le paragraphe 1er doit se lire comme suit : |
Art. 5.Bij artikel 2, dient paragraaf 1 als volgt gelezen te worden : |
« § 1er. Chaque agent est nommé à un grade, conformément au tableau | « § 1. Iedere ambtenaar wordt benoemd in een graad, overeenkomstig de |
figurant en annexe 1 au présent arrêté, qui le situe dans un rang et | tabel als bijlage 1 bij dit besluit, die hem in een rang en in een |
dans une catégorie et qui l'habilite à occuper un des emplois prévus | categorie situeert en die hem machtigt tot het bekleden van een van de |
betrekkingen die bepaald zijn in de personeelsformatie van de Dienst | |
au cadre du Service et qui correspond à ce grade ». | en die overeenstemt met deze graad. ». |
Dans le même article, le paragraphe 2, 1°, doit se lire comme suit : | In hetzelfde artikel dient paragraaf 2, 1°, als volgt gelezen te worden : |
« au niveau 1 : quatre rangs désignés par les numéros 10 à 12 et 15 ». | « in niveau 1 : vier rangen aangeduid met de nummers 10 tot 12 en 15 ». |
Art. 6.L'article 6 doit se lire comme suit : |
Art. 6.Artikel 6 dient als volgt gelezen te worden : |
« Article 6.La catégorie des fonctionnaires généraux est constituée |
« Artikel 6.De categorie van de ambtenaren-generaal bestaat uit |
des agents titulaires d 'un grade de rang 15 ». | ambtenaren die titularis zijn van een graad van rang 15. ». |
Art. 7.Les articles 7 à 10 ne sont pas applicables. |
Art. 7.De artikelen 7 tot 10 zijn niet van toepassing. |
Art. 8.L'article 11 doit se lire comme suit : |
Art. 8.Artikel 11 dient als volgt gelezen te worden : |
« Article 11.Il existe, au sein du Service, un Conseil de direction |
« Artikel 11.Binnen de Dienst is er ten minste een Directieraad met |
des agents titulaires des grades classés aux rangs 15 et 12. | de ambtenaren die titularis zijn van graden gerangschikt in de rangen 15 en 12. |
Il est présidé par le fonctionnaire dirigeant. Le fonctionnaire | Hij wordt voorgezeten door de leidend ambtenaar. De adjunct-leidend |
dirigeant adjoint le remplace en cas d'absence ou d'empêchement. | ambtenaar vervangt hem bij afwezigheid of verhindering. |
Toute décision individuelle prise à l'égard d'un membre du personnel | Elke individuele beslissing die door de Directieraad wordt genomen ten |
par le Conseil de direction a lieu au scrutin secret. » | opzichte van en personeelslid gebeurt bij geheime stemming. » |
Art. 9.L'article 12 n'est pas applicable. |
Art. 9.Artikel 12 is niet van toepassing. |
Art. 10.L'article 17 n'est pas applicable. |
Art. 10.Artikel 17 is niet van toepassing. |
Art. 11.A l'article 19, l'alinéa 2 du paragraphe 1er doit se lire |
Art. 11.In artikel 19, paragraaf 1, dient lid 2 als volgt gelezen te |
comme suit : | worden : |
« Ils sont appelés en service en qualité de stagiaires, avec | « Zij worden in dienst geroepen als stagiair, met het genot van al hun |
jouissance de tous leurs droits administratifs et pécuniaires, au plus | administratieve en geldelijke rechten, uiterlijk de eerste dag van de |
tard le premier jour du troisième mois suivant celui au cours duquel | derde maand die volgt op die waarin de Vaste Wervingssecretaris de |
le Secrétaire permanent au recrutement a mis les intéressés à la | geslaagden ter beschikking van de Dienst heeft gesteld. ». |
disposition du Service. » Dans le même article, le paragraphe 2 doit se lire comme suit : | In hetzelfde artikel, dient paragraaf 2 als volgt gelezen te worden : |
« Le stagiaire relève, pendant la durée de son stage, du fonctionnaire | Tijdens zijn stage ressorteert de stagiair onder de leidend ambtenaar. |
dirigeant. Il effectue son stage conformément à l'article 24. » | Hij volbrengt zijn stage overeenkomstig artikel 24. « . |
Art. 12.L'article 23 doit se lire comme suit : |
Art. 12.Artikel 23 dient als volgt gelezen te worden : |
« Article 23.§ 1er. Le stage des candidats aux niveaux 1 et 2+ est |
« Artikel 23.§ 1. De stage van de kandidaten voor de niveaus 1 en 2+ |
accompli sous la maîtrise d'un Collège de stage composé : | wordt volbracht onder het meesterschap van een Stagecollege, bestaande |
- du fonctionnaire dirigeant, | uit : - de leidend ambtenaar, |
- du fonctionnaire dirigeant adjoint, | - de adjunct-leidend ambtenaar, |
- du supérieur hiérarchique immédiat de rang 12 au moins sous | - de onmiddellijke hiërarchische meerdere van ten minste rang 12 onder |
l'autorité duquel est placé le stagiaire. | wiens gezag de stagiair gesteld is. |
§ 2. Le stage des candidats aux autres niveaux est accompli sous la | § 2. De stage van de kandidaten voor de andere niveaus wordt volbracht |
maîtrise conjointe d'un maître de stage et du supérieur hiérarchique | onder het gezamenlijk meesterschap van een stagemeester en de |
immédiat. | onmiddellijke hiërarchische meerdere. |
§ 3. Un maître de stage est désigné par le ministre ayant les Finances | § 3. Er wordt een stagemeester aangewezen door de minister tot wiens |
dans ses attributions, parmi les agents du Service, titulaires d'un | bevoegdheid de financiën behoren, onder de ambtenaren van de Dienst, |
grade de rang 12 au moins et ayant suivi un programme de formation | die titularis zijn van een graad van minstens rang 12 en die een |
dont le contenu est arrêté par le fonctionnaire général dirigeant le | vormingsprogramma hebben gevolgd waarvan de inhoud wordt bepaald door |
Service général de la Fonction publique des Services du Gouvernement. | de ambtenaar-generaal die de leiding heeft van de Algemene Dienst voor |
» | Ambtenarenzaken van de Diensten van de Regering. ». |
Art. 13.L'article 28 doit se lire comme suit : |
Art. 13.Artikel 28 dient als volgt gelezen te worden : |
« Article 28.Dans le cas visé à l'article 26, 1°, le stagiaire est |
« In het in artikel 26, 1° bedoelde geval wordt de stagiair door de |
nommé par l'autorité à laquelle appartient le pouvoir de nomination en | tot benoemen bevoegde overheid tot ambtenaar benoemd in degraad |
qualité d'agent, au grade auquel il s'est porté candidat. Il est | waarvoor hij zich kandidaat heeft gesteld. Hij wordt aangewezen voor |
affecté à un emploi de son grade et de sa catégorie inscrit au cadre | een betrekking van zijn graad en van zijn categorie die in de |
du Service ». | personeelsformatie van de Dienst bestaat. ». |
Art. 14.A l'article 29, l'alinéa 2, doit se lire comme suit : |
Art. 14.In artikel 29, dient lid 2 als volgt gelezen te worden : |
« Si l'admission au stage est retardée parce qu'une enquête s'impose | « Indien de toelating tot de stage wordt vertraagd omdat een onderzoek |
pour apprécier si la conduite du stagiaire est irréprochable, et si le | geboden is om uit te maken of de stagiair van onberispelijk gedrag is |
en de stagiair in de Dienst door één of meer na hem gerangschikte | |
stagiaire est dépassé au Service par un ou plusieurs lauréats du même | geslaagden van hetzelfde vergelijkend examen voorbijgegaan is, dan |
concours classés après lui, il prend toutefois rang à la date à | neemt hij echter rang in op de datum waarop die geslaagde of de best |
laquelle ce lauréat ou le mieux classé de ces lauréats a commencé son | gerangschikte van die geslaagden zijn stage heeft aangevat. ». |
stage. » Art. 15.Les articles 46, 47 et 48 ne sont pas applicables. |
Art. 15.De artikelen 46, 47 en 48 zijn niet van toepassing. |
Art. 16.L'article 49 doit se lire comme suit : |
Art. 16.Artikel 49 dient als volgt gelezen te worden : |
« Les agents qui sont titulaires d'un grade du rang 12 depuis un an au | « De ambtenaren die sedert ten minste een jaar met een graad van rang |
moins et qui comptent dix ans d'ancienneté dans le niveau 1, peuvent | 12 bekleed zijn en die tien jaar anciënniteit in niveau 1 tellen, |
être promus par le Gouvernement au grade de fonctionnaire dirigeant ou | kunnen door de Regering bevorderd worden tot de graad van leidend |
de fonctionnaire dirigeant adjoint. » | ambtenaar of adjunct-leidend ambtenaar. ». |
Art. 17.Les articles 50 à 53 ne sont pas applicables. |
Art. 17.De artikelen 50 tot 53 zijn niet van toepassing. |
Art. 18.A l'article 69, l'alinéa 1er doit se lire comme suit : |
Art. 18.In artikel 69 dient lid 1 als volgt gelezen te worden : |
« Par mutation, il faut entendre le changement d'affectation d'un | « Onder overplaatsing dient verstaan de wijziging in de |
dienstaanwijzing van een ambtenaar voor een betrekking van dezelfde | |
agent vers un emploi du même grade et de la même catégorie que le sien | graad en dezelfde categorie als de zijne in de personeelsformatie van |
au sein du cadre du Service ». | de Dienst. » |
Art. 19.L'article 71 doit se lire comme suit : |
Art. 19.Artikel 71 dient als volgt gelezen te worden : |
« Article 71.Il est publié un organigramme du Service reprenant sa |
« Artikel 71.Er wordt een organogram van de Dienst bekendgemaakt |
structure, avec indication des responsables. | waarin de structuur van de Dienst opgenomen is, met vermelding van de |
Il est procédé à une nouvelle publication à chaque modification de la | verantwoordelijken. Bij elke wijziging van de structuur van de Dienst wordt een nieuw |
structure du Service ». | organogram bekendgemaakt. ». |
Art. 20.L'article 72 n'est pas applicable. |
Art. 20.Artikel 72 is niet van toepassing. |
Art. 21.L'article 94 n'est pas applicable. |
Art. 21.Artikel 94 is niet van toepassing. |
Art. 22.L'article 95 doit se lire comme suit : |
Art. 22.Artikel 95 dient als volgt gelezen te worden : |
« Article 95.Pour l'application de l'article 91 au fonctionnaire |
« Artikel 95.Voor de toepassing van artikel 91 op de leidend |
dirigeant et au fonctionnaire dirigeant adjoint, l'échelle de | ambtenaar en de adjunct-leidend ambtenaar, is de weddeschaal van de |
traitement du grade directement inférieur est l'échelle 120/1 visée au | onmiddellijk lagere graad de weddeschaal 120/1 bedoeld bij punt 5. |
Weddeschalen voor de bevordering van de rubriek « Weddeschalen van | |
point 5. Echelles de promotions de la rubrique "Echelles du niveau 1 | niveau 1 opgenomen in de bijlage 1 bij het besluit van de Regering van |
reprises à l'annexe I de l'arrêté du Gouvernement du 22 juillet 1996 | 22 juli 1996 houdende het geldelijk statuut van de ambtenaren van de |
portant statut pécuniaire des agents des Services du Gouvernement de la Communauté française" ». | Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap. ». |
Art. 23.L'article 96 doit se lire comme suit : |
Art. 23.Artikel 96 dient als volgt gelezen te worden : |
« Article 96.Le ministre ayant les Finances dans ses attributions et |
« Artikel 96.De minister tot wiens bevoegdheid de financiën behoren |
le ministre ayant la Fonction publique dans ses attributions exercent | en de minister tot wiens bevoegdheid de ambtenarenzaken behoren, |
conjointement le rôle dévolu aux supérieurs hiérarchiques par les | oefenen gezamenlijk de rol uit die toegewezen is aan de hiërarchische |
articles 87, 88 et 90 à l'égard du fonctionnaire dirigeant et du | meerderen door de artikelen 87, 88 en 90 ten opzichte van de leidend |
fonctionnaire dirigeant adjoint. | ambtenaar en de adjunct-leidend ambtenaar. |
Toutefois, lorsqu'un même ministre exerce les compétences en matière | Niettemin, wanneer de bevoegdheden inzake financiën en ambtenarenzaken |
de finances et de fonction publique, le Gouvernement désigne un autre | door eenzelfde minister uitgeoefend worden, wijst de Regering een |
ander lid onder zijn leden aan om gezamenlijk de rol die toegewezen is | |
de ses membres pour exercer conjointement le rôle dévolu aux | aan de hiërarchische meerderen bedoeld bij het vorig lid uit te |
supérieurs hiérarchiques visés à l'alinéa précédent ». | oefenen. ». |
Art. 24.L'article 97 n'est pas applicable. |
Art. 24.Artikel 97 is niet van toepassing. |
Art. 25.L'article 98 doit se lire comme suit : |
Art. 25.Artikel 98 dient als volgt gelezen te worden : |
« Article 98.L'évaluation du fonctionnaire dirigeant et du |
« Artikel 98 De evaluatie van de leidend ambtenaar en van de |
fonctionnaire dirigeant adjoint est réalisée conformément aux | adjunct-leidend ambtenaar geschiedt overeenkomstig de bepalingen van |
dispositions de l'article 96. Toutefois, le droit de recours s'exerce | artikel 96. Het recht op beroep wordt evenwel rechtstreeks bij de |
directement devant le Gouvernement qui prend la décision finale ». | Regering uitgeoefend die de eindbeslissing neemt. » |
Art. 26.La Chambre de recours des Services du Gouvernement est |
Art. 26.De Raad van beroep van de Diensten van de Regering is bevoegd |
compétente pour les agents du Service. | voor de ambtenaren van de Dienst. |
Art. 27.La Chambre de recours compétente pour les fonctionnaires |
Art. 27.De Raad van beroep bevoegd voor de ambtenaren-generaal van de |
généraux des Services du Gouvernement est compétente pour le | Diensten van de Regering is bevoegd voor de leidend ambtenaar en de |
fonctionnaire dirigeant et le fonctionnaire dirigeant adjoint. | adjunct-leidend ambtenaar. |
Art. 28.Le titre XIII n'est pas applicable. |
Art. 28.Titel XIII is niet van toepassing. |
Art. 29.Les articles 121 à 134 ne sont pas applicables. |
Art. 29.De artikelen 121 en 134 zijn niet van toepassing. |
Art. 30.A l'annexe I, les modifications suivantes sont apportées : |
Art. 30.In bijlage I worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
Le littera "A. Fonctionnaires généraux ou fonctionnaires générales" | Littera « A. Ambtenaren-generaal » wordt door volgende littera |
est remplacé par le littéra suivant : | vervangen : |
« A. Fonctionnaires généraux ou fonctionnaires générales | « A. Ambtenaren-generaal |
Rangs | Rangen |
15 Fonctionnaire dirigeant ou Fonctionnaire dirigeante | 15 Leidend ambtenaar |
15 Fonctionnaire dirigeant adjoint ou Fonctionnaire dirigeante | 15 Adjunct-leidend ambtenaar ». |
adjointe ». CHAPITRE III. - Modalités d'application de l'arrêté du Gouvernement de | HOOFDSTUK III. - Nadere regels voor de toepassing van het besluit van |
la Communauté française du 22 juillet 1996 | de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 juli 1996 houdende het |
portant statut pécuniaire des agents des Services du Gouvernement de | geldelijk statuut van de ambtenaren van de Diensten van de Regering |
la Communauté française | van de Franse Gemeenschap |
Art. 31.Au tableau repris à l'article 30, les mentions "Secrétaire |
Art. 31.In de tabel opgenomen in artikel 30 worden de meldingen « |
général 170/1", "Administrateur général 161/1", "Directeur général | Secretaris-generaal 170/1 », « Administrateur-generaal 161/1 », « |
160/1" et "Directeur général adjoint 150/1" sont remplacées par les | Directeur-generaal 160/1 » en « Adjunct-directeur-generaal 150/1 » |
mentions "Fonctionnaire dirigeant 150/1" et "Fonctionnaire dirigeant | vervangen door de meldingen « Leidend ambtenaar 150/1 » en « |
adjoint 150/1". | Adjunct-leidend ambtenaar 150 1 ». |
Art. 32.Les articles 31 et 31bis ne sont pas applicables. |
Art. 32.De artikelen 31 en 31bis zijn niet van toepassing. |
CHAPITRE IV. - Autres modalités d'application | HOOFDSTUK IV. - Andere nadere toepassingsregels |
Art. 33.A l'article 6, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 2 avril 1975 |
Art. 33.In artikel 6, lid 1, van het koninklijk besluit van 2 april |
1975 betreffende het verlof dat aan sommige personeelsleden in | |
relatif au congé accordé à certains membres du personnel des services | overheidsdienst wordt verleend voor het verrichten van bepaalde |
publics pour accomplir certaines prestations au bénéfice des groupes | prestaties ten behove van in de wetgevende vergaderingen van de Staat |
politiques reconnus des assemblées législatives nationales, | en van de Gemeenschappen of de Gewesten erkende politieke groepen, |
communautaires ou régionales ou au bénéfice des présidents de ces | respectievelijk ten behoeve van de voorzitters van die groepen, dient |
groupes, il y a lieu de lire "au Service" au lieu de "à la trésorerie | « in de Dienst » gelezen te worden in plaats van « in de betrokken |
concernée". | thesaurie ». |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 34.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
Art. 34.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
qui suit celui de sa publication au Moniteur belge. | die volgt op die van de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 35.Le Ministre du Budget, de la Culture et des Sports et le |
Art. 35.De Minister van Begroting, Cultuur en Sport en de Minister |
Ministre de la Jeunesse, de la Fonction publique et de l'Enseignement | van Jeugd, Ambtenarenzaken en Onderwijs voor sociale promotie zijn |
de Promotion sociale sont chargés de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 20 octobre 1999. | Brussel, 20 oktober 1999. |
Par le Gouvernement de la communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre du Budget, de la Culture et des Sports, | De Minister van Begroting, Cultuur en Sport, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de la Jeunesse, de la Fonction publique et de | De Minister van Jeugd, Ambtenarenzaken en Onderwijs voor Sociale |
l'Enseignement de Promotion sociale, | Promotie, |
Y. YLIEFF | Y. YLIEFF |