Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif à l'octroi d'une masse d'habillement à certains membres du personnel des Cabinets des Ministres du Gouvernement de la Communauté française | Besluit van de Franse Gemeenschapsregering betreffende de toekenning van kledij aan sommige personeelsleden van de kabinetten van de Ministers van de Franse Gemeenschapsregering |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
21 OCTOBRE 1999. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 21 OKTOBER 1999. - Besluit van de Franse Gemeenschapsregering |
relatif à l'octroi d'une masse d'habillement à certains membres du | betreffende de toekenning van kledij aan sommige personeelsleden van |
personnel des Cabinets des Ministres du Gouvernement de la Communauté française | de kabinetten van de Ministers van de Franse Gemeenschapsregering |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Franse Gemeenschapsregering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 87, modifié par la loi spéciale du 8 août 1988 et | instellingen, inzonderheid op artikel 87, gewijzigd door de bijzondere |
par la loi spéciale du 16 juillet 1993; | wet van 8 augustus 1988 en door de bijzondere wet van 16 juli 1993; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 29 juillet | Gelet op het besluit van de Franse Gemeenschapsregering van 29 juli |
1999 relatif à la composition, au fonctionnement des cabinets des | 1999 betreffende de samenstelling, de werking van de kabinetten van de |
Ministres du Gouvernement de la Communauté française et au personnel | Ministers van de Franse Gemeenschapsregering en de personeelsleden van |
des services du Gouvernement de la Communauté française appelés à | de diensten van de Franse Gemeenschapsregering die deel uitmaken van |
faire partie d'un cabinet ministériel d'un Ministre du Gouvernement de | een ministerieel kabinet van een Minister van de Franse |
la Communauté française, notamment l'article 5; | Gemeenschapsregering, inzonderheid op artikel 5; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 19 octobre 1999; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 19 oktober 1999; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 20 octobre 1999; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 20 |
oktober 1999; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
telles que modifiées, notamment l'article 3, § 1er; | 1973, zoals gewijzigd, inzonderheid op artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence spécialement motivée par la nécessité d'assurer sans | Gelet op de dringende noodzakelijkheid die is ingegeven door de |
délais le bon fonctionnement des cabinets des Ministres du | noodzaak om zo snel mogelijk de goede werking van de kabinetten van de |
Gouvernement de la Communauté française; | Ministers van de Franse Gemeenschapsregering te verzekeren; |
Sur proposition du Ministre-Président; | Op voorstel van de Minister-President; |
Vu la délibération du Gouvernement du 21 octobre 1999, | Gelet op de beraadslaging van de Regering van 21 oktober 1999, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemeen |
Article 1er.Le présent arrêté est applicable aux agents et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de ambtenaren en het |
membres du personnel contractuel des Cabinets des Ministres du | contractueel personeel van de Kabinetten van de Ministers van de |
Gouvernement de la Communauté française. | Franse Gemeenschapsregering. |
Art. 2.Une masse d'habillement annuelle peut être attribuée, dans les conditions prévues par le présent arrêté, à des membres du personnel d'exécution qui exercent une fonction d'accueil, de chauffeur, d'huissier ou de service. Elle donne lieu à l'émission d'un bon de commande destiné à permettre à ces membres du personnel de se fournir, dans un établissement de leur choix, en vêtements adaptés à leur fonction. Le bon de commande spécifie que ces vêtements ne peuvent être acquis que par le membre du personnel, qu'ils doivent lui être destinés personnellement et correspondre à sa fonction. La dépense est à imputer sur les frais de fonctionnement du Cabinet. |
Art. 2.De leden van het uitvoerend personeel die instaan voor het onthaal, de chauffeurs, de bodes of het dienstpersoneel, kunnen jaarlijks, onder de voorwaarden voorzien in dit besluit, een hoeveelheid kledingstukken krijgen. Ingevolge deze maatregel wordt een bestelbon uitgegeven waarmee deze personeelsleden zich, in een zaak naar eigen keuze, de voor hun functie gepaste kledij kunnen verschaffen. Op de bestelbon dient te worden vermeld dat deze kledingstukken enkel maar mogen worden aangekocht door het personeelslid zelf, dat deze enkel maar voor eigen gebruik dienen en moeten overeenstemmen met zijn functie. Deze uitgave wordt geboekt op de post der werkingskosten van het Kabinet. |
CHAPITRE II. - Désignation des agents bénéficiaires | HOOFDSTUK II. - Aanwijzing van de betrokken ambtenaren |
Art. 3.La liste des membres du personnel bénéficiant de la masse |
Art. 3.De lijst van de personeelsleden die kunnen genieten van de |
d'habillement annuelle est arrêtée chaque année par le Ministre. | jaarlijkse hoeveelheid kledingstukken wordt ieder jaar opnieuw |
Art. 4.Chaque désignation produit ses effets au 1er janvier de |
vastgelegd door de Minister. |
l'année considérée lorsqu'elle concerne un membre du personnel | Art. 4.Iedere aanwijzing wordt van kracht op 1 januari van het jaar |
exerçant, à cette date, une des fonctions visées à l'article 2. | waarin het personeelslid, op deze datum, één van de in artikel 2 |
bedoelde functies uitoefent. | |
Lorsque ce n'est pas le cas, elle produit ses effets au premier jour | Wanneer dit niet het geval is, treedt de aanwijzing in werking op de |
du mois suivant celui au cours duquel il est appelé à exercer cette | eerste dag van de maand die volgt op de maand waarin hij deze functie |
fonction. | begint uit te oefenen. |
Elle cesse de produire ses effets au 31 décembre de l'année concernée. | De aanwijzing vervalt op 31 december van het betrokken jaar. |
CHAPITRE III. - Valeur de la masse d'habillement | HOOFDSTUK III. - Waarde van de kledij |
Art. 5.Le bon de commande visé à l'article 2 est d'un montant maximum |
Art. 5.De in artikel 2 bedoelde bestelbon heeft een waarde van |
de vingt-cinq mille francs lorsque le membre du personnel est désigné avec effet au 1er janvier de l'année concernée. Lorsque ce n'est pas le cas, ce montant est réduit au prorata du nombre de mois de l'année considérée au cours desquels le membre du personnel a fait l'objet d'une désignation en application de l'article 4. Cette valeur est liée aux fluctuations de l'indice des prix à la consommation, conformément aux modalités prévues par la loi du 1er mars 1977 organisant un régime de liaison des prix à la consommation du Royaume de certaines dépenses dans le secteur public par application des coefficients d'adaptation en vigueur pour la liquidation des traitements. Elle est rattachée à l'indice-pivot 138,01. | maximum vijfentwintigduizend frank wanneer de aanduiding van het personeelslid van kracht wordt op 1 januari van het betrokken jaar. Wanneer dit niet het geval is, wordt dit bedrag verminderd naar rato van het aantal maanden van het betrokken jaar tijdens dewelke het personeelslid aangewezen was krachtens artikel 4. Deze waarde is gekoppeld aan de schommelingen van de index der consumptieprijzen, overeenkomstig de regels die zijn voorzien in de wet van 1 maart 1977 houdende instelling van een stelsel waarbij sommige uitgaven in de overheidssector aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van het Rijk gekoppeld worden door de toepassing van de geldende aanpassingscoëfficiënten voor de uitbetaling van de lonen; Deze waarde is gekoppeld aan de spilindex 138,01. |
CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK IV. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 13 juillet 1999. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 13 juli 1999. |
Art. 7.Le Ministre-Président est chargé de l'exécution du présent |
Art. 7.De Minister-President is belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Bruxelles, le 21 octobre 1999. | Brussel, 21 oktober 1999. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President |
H. HASQUIN | H. HASQUIN |