Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif à la reprise de l'école fondamentale de Templeuve annexée au Lycée de la Communauté française « Charles Plisnier » de Pecq par la ville de Tournai | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de overneming door de stad Doornik van de lagere school van Templeuve verbonden aan het Lyceum van de Franse Gemeenschap « Charles Plisnier » te Pecq |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
28 JUIN 1999. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 28 JUNI 1999. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
relatif à la reprise de l'école fondamentale de Templeuve annexée au | betreffende de overneming door de stad Doornik van de lagere school |
Lycée de la Communauté française « Charles Plisnier » de Pecq par la ville de Tournai | van Templeuve verbonden aan het Lyceum van de Franse Gemeenschap « Charles Plisnier » te Pecq |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu les lois sur l'enseignement primaire coordonnées par l'arrêté royal | Gelet op de wetten op het lager onderwijs, gecoördineerd bij |
du 20 août 1957, notamment les articles 13, 14 et 15, telles qu'elles | koninklijk besluit van 20 augustus 1957, inzonderheid op de artikelen |
ont été modifiées; | 13, 14 en 15, zoals zij werden gewijzigd; |
Vu la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions de la | Gelet op de wet van 29 mei 1959 houdende wijziging van sommige |
législation sur l'enseignement telle qu'elle a été modifiée; | bepalingen van de onderwijswetgeving, zoals zij werd gewijzigd; |
Vu la loi du 22 juin 1964 relative au statut des membres du personnel | Gelet op de wet van 22 juni 1964 betreffende het statuut van de |
de l'enseignement de l'Etat, telle qu'elle a été modifiée; | personeelsleden van de rijksonderwijs, zoals zij werd gewijzigd; |
Vu le décret du 13 juillet 1998 portant organisation de l'enseignement | Gelet op het decreet van 13 juli 1998 houdende organisatie van het |
maternel et primaire ordinaire et modifiant la réglementation de | kleuteronderwijs en het gewoon lager onderwijs en houdende wijziging |
l'enseignement; | van de regeling van het onderwijs; |
Vu l'arrêté royal du 2 octobre 1968 déterminant et classant les | Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 1968 houdende |
fonctions des membres du personnel directeur et enseignant, du | vaststelling en rangschikking van de ambten der leden van het |
bestuurs- en onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, | |
personnel auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical, du | van het paramedisch personeel, van het psychologisch personeel, van |
personnel psychologique, du personnel social des établissements | het maatschappelijk personeel der inrichtingen voor voorschools, |
d'enseignement préscolaire, primaire, spécial, moyen, technique, | lager, buitengewoon, middelbaar, technisch, kunstonderwijs en hoger |
artistique et supérieur non universitaire de la Communauté française | onderwijs buiten de universiteit van de Franse Gemeenschap en de |
et les fonctions du personnel d'inspection chargé de la surveillance | ambten der personeelsleden van de inspectiedienst belast met het |
de ces établissements tel qu'il a été modifié; | toezicht op deze inrichtingen, zoals het werd gewijzigd; |
Vu l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut des membres du | Gelet op het koninklijk besluit van 22 maart 1969 houdende |
personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire | vaststelling van het statuut van de leden van het bestuurs- en |
d'éducation, du personnel paramédical des établissements | onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het |
d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, technique, | paramedisch personeel der inrichtingen voor kleuter-, lager, |
artistique et normal de l'Etat, des internats dépendant de ces | buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs van de |
établissements et des membres du personnel du service d'inspection | Staat, alsmede der internaten die van deze inrichtingen afhangen en |
chargé de la surveillance de ces établissements, tel qu'il a été | van de leden van de inspectiedienst die belast is met het toezicht op |
modifié; | deze inrichtingen, zoals het werd gewijzigd; |
Vu l'arrêté royal du 25 octobre 1971 fixant le statut des maîtres de | Gelet op het koninklijk besluit van 25 oktober 1971 houdende |
religion, des professeurs de religion et des inspecteurs de religion | vaststelling van het statuut van de leermeesters, de leraars en de |
des religions catholique, protestante et israélite des établissements | inspecteurs katholieke, protestantse en israëlitische godsdiensten van |
d'enseignement de la Communauté française, tel qu'il a été modifié; | de onderwijsinrichtingen van de Franse Gemeenschap, zoals het werd gewijzigd; |
Vu l'arrêté royal du 2 août 1984 portant rationalisation et | Gelet op het koninklijk besluit van 2 augustus 1984 houdende |
programmation de l'enseignement primaire et maternel, notamment | rationalisatie en programmatie van het gewoon kleuter- en lager |
l'article 21 tel qu'il a été modifié; | onderwijs, inzonderheid op artikel 21 zoals het werd gewijzigd; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif du 8 décembre 1989 relatif à la dénomination | Gelet op het besluit van 8 december 1989 van de Executieve betreffende |
des établissements d'enseignement organisé par la Communauté | de benaming van de onderwijsinrichtingen, door de Franse Gemeenschap |
française; | georganiseerd; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 19 août 1996 | Gelet op het besluit van 19 augustus 1996 van de Regering van de |
portant rattachement au Lycée de la Communauté française « Charles | Franse Gemeenschap waarbij de voorbereidende afdelingen verbonden aan |
Plisnier » à Pecq-Templeuve des sections préparatoires annexées au | het Lyceum van de Franse Gemeenschap « Charles Plisnier » te Pecq en |
aan het Lyceum van de Franse Gemeenschap te Templeuve bij het Lyceum | |
Lycée de la Communauté française « Charles Plisnier » à Pecq et au | van de Franse Gemeenschap « Charles Plisnier » te Pecq-Templeuve |
Lycée de la Communauté française à Templeuve; | worden gevoegd; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 juin 1999 | Gelet op het besluit van de 5 juni 1999 van de Regering van de Franse |
portant fusion de l'Athénée royal à Mouscron et du Lycée de la | Gemeenschap houdende fusie van het Koninklijk Atheneum te Moeskroen |
Communauté française « Charles Plisnier » à Pecq et autorisant la | met het Lyceum van de Franse Gemeenschap « Charles Plisnier » te Pecq |
restructuration du 2e degré professionnel de l'Athénée royal de | en waarbij toelating wordt gegeven de 2e beroepsgraad van het |
Mouscron; | Koninklijk Atheneum te Moeskroen te herstructureren; |
Vu la délibération du Conseil communal de la ville de Tournai du 7 | Gelet op de beraadslaging van 7 juni 1999 van de Gemeenteraad van de |
juin 1999 sollicitant la reprise de l'école fondamentale de Templeuve | stad Doornik waarbij de overneming van de lagere school van Templeuve |
annexée au Lycée de la Communauté française « Charles Plisnier » de | verbonden aan het Lyceum van de Franse Gemeenschap « Charles Plisnier |
Pecq; | » te Pecq wordt gevraagd; |
Vu l'avis de la Commission paritaire locale du 19 avril 1999 | Gelet op het advies van 19 april 1999 van de Plaatselijke Paritaire |
concernant la reprise de l'école fondamentale de Templeuve; | Commissie over de overneming van de lagere school van Templeuve; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 15 juin 1999; | Gelet op het advies van 15 juni 1999 van de Inspectie van Financiën; |
Vu le protocole de négociation du Comité de Secteur IX du 1er juin | Gelet op het onderhandelingsprotocol van 1 juni 1999 van het comité |
1999, | van Sector IX, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'école fondamentale annexée au Lycée de la Communauté |
|
française « Charles Plisnier » à Pecq sise Parc du Château à 7520 | Artikel 1.De basischool gelegen Parc du Château te 7520 Templeuve |
Templeuve est cédée à la ville de Tournai à la date du 1er juillet | verbonden aan het Lyceum van de Franse Gemeenschap « Charles Plisnier |
1999. | » te Pecq wordt vanaf 1 juli 1999 aan de stad Doornik afgestaan. |
Art. 2.Un emploi de directeur est supprimé. |
Art. 2.Er wordt een betrekking van directeur afgeschaft. |
Art. 3.La cession se réalise conformément aux dispositions reprises |
Art. 3.De school wordt afgestaan overeenkomstig de bepalingen |
dans la convention conclue le 7 juin 1999 entre les pouvoirs | opgenomen in de overeenkomst gesloten op 7 juni 1999 tussen de |
organisateurs concernés. | betrokken inrichtende machten. |
Art. 4.Le membre du personnel enseignant nommé à titre définitif dont |
Art. 4.Het vast benoemd lid van het onderwijzend personeel van wie de |
le nom figure à l'annexe 1 de la convention acquiert à la date de la | naam in bijlage 1 van de overeenkomst vermeld staat, verwerft op de |
reprise, le statut de membre du personnel subsidié de l'enseignement | datum van de overneming, het statuut van gesubsidieerd personeelslid |
officiel subventionné. | van het gesubsidieerd officieel onderwijs. |
Art. 5.De gebouwen vermeld in de overeenkomst waarvan sprake in |
|
Art. 5.Les bâtiments repris à la convention citée en annexe 3 sont |
bijlage 3 worden aan de gemeente Doornik als erfpacht afgestaan voor |
cédés à la commune de Tournai à titre de bail emphytéotique pour une | |
durée de trente ans à dater du 6 mars 1999 selon les modalités fixées | een duur van dertig jaar te rekenen vanaf 6 maart 1999 volgens de |
par ladite convention. | nadere regels bepaald bij deze overeenkomst. |
Art. 6.Le mobilier, l'équipement et le matériel didactique sont mis |
Art. 6.Het meubilair, de uitrusting en het didactisch materieel |
sans contrepartie à la disposition de la commune de Tournai selon les | worden zonder tegenwaarde ter beschikking van de gemeente Doornik |
dispositions de l'article 8 de ladite convention. | gesteld volgens de bepalingen van artikel 8 van bedoelde overeenkomst. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 1999. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 1999. |
Bruxelles, le 28 juin 1999. | Brussel, 28 juni 1999. |
Pour le Gouvernement de la Communauté française : | Voor de Regering van de Franse Gemeenschap : |
La Ministre-Présidente chargée de l'Education, | De Minister-Voorzitster, belast met het Onderwijs, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |