Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant les conditions pour pouvoir satisfaire à l'obligation scolaire en dispensant un enseignement à domicile | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de voorwaarden om te kunnen voldoen aan de leerplicht door het verstrekken van onderwijs aan huis |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
21 MAI 1999. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 21 MEI 1999. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot |
fixant les conditions pour pouvoir satisfaire à l'obligation scolaire | vaststelling van de voorwaarden om te kunnen voldoen aan de leerplicht |
en dispensant un enseignement à domicile | door het verstrekken van onderwijs aan huis |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi du 29 juin 1983 concernant l'obligation scolaire, notamment | Gelet op de wet van 29 juni 1983 betreffende de leerplicht, |
l'article 1er, § 6; | inzondeerheid op artikel 1, § 6; |
Vu le décret du 24 juillet 1997 définissant les missions prioritaires | Gelet op het decret van 24 juli 1997 dat de prioritaire taken bepaalt |
de l'enseignement fondamental et de l'enseignement secondaire et | van het basisonderwijs en van het secundair onderwijs en de structuren |
organisant les structures propres à les atteindre, notamment les | organiseert die het mogelijk maken ze uit te voeren, inzonderheid op |
articles 6, 8, 16, 24, 25, 34 et 35; | de artikelen 6, 8, 16, 24, 25, 34 en 35; |
Vu le décret du 26 avril 1999 portant confirmation des socles de | Gelet op het decreet van 26 avril 1999 houdende bevestiging van het |
referentiesysteem voor de basisvaardigheden en houdende wijziging van | |
compétences et modifiant la terminologie relative à la compétence | de terminologie betreffende de bevoegdheid uitgeoefend door het |
exercée par le Parlement en application des articles 16, 25, 26, 35 et | Parlement met toepassing van de artikelen 16, 25, 26, 35 en 43 van het |
43 du décret du 24 juillet 1997 définissant les missions prioritaires | decreet van 24 juli 1997 dat de prioritaire taken bepaalt van het |
de l'enseignement fondamental et de l'enseignement secondaire et | basisonderwijs en van het secundair onderwijs en de structuren |
organisant les structures propres à les atteindre; | organiseert die het mogelijk maken ze uit te voeren; |
Vu l'arrêté royal du 20 août 1957 portant coordination des lois sur | Gelet op het koninklijk besluit van 20 augustus 1957 houdende |
l'enseignement primaire, notamment l'article 8; | coördinatie van de wetten op het lager onderwijs, inzonderheid op artikel 8; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 22 mars 1999; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 maart 1999; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 mars 1999; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 29 |
Vu la délibération du Gouvernement du 29 mars 1999 sur la demande | maart 1999; Gelet op de beraadslaging van 29 maart 1999 van de Regering over het |
d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans le délai d'un mois; | verzoek om advies dat de Raad van State binnen een maand moet |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 7 mai 1999, en application de | uitbrengen; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 7 mei 1999, in |
l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d'Etat | toepassing van artikel 84, lid 1, 1°, van de wetten op de Raad van |
coordonnées le 12 janvier 1973; | State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre-Présidente chargée de l'Education, | Op de voordracht van de Minister-Voorzitster, belast met het |
de l'Audiovisuel, de l'Aide à la Jeunesse, de l'Enfance et de la | Onderwijs, de Audiovisuele Sector, de Hulpverlening aan de Jeugd, het |
Promotion de la Santé; | Kinderwelzijn en de Gezondheidspromotie; |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 17 | Gelet op de beraadslgaing van 17 mei 1999 van de Regering van de |
mai 1999, | Franse Gemeenschap, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arreté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet verstaan worden |
par : | onder : |
1° L'enfant : le mineur soumis à l'obligation scolaire à qui il est | 1° Het kind : de minderjarige die onderworpen is aan de leerplicht aan |
dispensé un enseignement à domicile, conformément à l'article 1er, § | wie onderwijs aan huis wordt verstrekt overeenkomstig artikel 1, § 6, |
6, de la loi du 29 juin 1983 concernant l'obligation scolaire et pour | van de wet van 29 juli 1983 betreffende de leerplicht en over wie |
qui une information d'enseignement à domicile a été faite conformément | informatie over het onderwijs aan huis werd ingewonnen overeenkomstig |
à l'article 8, alinéa 4, de l'arreté royal du 20 août 1957 portant | artikel 8, lid 4, van het koninklijk besluit van 20 augustus 1957 |
coordination des lois sur l'enseignement primaire. | houdende coördinatie van de wetten op het lager onderwijs; |
2° Les parents : les personnes investies de la puissance parentale ou | 2° De ouders : de personen die de ouderlijke macht uitoefenen of die |
qui ont lar garde en droit ou en fait du mineur soumis à l'obligation | in rechte of in feite de minderjarige onderworpen aan de leerplicht |
scolaire; | onder hun bewaring hebben; |
3° L'enseignement à domicile : un enseignement dispensé par les | 3° Het onderwijs aan huis : onderwijs verstrekt door de ouders zelf, |
parents eux-mêmes, par une autre personne désignée par les parents ou | door iemand anders aangesteld door de ouders of door een inrichting |
par un établissement choisi par les parents, qui n'est ni organisé ni | die de ouders hebben gekozen, die noch ingericht noch erkend is door |
subventionné ni reconnu par la Communauté française; | de Franse Gemeenschap; |
4° L'inspecteur : l'inspecteur cantonal ou l'inspectrice cantonale de | 4° De inspecteur : de kantonale inspecteur of inspectrice van het |
l'enseignement primaire. | lager onderwijs. |
Art. 2.Lorsque l'inspecteur est en possession des informations faites |
Art. 2.Wanneer de inspecteur in het bezit is van de inlichtingen |
conformément à l'article 8, alinéa 4, de l'arrêté royal précité, et au | bezorgd overeenkomstig artikel 8, lid 4, van voormeld koninklijk |
plus tard le 15 octobre de chaque année, il transmet aux parents | besluit en uiterlijk 15 oktober van elk jaar, reikt hij aan betrokken |
concernés, une formule de déclaration dont un modèle figure en annexe | ouders een formulier uit van aangifte waarvan een model als bijlage A. |
A. Art. 3.Dans les cinq jours, les parents retournent la déclaration |
Art. 3.Binnen de vijf dagen zenden de ouders de behoorlijk ingevulde |
dûment remplie en 2 exemplaires à l'Inspecteur. Un des exemplaires | aangifte in tweevoud naar de inspecteur. Eén van de exemplaren zal hen |
leur sera renvoyé par l'inspecteur avec sa signature et le sceau du | door de inspecteur worden teruggezonden met zijn handtekening en de |
canton, comme preuve de la déclaration d'enseignement à domicile. | stempel van het kanton, als bewijs van de aangifte van onderwijs aan |
Art. 4.Les parents sont tenus d'assurer ou de faire assurer un |
huis. Art. 4.De ouders zijn ertoe verplicht een onderwijs te verstrekken of |
te laten verstrekken van een niveau dat gelijkwaardig is met het peil | |
enseignement de niveau équivalent à celui imposé aux établissements | dat opgelegd is aan de onderwijsinrichtingen, georganiseerd, |
scolaires organisés, subventionnés ou reconnus par la Communauté | gesubsidieerd of erkend door de Franse Gemeenschap en dat beantwoordt |
française et répondant aux dispositions des articles 6, 8 et 16 du | aan de bepalingen an de artikelen 6, 8 en 16 van het decreet van 24 |
décret du 24 juillet 1997 définissant les missions prioritaires de | juli 1997 dat de prioritaire taken bepaalt van het basisonderwijs en |
l'enseignement fondamental et de l'enseignement secondaire et | van het secondair onderwijs en de structuren organiseert die het |
organisant les structures propres à les atteindre. | mogelijk maken ze uit te voeren. |
Pour les enfants âgées de 6 à 14 ans, les parents sont également tenus | Voor de kinderen tussen 6 en 14 jaar zijn de ouders eveneens verplicht |
d'assurer ou de faire assurer un enseignement répondant aux | een onderwijs te verstrekken of te laten verstrekken dat beantwoordt |
dispositions de l'article 16 du même décret. Pour les enfants âgés de | aan de bepaling van artikel 16 van hetzelfde decreet. |
plus de 14 ans, les parents sont également tenus d'assurer ou de faire | Voor de kinderen van meer dan 14 zijn de ouders eveneens verplicht een |
assurer un enseignement répondant aux dispositions des articles 24 et | onderwijs te verstrekken of te laten verstrekken dat beantwoordt aan |
25 ou des articles 34 et 35 du même décret. | de bepalingen van de artikelen 24 en 25 of van de artikelen 34 en 35 |
van hetzelfde decreet. | |
Art. 5.L'inspecteur est chargé du contrôle du niveau des études de |
Art. 5.De inspecteur is belast met de controle van het studieniveau |
l'enfant. Les parents sont tenus de s'y soumettre. A défaut, | van het kind. De ouders zijn verplicht zich eraan te onderwerpen. Bij |
l'inspecteur les dénonce au Procureur du Roi. | ontstentenis, klaagt de inspecteur de ouders bij de Procureur des |
Art. 6.Un contrôle du niveau des études est effectué durant l'année |
Konings aan. Art. 6.Een controle van het studieniveau wordt uitgevoegd tijdens het |
où l'enfant atteit l'âge de 8 ans, de 10 ans et de 14 ans. | jaar waarop het kind de leeftijd van 8 jaar, 10 jaar en 14 jaar |
Art. 7.L'inspecteur peut effectuer d'autres contrôles du niveau des |
bereikt. Art. 7.De inspecteur kan andere controles van het studieniveau |
études entre l'âge de 6 ans et l'âge de 16 ans. | uitvoeren tussen de leeftijd van 6 jaar en die van 16 jaar. |
Art. 8.Le contrôle du niveau des études s'effectue dans un lieu fixé |
Art. 8.De controle van het studieniveau wordt uitgevoerd op een |
par l'inspecteur. Ce lieu doit être un local faisant partie des | plaats die door de inspecteur wordt bepaald. die plaats moet een |
bâtiments appartenant à des pouvoirs publics. | lokaal zijn dat deel uitmaakt van de gebouwen die toebehoren aan |
overheidsmachten. | |
Art. 9.L'inspecteur fixe la date du contrôle et la communique aux |
Art. 9.De inspecteur bepaalt de datum van de controle en deelt hem |
parents au moins un mois à l'avance. Le contrôle doit avoir lieu entre | aan de ouders ten minste een maand op voorhand mede. De controle moet |
le 1er avril et le 30 juin. L'inspecteur peut organiser le contrôle de | plaatsgrijpen tussen 1 april en 30 juni. De inspecteur kan de controle |
manière collective pour l'ensemble des enfants concernés domiciliés | collectief organiseren voor al de betrokken kinderen samen die in zijn |
dans son canton. Plusieurs inspecteurs peuvent également se grouper | kanton gehuisvest zijn. Verschillende inspecteurs kunnen zich eveneens |
pour organiser un tel contrôle. | groeperen om een dergelijke controle te organiseren. |
Art. 10.Le contrôle du niveau des études est conforme aux socles de |
Art. 10.De controle van het studieniveau komt overeen met de |
compétences définis par le décret du 26 avril 1999 portant | basisvaardigheden bepaald bij het decreet van 26 april 1999 houdende |
bevestiging van het referentiesysteem voor de basisvaardigheden en | |
confirmation des socles de compétences et modifiant la terminologie | houdende wijziging van de terminologie betreffende bevoegdheid |
relative à la compétence exercée par le Parlement en application des | uitgeoefend door het Parlement met toepassing van de artikelen 16, 25, |
articles 16, 25, 26, 35 et 43 du décret du 24 juillet 1997 définissant | 26, 35 en 43 van het decreet van 24 juli 1997 dat de prioritaire taken |
les missions prioritaires de l'enseignement fondamental et de | bepaalt van het basisonderwijs en van het secundair onderwijs en de |
l'enseignement secondaire et organisant les structures propres à les | structuren organiseert die het mogelijk maken ze uit te voeren. Om die |
atteindre. Pour effectuer ce contrôle, l'inspecteur utilise les | controle uit te voeren, gebruikt de inspecteur de evaluatieproeven |
épreuves d'évaluation produites par la commission des outils | opgesteld door de commissie voor de evaluatiemiddelen, ingericht bij |
d'évaluation instituée par l'article 19 du décret du 24 juillet 1997 précité. Il peut également utiliser des épreuves tirées de l'examen cantonal, d'examens scolaires ou d'évaluations externes ainsi que ses propres épreuves, pour autant qu'elles répondent aux exigences de l'alinéa 1er du présent article. Art. 11.Un jury composé de l'inspecteur et de 4 directeurs d'écoles primaires ou fondementales organisées ou subventionnées par la Communauté française pour les contrôles effectués entre 6 et 12 ans, est constitué chaque année. Ce Jury est présidé par l'inspecteur. |
artikel 19 van voormeld decreet van 24 juli 1997. Hij kan eveneens proeven gebruiken ontleend aan het kantonaal examen, schoolexamens of proeven van externe evaluaties alsook zijn eigen proeven, voor zover zij beantwoorden aan de vereisten van lid 1 van dit artikel. Art. 11.Een examencommissie voor de controles uitgevoegd tussen 6 en 12 jaar bestaande uit de inspecteur en 4 directeurs van lagere of basisscholen, georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap wordt elk jaar samengesteld. Deze examencommissie wordt voorgezeten door de inspecteur. Een examencommissie voor de controles uitgevoerd tussen 13 en 16 jaar |
Un jury composé de l'inspecteur et de 4 professeurs d'établissements d'enseignement secondaire organisés ou subventionnés par la Communauté française pour les contrôles effectués entre 13 et 16 ans est constitué chaque année. Ce jury est présidé par l'inspecteur. Chaque jury détermine, sur base des contrôles effectués, si l'enfant a atteint le niveau des études correspondant aux socles de compétences définis par le décret du 26 avril 1999 précité. Une attestation dont un modèle figure en annexe B du présent arrêté, est délivrée aux parents, indiquant que l'enfant s'est présenté au contrôle et si le niveau des études est satisfaisant ou non. Si à l'issue d'un contrôle, le niveau des études n'est pas | bestaande uit de inspecteur en 4 leraars van inrichtingen voor secundair onderwijs, georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap wordt elk jaar samengesteld. Deze examencommissie wordt voorgezeten door de inspecteur. Elke examencommissie oordeelt, op basis van de uitgevoerde controles, of het kind het studieniveau heeft bereikt dat overeenstemt met de basisvaardigheden bepaald bij voormeld decreet van 26 april 1999. Een attest waarvan een model als bijlage B van dit besluit wordt aan de ouders overhandigd waarin wordt vermeld dat het kind zich voor de controle heeft aangemeld en of het studieniveau al dan niet voldoende is. Indien het studieniveau na afloop van de controle niet voldoende is, |
satisfaisant, un second contrôle est organisé dans les 6 mois, à une date à fixer de commun accord entre l'inspecteur et les parents. A l'issue de ce second contrôle, une attestation dont un modèle figure en annexe C du présent arrêté, est délivrée aux parents, indiquant que l'enfant s'est présenté au second contrôle et si le niveau des études est satisfaisant ou non. Si à l'issue de ce second contrôle, le niveau des études reste insuffisant, les parents sont tenus d'inscrire leur enfant dans un établissement scolaire organisé, subventionné ou reconnu par la Communauté française dès l'année scolaire suivante. Après avoir pris l'avis du jury, le Ministre qui a l'enseignement obligatoire dans ses attributions, détermine l'année et, s'il échet, la forme d'enseignement dans lesquelles l'enfant doit être inscrit. A cet effet, Il peut déroger aux conditions fixées par l'arrêté royal du 29 juin 1984 relatif à l'organisation de l'enseignement secondaire. Si les parents n'obtempèrent pas, l'inspecteur les dénonce au | wordt er een tweede controle binnen de 6 maanden georganiseerd op een datum die in gemeen overleg tussen de inspecteurs en de ouders moet vastgesteld worden. Na afloop van die tweede controle wordt er aan de ouders een attest overhandigd waarvan een model als bijlage C van dit besluit, waarin wordt vermeld dat het kind zich voor de tweede controle heeft aangemeld en of het studieniveau al dan niet voldoende is. Indien na afloop van die tweede controle het studieniveau onvoldoende blijft, worden de ouders ertoe verplicht hun kind vanaf het volgende schooljaar in een onderwijsinrichting in te schrijven, georganiseerd, gesubsidieerd of erkend door de Franse Gemeenschap. Na advies van de examencommissie te hebben ingewonnen, bepaalt de Minister tot wiens bevoegdheid het verplicht onderwijs behoort, het jaar en desgevallend de vorm van onderwijs waarin het kind moet ingeschreven worden. Daartoe kan hij afwijken van de voorwaarden bepaald bij het koninklijk besluit van 29 juni 1984 betreffende de organisatie van het secundair onderwijs. Indien de ouders daaraan geen gevolg geven, klaagt de inspecteur hen |
Procureur du Roi. | bij de Procureur des Konings aan. |
Art. 12.L'inspecteur conserve un dossier de chaque enfant. Ce dossier |
Art. 12.De inspecteur houdt een dossier van ieder kind bij. Dit |
comprend les noms, prénoms, date de naissance et adresse de l'enfant | dossier bevat de naam, voornamen, geboortedatum en adres van het kind |
ainsi que l'adresse de ses parents. Des copies des attestations visées | alsook het adres van de ouders. Afschriften van de attesten bedoeld |
à l'article 11 y figurent également ainsi qu'une copie de toute la | bij artikel 11 bevinden er zich ook in alsook een kopie van al de |
correspondance portant sur le cas. | briefwisseling die betrekking heeft op het geval. |
Art. 13.Si un enfant change de domicile et que ce changement entraîne |
Art. 13.Indien een kind van woonplaats verandert en indien die |
son passage dans un autre canton scolaire, l'inspecteur transmet le | verandering zijn overgang naar een ander schoolkanton tot gevolg |
dossier à son collègue dans les 10 jours. | heeft, zendt de inspecteur het dossier binnen de 10 dagen naar zijn |
Art. 14.Le dossier de l'enfant est conservé dans les archives de |
collega door. |
l'inspection au moins 5 ans après que l'enfant soit devenu majeur. | Art. 14.Het dossier van het kind wordt ten minste 5 jaar nadat het |
zijn meerderjarigheid heeft bereikt in het archief van de inspectie | |
Art. 15.L'inspecteur dresse un rapport annuel sur l'enseignement à |
bewaard. Art. 15.De inspecteur stelt een jaarverslag op over het onderwijs aan |
huis waarin onder meer het aantal kinderen van zijn kanton, het aantal | |
domicile reprenant notamment le nombre d'enfants de son canton, le | uitgevoerde controles en de uitslagen van die controles worden |
nombre de contrôles effectués et les résultats de ces contrôles. Le | vermeld. Het verslag wordt naar de Minister tot wiens bevoegdheid het |
rapport est transmis avant le 31 août au Ministre ayant l'enseignement | verplicht onderwijs behoort vóór 31 augustus doorgezonden. |
obligatoire dans ses attributions. | |
Art. 16.Durant l'année où il atteint l'âge de 12 ans, l'enfant doit |
Art. 16.Tijdens het jaar waarin het kind 12 jaar wordt, moet het zich |
se présenter à l'examen organisé par le jury institué par l'article 17 | voorbereiden op het examen georganiseerd door de examencommissie |
de l'arrêté du 3 mai 1999 du Gouvernement de la Commauté française | ingesteld bij artikel 17 van het besluit en 3 mei 1999 van Regering |
déterminant la forme et les règles de délivrance du certificat | van de Franse Gemeenschap houdende vaststelling van de vorm en de |
d'études de base, pour obtenir le certificat d'études de base. Sur | regels voor de uitreiking van het getuigschrift van basisonderwijs. Op |
demande des parents, il peut passer cet examen durant l'année où il | aanvraag van de ouders kan het kind dat examen afleggen tijdens het |
atteint l'âge de 11 ans ou durant l'année où il atteint l'âge de 13 | jaar waarop het 11 jaar wordt of tijdens het jaar waarop het 13 jaar |
ans. | wordt. |
L'enfant qui n'a pas obtenu le certificat d'études de base et qui a | Het kind dat het getuigschrift van basisonderwijs niet heeft behaald |
atteint l'âge de 13 ans, est considéré comme ne satisfaisant pas au | en dat de leeftijd van 13 jaar heeft bereikt wordt geacht als niet |
niveau des études. Dans ce cas, les parents sont tenus d'inscrire | voldaan te hebben aan het studieniveau. In dat geval zijn de ouders |
l'enfant dans un établissement scolaire dès l'année scolaire suivante. | verplicht het kind het volgende schooljaar in een onderwijsinrichting in te schrijven. |
Art. 17.Durant l'année où il atteint l'âge de 16 ans, l'enfant doit |
Art. 17.Tijdens het jaar waarin het kind 16 jaar wordt, moet het zich |
se présenter à l'examen organisé par le jury institué par l'arrêté du | aanmelden voor het examen georganiseerd door de examencommissie |
31 décembre 1997 fixant les modalités des examens, l'organisation et | ingesteld bij het koninklijk besluit van 31 december 1997 houdende |
le fonctionnement du jury de la Communauté française de l'enseignement | vaststelling van de wijze waarop de examens worden afgenomen, van de |
organisatie en de werking van de examencommissie van de Franse | |
secondaire (première section : enseignement secondaire du deuxième | Gemeenschap voor het secundair onderwijs (eerste afdeling : secundair |
degré général, technique de transition et de qualification, artistique | onderwijs van de tweede graad : algemeen onderwijs, technisch |
de transition et de qualification et professionnel), pour obtenir le | onderwijs (doorstromings- en kwalificatie-afdeling), kunstonderwijs |
(doorstromings- en kwalificatie-afdeling) en beroepsonderwijs), om het | |
certificat d'enseignement secondaire du deuxième degré. Sur demande | getuigschrift van secundair onderwijs van de tweede graad te behalen. |
des parents, il peut passer cet examen durant l'année où il atteint | Op aanvraag van de ouders kan het kind dat examen afleggen tijdens het |
l'âge de 15 ans ou durant l'année où il atteint l'âge de 17 ans. | jaar waarop het 15 jaar wordt of tijdens het jaar waarop het 17 jaar |
L'enfant qui n'a pas obtenu le certificat d'enseignement secondaire du | wordt. Het kind dat het getuigschrift van secundair onderwijs van de tweede |
deuxième degré et qui a atteint l'âge de 17 ans, est considéré comme | graad niet heeft behaald en dat de leeftijd van 17 jaar heeft bereikt, |
ne satisfaisant pas au niveau des études. Dans ce cas, les parents | |
sont tenus d'inscrire l'enfant dans un établissement scolaire dès | wordt geacht als niet voldaan te hebben aan het studieniveau. In dat |
l'année scolaire suivante, pour autant qu'il n'ait pas atteint l'âge | geval zijn de ouders verplicht het kind vanaf het volgende schooljaar |
de 18 ans. | in een onderwijsinrichting in te schrijven, voor zover het nog geen 18 |
Art. 18.L'article 10 de l'arrêté du 31 décembre 1997 du Gouvernement |
jaar oud is. Art. 18.Artikel 10 van het besluit van 31 december 1997 houdende |
de la Commmunauté française fixant les modalités des examens, | vaststelling van de wijze waarop de examens worden afgenomen, van de |
l'organisation et le fonctionnement du jury de la Communauté française | organisatie en de werking van de examencommissie van de Franse |
Gemeenschap voor het secundair onderwijs (eerste afdeling : secundair | |
de l'enseignement secondaire (première section : enseignement | onderwijs van de tweede graad : algemeen onderwijs, technisch |
secondaire du deuxième degré général, technique de transition et de | onderwijs (doorstromings- en kwalificatie-afdeling), kunstonderwijs |
qualification, artistique de transition et de qualification et | (doorstromings- en kwalificatie-afdeling), en beroepsonderwijs) wordt |
professionnel) est remplacé par la disposition suivante : | vervangen door de volgende bepaling : « Artikel 10.Worden toegelaten |
« Article 10.Sont admissibles aux examens en vue de l'obtention du |
tot de examens voor het behalen van het getuigschrift van secundair |
certificat d'enseignement secondaire du deuxième degré : | onderwijs van de tweede graad : |
1° les élèves qui ont fréquenté la première, la deuxième, la troisième | 1° de leerlingen die het eerste, het tweede, het derde en het vierde |
et la quatrième années de l'enseignement secondaire; | jaar van het secundair onderwijs heben gevolgd; |
2° les élèves qui ont suivi l'enseignement à domicile conformément à | 2° de leerlingen die onderwijs aan huis hebben gevolgd overeenkomstig |
l'arrêté du 21 Mai 1999 du Gouvernement de la Communauté française | het besluit van 21 mei 1999 van de Regering van de Franse Gemeenschap |
fixant les conditions pour pouvoir satisfaire à l'obligation scolaire | houdende vaststelling van de voorwaarden om te kunnen voldoen aan de |
en dispensant un enseignement à domicile et qui sont âgés de 15, 16 ou | leerplicht door het geven van een onderwijs aan huis en die 15, 16 of |
17 ans; | 17 jaar oud zijn; |
3° tout candidat âgé au moment de l'inscription à l'examen, de 16 ans | 3° iedere kandidaat die de volle leeftijd van 16 jaar heeft bereikt op |
accomplis. » | het ogenblik van de inschrijving voor het examen. |
Art. 19.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 1999. |
Art. 19.Dit besluit treedt in werking op 1 september 1999. |
Art. 20.Le Ministre ayant l'Education dans ses attributions est |
Art. 20.De Minister tot wiens bevoegdheid het Onderwijs behoort, is |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 21 mai 1999. | Brussel, 21 mei 1999. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
La Ministre-Présidente chargée de l'Education, | De Minister-voorzitster, belast met het Onderwijs, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Annexe A à l'arrêté du 21 mai 1999 du Gouvernement de la Communauté | Bijlage A bij het besluit van 21 mei 1999 van de Regering van de |
française fixant les conditions pour pouvoir satisfaire à l'obligation | Franse Gemeenschap houdende vaststelling van de voorwaarden om te |
scolaire en dispensant un enseignement à domicile | kunnen voldoen aan de leerplicht door het verstrekken van onderwijs |
Déclaration d'enseignement à domicile | aan huis Aangifte van onderwijs aan huis |
Je soussigné(e), | Ik, ondergetekende, |
NOM et prénom : . . . . . | NAAM en Voornaam : . . . . . |
Domicile : . . . . . | Woonplaats : . . . . . |
père, mère, tuteur, tutrice, personne investie de la puissance | vader, moeder, voogd, voogdin, persoon die de ouderlijke macht |
parentale, personne ayant la garde en droit ou en fait de l'enfant | uitoefent, persoon die in rechte of in feite de hierna vermelde |
mineur suivant : | minderjarige in zijn bewaring heeft : |
NOM et prénom : . . . . . | NAAM en voornaam : . . . . . |
né(e) à . . . . . le . . . . . | Geboren te : . . . . . op . . . . . |
déclare lui dispenser un enseignement à domicile, conformément à | verklaart hem onderwijs aan huis te verstrekken, overeenkomstig |
l'article 1er, § 6, de la loi du 29 juin 1983 concernant l'obligation | artikel 5, § 6, van de wet van 29 juni 1983 betreffende de leerplicht. |
scolaire. Je m'engage à présenter l'enfant aux contrôles du niveau des études | Ik verbind er mij toe het kind aan te melden voor de controles van het |
institués par les articles 6 et 7 de l'arrêté du 21 mai 1999 du | studieniveau die ingesteld werden bij de artikelen 6 en 7 van het |
Gouvernement de la Communauté française fixant les conditions pour | besluit van 21 mei 1999 van de Regering van de Franse Gemeenschap |
pouvoir satisfaire à l'obligation scolaire en dispensant un | houdende vaststelling van de voorwaarden om te kunnen voldoen aan de |
enseignement à domicile. | leerplicht door het verstrekken van onderwijs aan huis. Ik verbind er |
Je m'engage également à présenter l'enfant, l'année où il atteindra | mij eveneens toe het kind aan te melden in het jaar waarop het de |
l'âge de 12 ans, à l'examen organisé par le jury institué par | leeftijd van 12 jaar zal bereiken voor het examen ingericht door de |
examencommissie, ingesteld bij artikel 17 van het besluit van 3 mei | |
l'article 17 de l'arrêté du 3 mai 1999 du Gouvernement de la | 1999 van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende vaststelling |
Communauté française déterminant la forme et les règles de délivrance | van de vorm en de regels voor de uitreiking van het getuigschrift van |
basisonderwijs en in het jaar waarop het de leeftijd van 16jaar zal | |
du certificat d'études de base et, l'année où il atteindra l'âge de 16 | bereiken, voor het examen ingericht door de examencommissie, ingesteld |
ans, à l'examen organisé par le jury institué par l'arrêté du 31 | bij het besluit van 31 december 1997 houdende vaststelling van de |
décembre 1997 fixant les modalités des examens, l'organisation et le | wijze waarop de examens worden afgenomen, van de organisatie en de |
fonctionnement du jury de la communauté française de l'enseignement | werking van de examencommissie van de Franse Gemeenschap voor het |
secondaire (première section : enseignement secondaire du deuxième | secundair onderwijs (eerste afdeling : secundair onderwijs van de |
degré général, technique de transition et de qualification, artistique | tweede graad : algemeen onderwijs, technisch onderwijs (doorstromings- |
en kwalificatie-afdeling), kunstonderwijs (doorstromings- en | |
de transition et de qualification et professionnel). | kwalificatie-afdeling), en beroepsonderwijs). |
Fait à . . . . . le . . . . . | Gedaan te . . . . . op . . . . . |
Signature du déclarant : | Handtekening van de verklaarder : |
____________________________________________________________________________________________________________ | ___________________________________________________________________________________________________________ |
Ce document est à renvoyer dans les 5 jours, en 2 exemplaires, à | Dit document moet binnen 5 dagen in tweevoud teruggezonden worden naar |
l'inspecteur(trice) cantonal(e) dont les nom et adresse figurent | de kantonale inspecteur (inspectrice) wiens naam en adres hieronder |
ci-dessous. Celui(celle)-ci retournera un exemplaire signé et avec le | vermeld zijn. Hij (zij) zal een exemplaar getekend en voorzien van de |
sceau du canton apposé, pour servir de preuve de déclaration | stempel van het kanton terugzenden om als bewijs te dienen van de |
d'enseignement à domicile. | aangifte van onderwijs aan huis. |
Signature de l'inspecteur(trice) cantonal(e) Sceau du canton | Handtekening van de kantonale inspecteur (inspectrice) Stempel van het kanton |
Nom et adresse de l'inspecteur(trice) cantonal(e) : | Naam en adres van de kantonale inspecteur (inspectrice) |
Annexe B à l'arrêté du 21 mai 1999 du Gouvernement de la Communauté | Bijlage B bij het besluit van 21 mei 1999 van de Regering van de |
française | Franse Gemeenschap houdende vaststelling |
fixant les conditions pour pouvoir satisfaire à l'obligation scolaire | van de voorwaarden om te kunnen voldoen aan de leerplicht door het |
en dispensant un enseignement à domicile | verstrekken van onderwijs aan huis. |
Attestation de contrôle du niveau des études | Attest van de controle van het studieniveau |
Je soussigné(e), | Ik, ondergetekende, |
NOM et prénom : . . . . . | NAAM en voornaam :: . . . . . |
inspecteur(trice) cantonal(e) du canton scolaire de . . . . . | voorzitter (voorzitster) van de examencommissie ingesteld bij artikel |
président(e) du jury institué par l'article 11 de l'arrêté du 21 mai | 11 van het besluit van 21 mei 1999 van de Regering van de Franse |
1999 du Gouvernement de la Communauté française fixant les conditions | Gemeenschap houdende vaststelling van de voorwaarden om te kunnen |
pour pouvoir satisfaire à l'obligation scolaire en dispensant un | voldoen aan de leerplicht door het verstrekken van onderwijs aan huis |
enseignement à domicile, déclare que l'enfant mineur suivant : | verklaar dat het hierna vermeld minderjarig kind |
NOM et prénom : . . . . . | NAAM en voornaam : . . . . . |
né(e) à . . . . . le . . . . . | geboren te : . . . . . op . . . . . |
s'est présenté(e) ce (date) . . . . . à (lieu) . . . . . | zich op (datum) . . . . . , te . . . . . |
au contrôle du niveau des études et que le jury a estimé, à l'issue de | voor de controle van het studieniveau heeft aangemeld en dat de |
ce contrôle, que le niveau des études de cet(cette) enfant : | examencommissie op het einde van deze controle geoordeeld heeft dat het studieniveau van dit kind : |
est satisfaisant (1). | voldoende is (1). |
n'est pas satisfaisant et qu'en conséquence, il(elle) devra se | niet voldoende is en dat het bij gevolg het kind zich voor een tweede |
présenter à un second contrôle qui aura lieu dans les 6 mois (1). | controle zal moeten aanmelden, die binnen de 6 maanden (1) zal |
________________________________________________________________________________________________________________ | plaatshebben _________________________________________________________________________________ |
Fait à . . . . . le . . . . . | Gedaan te . . . . . op . . . . . |
Signature de l'inspecteur(trice) cantonal(e) président(e) du jury | Handetekening van de kantonale Inspecteur (inspectrice), voorzitter |
(voorzitster) van de examencommissie : | |
Sceau du canton | Stempel van het kanton |
(1) Biffer la mention inutile. | (1) Doorhalen wat niet past. |
Annexe C à l'arrêté du 21 mai 1999 du Gouvernement de la Communauté | Bijlage C bij het besluit van 21 mei 1999 van de Regering van de |
française | Franse Gemeenschap houdende vaststelling |
fixant les conditions pour pouvoir satisfaire à l'obligation scolaire | van de voorwaarden om te kunnen voldoen aan de leerplicht door het |
en dispensant un enseignement à domicile | verstrekken van onderwijs aan huis |
Attestation de second contrôle du niveau des études | Attest van een tweede controle van het studieniveau |
Je soussigné(e), | Ik, ondergetekende, |
NOM et prénom : . . . . . | NAAM en voornaam : . . . . . |
inspecteur(trice) cantonal(e) du canton scolaire de . . . . . | kantonale inspecteur (inspectrice) van het schoolkanton van . . . . . |
voorzitter (voorzitster) van de examencommissie ingesteld bij artikel | |
président(e) du jury institué par l'article 11 de l'arrêté du 21 mai | 11 van het besluit van 21 mei 1999 van de Regering van de Franse |
1999 du Gouvernement de la Communauté française fixant les conditions | Gemeenschap houdende vaststelling van de voorwaarden om te kunnen |
pour pouvoir satisfaire à l'obligation scolaire en dispensant un | voldoen aan de leerplicht door het verstrekken van onderwijs aan huis |
enseignement à domicile, déclare que l'enfant mineur suivant : | verklaar dat het hierna vernoemd minderjarig kind : |
NOM et prénom : . . . . . | NAAM en voornaam : . . . . . |
né(e) à . . . . . le . . . . . s'est présenté(e) ce (date) . . . . . à (lieu) . . . . . au second contrôle du niveau des études faisant suite à celui du (date) . . . . . que n'avait pas été satisfaisant, et que le jury a estimé, à l'issue de ce second contrôle, que le niveau des études de cet(cette) enfant : est satisfaisant (1). n'est pas satisfaisant et qu'en conséquence, il(elle) devra être inscrit(e) dès la rentrée scolaire prochaine dans un établissement scolaire organisé, subventionné ou reconnu par la Communauté française(1). _______________________________________________________________________________________________________________ Fait à . . . . . le . . . . . Signature de l'inspecteur(trice) cantonal(e) président(e) du jury Sceau du canton | Geboren te : . . . . . op . . . . . zich op (datum) . . . . . te . . . . . voor de tweede controle van het studieniveau heeft aangemeld, die volgt op de controle van (datum) . . . . . die niet voldoende was gebleken en dat de examencommissie op het einde van deze tweede controle geoordeeld heeft dat het studieniveau van dit kind : voldoende is (2). niet voldoende is en dat het kind bij gevolg vanaf de volgende heropening der scholen zal moeten ingeschreven worden in een onderwijsinrichting georganiseerd, gesubsidieerd of erkend door de Franse Gemeenschap (1). __________________________________________________________________________________________- Gedaan te . . . . . op . . . . . Handtekening van de kantonale Inspecteur (inspectrice), voorzitter (voorzitster) van de examencommissie : Stempel van het kanton |
(1) Biffer la mention inutile. | (2) Doorhalen at niet past. |