Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant réglementation générale en matière de frais de parcours et l'arrêté royal du 18 novembre 1991 réglant l'intervention de l'Etat et de certains organismes d'intérêt public dans les frais de transport des membres du personnel | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende algemene regeling inzake reiskosten en van het koninklijk besluit van 18 november 1991 tot regeling van de tegemoetkoming van de Staat en van sommige instellingen van openbaar nut in de vervoerkosten van de personeelsleden |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
21 JUIN 1999. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 21 JUNI 1999. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot |
modifiant l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant réglementation | wijziging van het koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende |
générale en matière de frais de parcours et l'arrêté royal du 18 | algemene regeling inzake reiskosten en van het koninklijk besluit van |
novembre 1991 réglant l'intervention de l'Etat et de certains | 18 november 1991 tot regeling van de tegemoetkoming van de Staat en |
organismes d'intérêt public dans les frais de transport des membres du | van sommige instellingen van openbaar nut in de vervoerkosten van de |
personnel | personeelsleden |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 87, § 3, modifié par la loi spéciale du 8 août 1988; | instellingen, inzonderheid op artikel 87, § 3, gewijzigd bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988; |
Vu l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant réglementation générale | Gelet op het koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende algemene |
en matière de frais de parcours; | regeling inzake reiskosten; |
Vu l'arrêté royal du 18 novembre 1991 réglant l'intervention de l'Etat | Gelet op het koninklijk besluit van 18 november 1991 tot regeling van |
et de certains organismes d'intérêt public dans les frais de transport | de tegemoetkoming van de Staat en van sommige instellingen van |
des membres du personnel; | openbaar nut in de vervoerkosten van de personeelsleden; |
Vu l'arrêté royal du 26 septembre 1994 fixant les principes généraux | Gelet op het koninklijk besluit van 26 september 1994 tot bepaling van |
du statut administratif et pécuniaire des agents de l'Etat applicables | de algemene principes van het administratief en geldelijk statuut van |
de rijksambtenaren die van toepassing zijn op het personeel van de | |
au personnel des Services du Gouvernement de Communautés et de Régions | diensten van de Gemeenschaps- en Gewestregeringen en van de Colleges |
et des Collèges de la Commission communautaire commune et de la | van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en van de Franse |
Commission communautaire française ainsi qu'aux personnes morales de | Gemeenschapscommissie, alsook op de publiekrechtelijke rechtspersonen |
droit public qui en dépendent, notamment l'article 64; | die ervan afhangen, inzonderheid op artikel 64; |
Vu le protocole n° 223 du Comité de Secteur XVII, conclu le 9 juin | Gelet op het protocol nr. 223 van Sectorcomité XVII, gesloten op 9 |
1999; | juni 1999; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 4 juin 1999; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 4 juni 1999; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 4 juin 1999; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 4 juni |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 4 juin 1999; | 1999; Gelet op het akkoord van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 4 juni 1999; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, telle que modifiées; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, zoals gewijzigd; |
Vu l'urgence spécialement motivée par le fait qu'en exécution de | Gelet op de bijzonder dringende noodzakelijkheid de |
l'accord sectoriel du 22 mars 1999, les indemnités kilométriques dues | kilometervergoedingen die voor het gebruik van het voertuig van de |
pour l'utilisation du véhicule de l'agent pour raison de service | ambtenaar voor dienstreizen verschuldigd zijn, ter uitvoering van het |
doivent être augmentées à partir du 1er janvier 1999 et que la | sectoraal akkoord van 22 maart 1999, vanaf 1 januari 1999 te verhogen, |
condition de distance minimale obligatoire pour obtenir le | en de voorwaarde inzake minimumafstand die moet worden afgelegd om |
remboursement partiel des frais de déplacement doit être supprimée à | recht te hebben op de gedeeltelijke terugbetaling van de reiskosten op |
la même date; | de dezelfde datum op te heffen; |
Considérant qu'en conséquence, la réforme de l'arrêté royal du 18 | Overwegende dat de hervorming van het koninklijk besluit van 18 |
janvier 1965 portant réglementation générale en matière de frais de | januari 1965 houdende algemene regeling inzake reiskosten en van het |
parcours et l'arrêté royal du 18 novembre 1991 réglant l'intervention | koninklijk besluit van 18 november 1991 tot regeling van de |
de l'Etat et de certains organismes d'intérêt public dans les frais de | tegemoetkoming van de Staat en van sommige instellingen van openbaar |
transport des membre du personnel doit intervenir sans délai; | nut in de vervoerkosten van de personeelsleden zonder verwijl |
uitgevoerd dient te worden; | |
Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique; | Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken; |
Vu la délibération du Gouvernement du 21 juin 1999, | Gelet op de beraadslaging van de Regering van 21 juni 1999, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux agents des Services du |
Artikel 1.Dit besluit is toepasselijk op de ambtenaren van de |
Gouvernement de la Communauté française, ainsi qu'aux membres du | Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap, alsook op de |
personnel statutaire des organismes d'intérêt public relevant du | statutaire personeelsleden van de instellingen van openbaar nut die |
Comité de Secteur XVII. | onder Sectorcomité XVII ressorteren. |
Art. 2.L'article 12 de l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant |
Art. 2.Artikel 12 van het koninklijk besluit van 18 januari 1965 |
réglementation générale en matière de frais de parcours est modifié | houdende algemene regeling inzake reiskosten wordt gewijzigd als volgt |
comme suit : | : |
1° l'alinéa 1er est remplacé par l'alinéa suivant : | 1° lid 1 wordt vervangen door volgend lid : |
« Les autorisations d'utiliser, pour les besoins du service, un | « De toelatingen om in het belang van de dienst gebruik te maken van |
véhicule à moteur personnel, font l'objet d'un arrêté pris par le | een eigen motorvoertuig zijn het voorwerp van een besluit dat genomen |
Ministre intéressé, sur avis de l'Inspecteur des Finances. Les | wordt door de betrokken Minister op advies van de Inspecteur van |
autorisations sont valables jusqu'au 31 décembre de chaque année. » | Financiën. De toelatingen zijn geldig tot 31 december van elk jaar. » |
2° l'alinéa 2 est remplacé par l'alinéa suivant : | 2° lid 2 wordt vervangen door volgend lid : |
« L'arrêté visé à l'alinéa 1er fixe également le maximum kilométrique | « Het in lid 1 bedoelde besluit bepaalt eveneens het maximum aantal |
annuel autorisé et, s'il échet, la puissance imposable maximum de la | kilometers waarvoor de jaarlijkse toelating geldt en, in voorkomend |
voiture admise pour la liquidation de l'indemnité ainsi que la | geval, het hoogste belastbaar vermogen van het voertuig dat voor de |
localité dont il est question dans l'article 14, alinéa 2. » | uitkering van de vergoeding aanvaard is, alsook de gemeente waarvan sprake in artikel 14, lid 2. » |
Art. 3.L'article 16 du même arrêté est abrogé à la date d'entrée en |
Art. 3.Artikel 16 van hetzelfde besluit wordt opgeheven op de datum |
vigueur de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif | van inwerkingtreding van het besluit van de Regering van de Franse |
à l'acquisition, la location et l'utilisation de véhicules destinés | Gemeenschap betreffende de aankoop, het huren en het gebruiken van |
aux Services du Gouvernement de la Communauté française, à certains | voertuigen bestemd voor de Diensten van de Regering van de Franse |
Gemeenschap, voor sommige instellingen van openbaar nut die afhangen | |
organismes d'intérêt public relevant de la Communauté française et aux | van de Franse Gemeenschap en voor de Kabinetten van de Ministers die |
Cabinets des Ministres Membres du Gouvernement de la Communauté | lid zijn van de Regering van de Franse Gemeenschap, behoudens als dat |
française sauf en ce qu'il rend applicable l'article 4 dudit arrêté. | artikel artikel 4 van dat besluit toepasselijk maakt. |
Art. 4.L'annexe du même arrêté est modifiée comme suit : 1° le tableau fixant la correspondance entre puissance fiscale et indemnité kilométrique est remplacé par le tableau suivant : Pour la consultation du tableau, voir image 2° en dessous du tableau fixant la correspondance entre puissance fiscale et indemnité kilométrique, il est inséré un nouvel alinéa rédigé comme suit : « Les indemnités kilométriques dont le montant est repris au tableau susvisé sont rattachées à l'indice-pivot 101,12. » |
Art. 4.De bijlage van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : 1° de tabel die de overeenstemming tussen het belastbaar vermogen en de kilometervergoeding vaststelt, wordt vervangen door volgende tabel : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld 2° onder de tabel die de overeenstemming tussen het belastbaar vermogen en de kilometervergoeding vaststelt, wordt een nieuw lid ingevoegd, luidend als volgt : « De kilometervergoedingen waarvan het bedrag in de bovenvermelde tabel opgenomen zijn, worden gekoppeld aan het spilindexcijfer 101,12 ». |
Art. 5.A l'article 3 de l'arrêté royal du 18 novembre 1991 réglant |
Art. 5.In artikel 3 van het koninklijk besluit van 18 november 1991 |
l'intervention de l'Etat et de certains organismes d'intérêt public | tot regeling van de tegemoetkoming van de Staat en van sommige |
instellingen van openbaar nut in de vervoerkosten van de | |
dans les frais de transport des membres du personnel, les mots « et | personeelsleden, worden de woorden « over een afstand gelijk aan of |
pour des parcours sur une distance égale ou supérieure à 3 km, depuis | hoger dan 3 km vanaf de vertrekhalte » geschrapt. |
la halte du départ » sont supprimés. | |
Art. 6.A l'article 4 du même arrêté, les mots « sur une distance |
Art. 6.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de woorden « over |
égale ou supérieure à 5 km, depuis la halte de départ, » sont | een afstand gelijk aan of hoger dan 5 km » geschrapt. |
supprimés. Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1999. |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1999. |
Art. 8.Le Ministre de la Fonction publique est chargé de l'exécution |
Art. 8.De Minister van Ambtenarenzaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Bruxelles, le 21 juin 1999. | Brussel, 21 juni 1999. |
Par le Gouvernement de la Communauté française, | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap, |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |