Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif à l'organisation d'une filière de formation qualifiante en alternance | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de organisatie van een afwisselende kwalificerende opleidingsfilière |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
29 MARS 1999. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 29 MAART 1999. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
relatif à l'organisation d'une filière de formation qualifiante en | betreffende de organisatie van een afwisselende kwalificerende |
alternance | opleidingsfilière |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980 | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 92bis, § 1er; inséré par la loi spéciale du 8 août | instellingen, inzonderheid op artikel 92bis, § 1, ingevoegd bij de |
1988 et modifié par la loi spéciale du 16 janvier 1989; | bijzondere wet van 8 augustus 1988 en gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 januari 1989; |
Vu l'accord de coopération relatif à l'organisation d'une filière de | Gelet op het samenwerkingsakkoord betreffende de organisatie van een |
formation qualifiante en alternance, conclu à Namur le 18 juin 1998 | afwisselende kwalificerende opleidingsfilière, op 18 juni 1998 te |
entre le Gouvernement de la Communauté française et le Gouvernement | Namen gesloten door de Regering van de Franse Gemeenschap en de Waalse |
wallon; | Regering; |
Vu le décret du Conseil de la Communauté française du 15 mars 1999 | Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 |
portant approbation de l'accord de coopération relatif à | houdende goedkeuring van het samenwerkingsakkoord betreffende de |
l'organisation d'une filière de formation qualifiante en alternance, | organisatie van een afwisselende kwalificerende opleidingsfilière, op |
conclu à Namur le 18 juin 1998 entre le Gouvernement de la Communauté | 18 juni 1998 te Namen gesloten door de Regering van de Franse |
française et le Gouvernement wallon; | Gemeenschap en de Waalse Regering; |
Vu le décret du Conseil régional wallon du 13 janvier 1999 portant | Gelet op het decreet van het Waalse Gewest van 13 januari 1999 |
approbation de l'accord de coopération relatif à l'organisation d'une | houdende goedkeuring van het samenwerkingsakkoord betreffende de |
filière de formation qualifiante en alternance, conclu à Namur le 18 | organisatie van een afwisselende kwalificerende opleidingsfilière, op |
juin 1998 entre le Gouvernement de la Communauté française et le | 18 juni 1998 te Namen gesloten door de Regering van de Franse |
Gouvernement wallon; | Gemeenschap en de Waalse Regering; |
Considérant qu'il faut compléter l'accord de coopération du 18 juin | Overwegende dat het samenwerkingsakkoord van 18 juni 1998, |
1998, notamment ses articles 13, 14, 15, par mesures d'exécution; | inzonderheid zijn artikelen 13, 14, 15, door uitvoeringsmaatregelen |
dient te worden aangevuld; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnés le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989 et du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli |
Vu l'urgence; | 1989 en 4 augustus 1996; |
Considérant qu'il est urgent de fixer la date d'entrée en vigueur de | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de datum van inwerkingtreding van het |
l'accord de coopération relatif à l'organisation d'une filière de | samenwerkingsakkoord betreffende de organisatie van een afwisselende |
formation qualifiante en alternance, conclu à Namur le 18 juin 1998 | kwalificerende opleidingsfilière, op 18 juni 1998 te Namen gesloten |
entre le Gouvernement de la Communauté française et le Gouvernement wallon; Considérant qu'il est urgent d'informer les opérateurs de formation et les établissements d'enseignement sur les conditions et conséquences de l'agrément d'une action de formation en alternance; Considérant qu'il est urgent de préciser les formes et procédures d'introduction des demandes d'agrément ainsi que les modalités et conditions d'octroi des primes d'encouragement dues aux partenaires d'une action agréée de formation en alternance; | door de Regering van de Franse Gemeenschap en de Waalse Regering, dringend dient te worden vastgesteld; Overwegende dat de opleidingsoperateurs en de onderwijsinrichtingen dringend op de hoogte dienen te worden gebracht van de voorwaarden en de gevolgen van de erkenning van een afwisselende opleidingsactie; Overwegende dat de vormen en procedures voor de indiening van de aanvragen om erkenning alsook de nadere regels en voorwaarden voor de toekenning van aanmoedigingspremies verschuldigd aan de partners van een erkende afwisselende opleidingsactie, dringend dienen te worden vastgesteld; |
Sur la proposition de la Ministre-Présidente, | Op de voordracht van de Minister-Voorzitster, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In de zin van dit besluit, dient te worden verstaan onder : |
1. l'accord de coopération : l'accord de coopération relatif à | 1. het samenwerkingsakkoord : het samenwerkingsakkoord betreffende de |
l'organisation d'une filière de formation qualifiante en alternance, | organisatie van een afwisselende kwalificerende opleidingsfilière, op |
conclu à Namur le 18 juin 1998 entre le Gouvernement de la Communauté | 18 juni 1998 te Namen gesloten door de Regering van de Franse |
française et le Gouvernement wallon; | Gemeenschap en de Waalse Regering; |
2. le Conseil consultatif : le Conseil consultatif de la formation en | 2. de Raad van Advies : de Raad van Advies voor afwisselende |
alternance visé à l'article 6 de l'accord de coopération. | opleiding, bedoeld in artikel 6 van het samenwerkingsakkoord. |
Art. 2.Dans les conditions prévues à l'article 14 de l'accord de |
Art. 2.In de voorwaarden bedoeld in artikel 14 van het |
coopération, la Ministre-Présidente peut agréer l'association visée à | samenwerkingsakkoord, kan de Minister-Voorzitster de vereniging |
l'article 13 dudit accord de coopération. | bedoeld in artikel 13 van dat samenwerkingsakkoord erkennen. |
Art. 3.Dans les conditions prévues à l'article 15 de l'accord de |
Art. 3.In de voorwaarden bedoeld in artikel 15 van het |
coopération, la Ministre-Présidente peut retirer l'agrément à | samenwerkingsakkoord, kan de Minister-Voorzitster de erkenning van de |
l'association visée à l'article 13 dudit accord de coopération. | vereniging bedoeld in artikel 13 van dat samenwerkingsakkoord |
Art. 4.La Ministre-Présidente est chargée de l'exécution du présent |
intrekken. Art. 4.De Minister-Voorzitster is belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Art. 5.Le présent arrêté et l'accord de coopération entrent en |
Art. 5.Dit besluit en het samenwerkingsakkoord treden in werking op |
vigueur le 17 mars 1999. | 17 maart 1999. |
Bruxelles, le 29 mars 1999. | Brussel, 29 maart 1999. |
La Ministre-Présidente, | De Minister-Voorzitster van de Regering van de Franse Gemeenschap, |
chargée de l'Education, de l'Audiovisuel, de l'Aide à la jeunesse, de | belast met het onderwijs, de audiovisuele sector, de hulpverlening aan de jeugd, |
l'Enfance et de la Promotion de la Santé, | het kinderwelzijn en de gezondheidspromotie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre du Budget, des Finances et de la Fonction publique, | De Minister van Begroting, Financiën en Ambtenarenzaken, |
chargé de l'Enseignement de Promotion sociale, des Académies et des | belast met het Onderwijs voor Sociale Promotie, de Academies en de |
Bâtiments, | Gebouwen, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J-Cl. VAN CAUWENBERGHE |