← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté royal du 1er juin 1964 relatif à certains congés accordés à des agents des administrations de l'Etat et aux absences pour convenance personnelle "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté royal du 1er juin 1964 relatif à certains congés accordés à des agents des administrations de l'Etat et aux absences pour convenance personnelle | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 juni 1964 betreffende sommige verloven toegestaan aan personeelsleden van de rijksbesturen en betreffende de afwezigheden wegens persoonlijke aangelegenheden |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
23 FEVRIER 1999. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 23 FEBRUARI 1999. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
modifiant l'arrêté royal du 1er juin 1964 relatif à certains congés accordés à des agents des administrations de l'Etat et aux absences pour convenance personnelle Le Gouvernement de la Communauté française, Vu la directive européenne 92/85 sur la protection de la sécurité et de la santé des femmes enceintes ou accouchées ou allaitantes; | tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 juni 1964 betreffende sommige verloven toegestaan aan personeelsleden van de rijksbesturen en betreffende de afwezigheden wegens persoonlijke aangelegenheden De Regering van de Franse Gemeenschap, Gelet op de richtlijn 92/85 van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 19 oktober 1992 inzake de tenuitvoerlegging van maatregelen ter bevordering van de veiligheid en de gezondheid op het werk van werkneemsters tijdens de zwangerschap, na de bevalling en tijdens de lactatie; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 87, § 3, remplacé par la loi spéciale du 8 août 1988; | instellingen, inzonderheid op artikel 87, § 3, vervangen bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988; |
Vu l'arrêté royal du 1er juin 1964 relatif à certains congés accordés | Gelet op het koninklijk besluit van 1 juni 1964 betreffende sommige |
verloven toegestaan aan personeelsleden van de rijksbesturen en | |
à des agents des administrations de l'Etat et aux absences pour | betreffende de afwezigheden wegens persoonlijke aangelegenheden, |
convenance personnelle, notamment les articles 15 et 18; | inzonderheid op de artikelen 15 en 18; |
Vu les protocoles nos 75 et 103/3 du Comité commun à l'ensemble des | Gelet op de protocollen nr. 75 en 103/3 van het Gemeenschappelijk |
services publics, conclus respectivement les 6 juillet 1994 et 14 octobre 1998; | comité voor het geheel van de openbare diensten, respectief gesloten op 6 juli 1994 en 14 oktober 1998; |
Vu l'avis de l'Inspection des finances, donné le 8 avril 1998; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 8 april 1998; |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 29 mai 1998; | Gelet op het akkoord van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 29 mei 1998; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 3 juin 1998; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 3 juni 1998; |
Vu l'accord du Ministre des Pensions, donné le 29 juillet 1998; | Gelet op het akkoord van de Minister van Pensioenen, gegeven op 29 |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 16 | juli 1998; Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap |
novembre 1998 sur la demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat | van 16 november 1998 omtrent de aanvraag om advies te verlenen door de |
dans un délai ne dépassant pas un mois; | Raad van State binnen een termijn van maximum één maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 11 janvier 1999, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 11 januari 1999, |
de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, lid 1, 1°, van de gecoördineerde wetten |
d'Etat; | op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique; | Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken; |
Vu la délibération du Gouvernement du 8 février 1999, | Gelet op de beraadslaging van de Regering van 8 februari 1999, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 15 de l'arrêté royal du 1er juin 1964 relatif |
Artikel 1.In artikel 15 van het koninklijk besluit van 1 juni 1964 |
à certains congés accordés à des agents des administrations de l'Etat | betreffende sommige verloven toegestaan aan personeelsleden van de |
et aux absences pour convenance personnelle, l'alinéa 1er est remplacé | rijksbesturen en betreffende de afwezigheden wegens persoonlijke |
par la disposition suivante : | aangelegenheden, wordt lid 1 vervangen door de volgende bepaling : |
« Sous réserve de l'article 18 et par dérogation à l'article 14, | « Onder voorbehoud van artikel 18 en in afwijking van artikel 14, |
l'agent ou l'agente bénéficie d'un congé accordé sans limite de temps | geniet de ambtenaar een verlof zonder tijdsbeperking naar aanleiding |
dans les circonstances suivantes : | van de volgende omstandigheden : |
1° lorsque sa maladie ou son infirmité est provoquée par un accident | 1° wanneer zijn ziekte of gebrekkigheid veroorzaakt is door een |
du travail, par un accident survenu sur le chemin du travail ou par | arbeidsongeval, een ongeval op de weg van en naar het werk of door een |
une maladie professionnelle; | beroepsziekte; |
2° lorsqu'aucun travail de remplacement n'a pu être assigné à l'agent | 2° wanneer aan de ambtenaar die verwijderd werd van zijn betrekking |
qui a été éloigné de son poste de travail suite à une décision | ten gevolge van een uitvoerbare beslissing van de arbeidsgeneesheer |
exécutoire du médecin du travail constatant son inaptitude à occuper | waarbij zijn ongeschiktheid om een betrekking bedoeld bij artikel |
un poste visé à l'article 146ter, § 1er, du Règlement général sur la | 146ter, § 1, van het Algemeen reglement voor de arbeidsbescherming te |
bekleden werd vastgesteld, geen vervangingswerk kon worden | |
protection du travail; | toevertrouwd; |
3° lorsqu'elle se trouve dans les conditions décrites à l'article 42, | 3° wanneer hij zich bevindt in de voorwaarden beschreven bij artikel |
§ 1er, 3°, ou à l'article 43, § 1er, alinéa 2, 2°, de la loi du 16 | 42, § 1, 3°, of bij artikel 43, § 1, lid 2, 2°, van de wet van 16 |
mars 1971 sur le travail ». | maart 1971 over de arbeid ». |
Art. 2.A l'article 18 du même arrêté, l'alinéa 1er est remplacé par |
Art. 2.In artikel 18 van hetzelfde besluit wordt lid 1 door de |
la disposition suivante : | volgende bepaling vervangen : |
« Par dérogation à l'article 50, alinéa 1er, 2°, de l'arrêté royal du | « In afwijking van artikel 50, lid 1, 2°, van het koninklijk besluit |
26 septembre 1994 fixant les principes généraux, l'agent ou l'agente | van 26 september 1994 tot vaststelling van de algemene principes, kan |
ne peut être déclaré définitivement inapte pour cause de maladie ou | de ambtenaar niet voorgoed ongeschikt verklaard worden wegens ziekte |
d'infirmité avant qu'il n'ait épuisé la somme de congés à laquelle lui | of gebrekkigheid alvorens hij de gezamenlijke verloven heeft uitgedaan |
donne droit l'article 14 du présent arrêté ». | waarop artikel 14 van dit besluit hem recht geeft. ». |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge à l'exception de l'article 1er qui, en tant qu'il | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, met uitzondering van artikel |
accorde à l'agent un congé sans limite de temps lorsqu'il se trouve | 1 dat, voor zover het een verlof zonder tijdsbeperking toekent aan een |
dans les conditions décrites aux articles 42, § 1er, 3° et 43, § 1er, | ambtenaar wanneer deze zich in de voorwaarden beschreven bij de |
alinéa 2, 2°, de la loi du 16 mars 1971 sur le travail, produit ses | artikelen 42, § 1, 3° en 43, § 1, lid 2, 2°, van de wet van 16 maart |
effets le 15 mai 1995. | 1971 over de arbeid bevindt, uitwerking heeft op 15 mei 1995. |
Art. 4.Le Ministre de la Fonction publique est chargé de l'exécution |
Art. 4.De Minister van Ambtenarenzaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Bruxelles, le 23 février 1999. | Brussel, 23 februari 1999. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |