Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant fermeture de l'Ecole fondamentale autonome de Profondeville, cession à la commune de Profondeville de l'implantation de Lustin et création de l'Ecole fondamentale autonome d'Anhée | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende sluiting van de autonome basisschool van Profondeville, afstand aan de gemeente Profondeville van de vestigingsplaats van Lustin en oprichting van de autonome basisschool van Anhée |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
21 OCTOBRE 1998. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 21 OKTOBER 1998. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
portant fermeture de l'Ecole fondamentale autonome de Profondeville, | houdende sluiting van de autonome basisschool van Profondeville, |
cession à la commune de Profondeville de l'implantation de Lustin et | afstand aan de gemeente Profondeville van de vestigingsplaats van |
création de l'Ecole fondamentale autonome d'Anhée | Lustin en oprichting van de autonome basisschool van Anhée |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu les lois sur l'enseignement primaire coordonnées par l'arrêté royal | Gelet op de wetten op het lager onderwijs, gecoördineerd bij |
du 20 août 1957, notamment les articles 13, 14 et 15, telles qu'elles | koninklijk besluit van 20 augustus 1957, inzonderheid op de artikelen |
ont été modifiées; | 13, 14 en 15, zoals zij werden gewijzigd; |
Vu la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions de la | Gelet op de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van sommige bepalingen |
législation sur l'enseignement, telle qu'elle a été modifiée; | van de onderwijswetgeving, zoals zij werd gewijzigd; |
Vu la loi du 22 juin 1964 relative au statut des membres du personnel | Gelet op de wet van 22 juni 1964 betreffende het statuut der |
de l'enseignement de l'Etat, telle qu'elle a été modifiée; | personeelsleden van het Rijksonderwijs, zoals zij werd gewijzigd; |
Vu le décret du 6 juin 1994 fixant le statut des membres du personnel | Gelet op het decreet van 6 juni 1994 tot vaststelling van de |
subsidié de l'enseignement officiel subventionné, notamment l'article | rechtspositie van de gesubsidieerde personeelsleden van het officieel |
36; | gesubsidieerd onderwijs, inzonderheid op artikel 36; |
Vu l'arrêté royal du 29 août 1966 déterminant et classant les | Gelet op het koninklijk besluit van 29 augustus 1966 tot vaststelling |
fonctions des membres du personnel de maîtrise, gens de métier et de | en rangschikking van de ambten van de leden van het meesters-, vak- en |
service des établissements d'enseignement gardien, primaire, spécial, | dienstpersoneel van de rijksinrichtingen voor kleuter-, lager, |
moyen, technique, artistique et normal de l'Etat; | buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs; |
Vu l'arrêté royal du 29 août 1966 fixant le statut des membres du | Gelet op het koninklijk besluit van 29 augustus 1966 houdende het |
personnel administratif, du personnel de maîtrise, gens de métier et | statuut van de leden van het administratief personeel en van het |
de service des établissements d'enseignement gardien, primaire, | meesters-, vak- en dienstpersoneel van de rijksinrichtingen voor |
spécial, moyen, technique, artistique et normal de l'Etat; Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 2 octobre 1968 déterminant et classant les fonctions des membres du personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical, du personnel psychologique, du personnel social des établissements d'enseignement préscolaire, primaire, spécial, moyen, technique, artistique et supérieur non universitaire de la Communauté française et les fonctions du personnel d'inspection chargé de la surveillance de ces établissements, tel qu'il a été modifié; | kleuteronderwijs, voor lager, buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs; Gelet op het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 2 oktober 1968 tot vaststelling en rangschikking van de ambten der leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het paramedisch personeel, van het psychologisch personeel, van het maatschappelijk personeel der inrichtingen voor voorschools, lager, buitengewoon, middelbaar, technisch, kunstonderwijs en hoger onderwijs buiten de universiteit van de Franse Gemeenschap en de ambten der personeelsleden van de inspectiedienst belast met het toezicht op deze inrichtingen, zoals het werd gewijzigd; |
Vu l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut des membres du | Gelet op het koninklijk besluit van 22 maart 1969 tot vaststelling van |
personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire | het statuut van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, |
d'éducation, du personnel paramédical des établissements | van het opvoedend hulppersoneel, van het paramedisch personeel der |
d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, technique, | inrichtingen voor kleuter-, lager, buitengewoon, middelbaar, |
artistique et normal de l'Etat, des internats dépendant de ces | technisch, kunst- en normaalonderwijs van de Staat, alsmede der |
établissements et des membres du personnel du service d'inspection | internaten die van deze inrichtingen afhangen en van de leden van de |
chargé de la surveillance de ces établissements, tel qu'il a eté | inspectiedienst die belast is met het toezicht op deze inrichtingen, |
modifié; | zoals het werd gewijzigd; |
Vu l'arrêté royal du 25 octobre 1971 fixant le statut des maîtres de | Gelet op het koninklijk besluit van 25 oktober 1971 tot vaststelling |
religion, des professeurs de religion et des inspecteurs de religion | van het statuut van de leermeesters, de leraars en de inspecteurs |
des religions catholique, protestante et israélite des établissements | katholieke, protestantse en Israëlische godsdienst der |
d'enseignement de la Communauté française, tel qu'il a été modifié; | schoolinrichtingen van de Franse Gemeenschap, zoals het werd gewijzigd; |
Vu l'arrêté royal du 22 août 1977 portant fusion de l'Ecole primaire | Gelet op het koninklijk besluit van 22 augustus 1977 houdende fusie |
de l'Etat à Lustin avec l'Ecole primaire de l'Etat à Profondeville; | van de lagere rijksschool te Lustin met de lagere rijksschool te Profondeville; |
Vu l'arrêté royal du 16 mars 1982 portant fusion de l'école primaire | Gelet op het koninklijk besluit van 16 maart 1982 houdende fusie van |
de l'Etat à Profondeville avec l'Ecole primaire de l'Etat à Anhée; | de lagere rijksschool te Profondeville met de lagere rijksschool te Anhée; |
Vu l'arrêté royal du 2 août 1984 portant rationalisation et | Gelet op het koninklijk besluit van 2 augustus 1984 houdende |
programmation de l'enseignement primaire et maternel, notamment | rationalisatie en programmatie van het kleuter- en lager onderwijs, |
l'article 21, | inzonderheid op artikel 21; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif du 8 décembre 1989 rotatif à la dénomination | Gelet op het besluit van de Executieve van 8 december 1989 betreffende |
des établissements d'enseignement organisé par la Communauté | de benaming van de onderwijsinrichtingen, door de Franse Gemeenschap |
française; | georganiseerd; |
Vu la délibération du Conseil communal de Profondeville du 26 juin | Gelet op de beraadslaging van 26 juni 1997 van de Gemeenteraad van |
1997 sollicitant la reprise de l'implantation fondamentale de Lustin à | Profondeville waarbij de overneming op 1 september 1997 van de |
la date du 1er septembre 1997; | vestigingsplaats basisonderwijs te Lustin wordt aangevraagd; |
Vu l'avis de la Commission paritaire locale du 12 juin 1997 concernant | Gelet op het advies van 12 juni 1997 van de plaatselijke paritaire |
la reprise de l'implantation fondamentale de Lustin; | commissie over de overneming van de vestigingsplaats basisonderwijs van Lustin; |
Vu l'avis de l'inspection des Finances du 13 août 1998; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 13 augustus |
1998; Gelet op het onderhandelingsprotocol van 1 september 1997 van het | |
Vu le protocole de négociation du Comité de Secteur IX et du Comité | Sectorcomité IX en het Comité van de provinciale en plaatselijke |
des Services publics provinciaux et locaux - Section II du 1er | Overheidsdiensten - Sectie II; |
septembre 1997; Considérant que les parents domiciliés à Profondeville - section de | Overwegende dat de ouders die wonen te Profondeville - afdeling Lustin |
Lustin qui désirent pour leurs enfants un enseignement non | en die voor hun kinderen een niet-confessioneel onderwijs wensen, een |
confessionnel trouvent une école de leur choix à une distance raisonnable, | school naar hun keuze op redelijke afstand moeten kunnen vinden, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'école primaire autonome sise rue Jaumain 20, à 5170 |
Artikel 1.De autonome lagere school gelegen rue Jaumain 20, te 5170 |
Profondeville, est supprimée. | Profondeville, wordt afgeschaft. |
Art. 2.L'enseignement maternel et primaire organise par la Communauté |
Art. 2.Het kleuter- en lager onderwijs georganiseerd te Profondeville |
française à Profondeville - section de Lustin est supprimé. | door de Franse Gemeenschap - afdeling Lustin wordt afgeschaft. |
Art. 3.L'ensemble pédagogique constituant l'implantation de la |
Art. 3.Het pedagogisch geheel dat de vestigingsplaats van de Franse |
Communauté française à Lustin est cédé à la commune de Profondeville. | Gemeenschap te Lustin vormt, wordt aan de gemeente Profondeville afgestaan. |
La cession se réalise conformément aux dispositions reprises dans la | De afstand wordt verwezenlijkt overeenkomstig de bepalingen vervat in |
délibération du Conseil communal de Profondeville du 26 juin 1997 | de beraadslaging van 26 juni 1997 van de Gemeenteraad van |
Profondeville alsook deze die voorkomen in de overeenkomst gesloten op | |
ainsi que celles contenues dans la convention conclue le 26 mars 1998 | 26 maart 1998 tussen de betrokken inrichtende machten. |
entre les Pouvoirs organisateurs concernés. | |
Art. 4.Le membre du personnel enseignant nommé à titre définitif dont |
Art. 4.Het vast benoemd onderwijzend personeelslid wiens naam in |
le nom figure à l'article 3 de la convention acquière à la date de la | artikel 3 van de overeenkomst vermeld is, bekomt op de datum van de |
reprise, le statut du personnel subsidié de l'enseignement officiel | overneming het statuut van het gesubsidieerd personeel van het |
subventionné. | gesubsidieerd officieel onderwijs. |
Art. 5.Les bâtiments repris à la convention à l'article 9 sont acquis |
Art. 5.De gebouwen vermeld in de overeenkomst onder artikel 9 worden |
par la commune de Profondeville pour le prix de 7 450 000 BEF. | door de gemeente Profondeville aangekocht tegen de prijs van 7 450 000 BF. |
Art. 6.Le mobilier, l'équipement et le matériel didactique sont |
Art. 6.Het meubilair, de uitrusting en het didactische materieel |
acquis par la commune de Profondeville pour un montant de 450 000 BEF. | worden door de gemeente Profondeville aangekocht voor een bedrag van 450 000 BF. |
Art. 7.L'implantation fondamentale sise à Anhée est transformée en |
Art. 7.De vestigingsplaats gelegen te Anhée wordt omgebouwd in een |
une école fondamentale autonome de la Communauté française. | autonome basisschool van de Franse Gemeenschap. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 1997. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 september 1997. |
Bruxelles, le 21 octobre 1998. | Brussel, 21 oktober 1998. |
Pour le Gouvernement de la Communauté française : | Voor de Regering van de Franse Gemeenschap : |
La Ministre-Présidente chargée de l'Education, | De Minister-Voorzitster, belast met het Onderwijs, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |