Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté royal du 22 juin 1967 tendant à promouvoir la culture cinématographique d'expression française | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van 22 juni 1967 ter bevordering van de Franstalige filmcultuur |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
21 DECEMBRE 1998. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 21 DECEMBER 1998. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
modifiant l'arrêté royal du 22 juin 1967 tendant à promouvoir la | tot wijziging van het besluit van 22 juni 1967 ter bevordering van de |
culture cinématographique d'expression française | Franstalige filmcultuur |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 22 décembre 1994 portant diverses mesures en matière | Gelet op het decreet van 22 december 1994 houdende verschillende |
d'audiovisuel et d'enseignement; | maatregelen in verband met de audiovisuele sector en het onderwijs; |
Vu l'arrêté royal du 22 juin 1967 tendant à promouvoir la culture | Gelet op het koninklijk besluit van 22 juni 1967 ter bevordering van |
cinématrographique d'expression française, tel que modifié par les | de Franstalige filmcultuur, zoals gewijzigd bij de koninklijke |
arrêtés royaux des 17 février 1976 et 24 mars 1978 et les arrêtés du | besluiten van 17 februari 1976 en 24 maart 1978 en bij de besluiten |
Gouvernement de la Communauté française du 4 avril 1995 et 25 mars | van de Regering van de Franse Gemeenschap van 4 april 1995 en 25 maart |
1996; | 1996; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 9 juillet | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 9 |
1996 portant création du Comité de concertation du Centre du Cinéma et | juli 1996 houdende instelling van het Overlegcomité voor het Centrum |
de l'Audiovisuel, tel que modifié le 18 septembre 1996; | voor de Film en de Audiovisuele Sector, zoals gewijzigd op 18 |
september 1996; | |
Vu l'avis du Conseil d'Etat du 28 octobre 1998; | Gelet op het advies van de Raad van State van 28 oktober 1998; |
Vu l'avis de l'Inspection des finances du 28 mai 1998; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 28 mei 1998; |
Vu l'accord du Ministre du Budget du 25 juin 1998; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting van 25 juni 1998; |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 14 décembre 1998; | Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap van 14 december 1998; |
Sur proposition de la Ministre-Présidente, chargée de l'audiovisuel, | Op de voordracht van de Minister-Voorzitster, belast met de audiovisuele sector, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le titre de l'arrêté royal du 22 juin 1967 est modifié |
Artikel 1.Titel II van het koninklijk besluit van 22 juni 1967 wordt |
comme suit : | als volgt gewijzigd : |
« TITRE II. - Mesures d'incitation à la diffusion de films belges | « TITEL II. - Maatregelen ter bevordering van de vertoning van |
d'expression française | Franstalige Belgische films |
CHAPITRE Ier. - Généralités | HOOFDSTUK I. - Algemeen |
Art. 19.§ 1er. Dans les limites des crédits budgétaires, une |
Art. 19.§ 1. Binnen de perken van de begrotingskredieten kunnen een |
subvention à la diffusion et une prime à la qualité peuvent être | toelage voor de vertoning en een kwaliteitspremie toegekend worden aan |
octroyées aux producteurs et aux distributeurs de films belges | de producenten en de verdelers van Franstalige Belgische films mits |
d'expression française moyennant respect des conditions fixées à l'article 20. | naleving van de voorwaarden bepaald bij artikel 20. |
§ 2. Ne donnant pas lieu à l'octroi des subventions : | § 2. Geven geen aanleiding tot toekenning van de toelagen : |
1° les films publicitaires, c'est-à-dire ceux qui ont pour objet une | 1° reclamefilms, dit zijn films die duidelijk tot doel hebben reclame |
publicité manifeste en faveur d'un produit, d'un service, d'une marque | te maken voor een produkt, een dienst, een merk of een handels- en |
ou d'une firme commerciale et industrielle; | industriële firma; |
2° les films commandés par les pouvoirs publics ou les organismes | 2° films, besteld door de overheidsmachten of door de instellingen |
visés par l'article 1er de la loi du 16 mars 1954, à l'exception des | bedoeld bij artikel 1 van de wet van 16 maart 1954, met uitzondering |
films dont la distribution commerciale est laissée au producteur; | van de films waarvan de commerciële distributie aan de producent overgelaten is; |
3° les films d'actualités. | 3° actualiteitenfilms. |
Art. 20.Pour être admis au bénéfice des subventions, les producteurs |
Art. 20.Om toelagen te kunnen genieten, moeten de producenten de |
doivent remplir les conditions suivantes : | volgende voorwaarden vervullen : |
1° faire parvenir au Centre du Cinéma et de l'Audiovisuel une | 1° aan het Centrum voor de Film en de Audiovisuele Sector een |
verklaring laten geworden met betrekking tot de aanvatting van het | |
déclaration de mise en chantier relative au film pour lequel les | draaien van de film waarvoor de toelagen worden gevraagd en met |
subventions sont demandées et portant mention de l'espèce du film, de | melding van het soort film, van zijn veronderstelde lengte, van het |
son métrage présumé, du scénario, du devis du film ainsi que de la | scenario, van de kostenraming van de film alsook van de datum vanaf |
welke hij geregisseerd wordt; deze verklaring moet naar het Centrum | |
date du début de sa réalisation; cette déclaration doit parvenir au | voor de Film en de Audiovisuele sector vóór de aanvang van de |
Centre du Cinéma et de l'Audiovisuel avant le début des prises de | filmopnamen gestuurd worden; nadat de film geregisseerd is, is de |
vues; après réalisation le producteur est tenu de fournir le prix de | producent ertoe verplicht de gedetailleerde kostprijs van zijn film |
revient détaillé de son film, ainsi que les documents annexés; | mede te delen, alsook de bijgevoegde documenten; |
2° le film doit avoir été reconnu par le Centre du Cinéma et de | 2° de film moet door het Centrum voor de Film en de Audiovisuele |
l'Audiovisuel comme belge d'expression française, conformément à | sector als Franstalige Belgische film erkend zijn, overeenkomstig |
l'article 22; | artikel 22; |
3° les films tournés en 35 mm doivent avoir un longueur minimum de 160 | 3° de films in 35 mm moeten een minimumlengte van 160 meter hebben, |
mètres, sauf exception visée à l'article 23, 2°, alinéa 2; pour les | behoudens de uitzondering bedoeld bij artikel 23, 2°, lid 2; voor de |
formats autres que le 35 mm, les longueurs sont réduites | afmetingen andere dan 35 mm, zijn de lengten ingekort, evenredig met |
proportionnellement aux formats employés. | het gebruikte beeldformaat. |
Art. 21.Par année : |
Art. 21.Per jaar kunnen ten hoogste : |
1° un maximum de deux épisodes d'une même série peut donner lieu à | 1° voor twee afleveringen van eenzelfde serie toelagen toegekend |
l'octroi des subventions; | worden; |
2° un maximum de deux films d'un même réalisateur peut être reconnue; | 2° twee films van eenzelfde regisseur erkend worden; |
3° un maximum de 5 films peut être reconnu par producteur; | 3° 5 films per producent erkend worden; |
4° un maximum de 10 films peut être admis par distributeur. | 4° 10 films per verdeler aanvaard worden. |
Art. 22.Sont reconnus comme Belges d'expression française au sens de |
Art. 22.Worden als Franstalige Belgische films in de zin van artikel |
l'article 20, 2°, les films qui répondent aux conditions suivantes : | 20, 2° erkend, de films die aan de volgende voorwaarden voldoen : |
1° avoir été réalisés en version originale française. Ils peuvent | 1° geregisseerd zijn in Franstalige originele versie. Een gedeelte van |
néanmoins comporter une part de dialogues en d'autres langues; cette | de dialogen in andere talen mag er evenwel in voorkomen; de duur van |
part ne peut excéder le quart de la durée totale du film, sauf | dat gedeelte mag het vierde van de totale duur van de film niet |
dérogation accordée par le Ministre en ce qui concerne les longs | overschrijden, tenzij afwijking toegestaan door de Minister wat de |
métrages ; | langspeelfilms betreft; |
2° avoir bénéfice d'une aide sélective à la production émanant de la | 2° een selectieve hulp voor de productie vanwege de Franse Gemeenschap |
Communauté française de Belgique; en cas d'aide conjointe de la | van België genoten hebben; in geval van gemeenschappelijke hulp van de |
Communauté française et de la Communauté flamande, l'aide de la | Franse en de Vlaamse Gemeenschap, moet de hulp van de Franse |
Communauté française doit être prépondérante; | Gemeenschap overwegend zijn; |
3° au cas où il n'y a pas eu d'aide sélective, les films sont reconnus | 3° in geval dat er geen selectieve hulp werd geboden, zijn de films |
comme belges s'ils ont été coproduits conformément aux accords | erkend als Belgische films, indien zij gecoproduceerd werden |
overeenkomstig de geldende internationale akkoorden of indien zij ten | |
internationaux en vigueur ou s'ils réunissent au moins dix points | minste tien punten behalen die overeenkomstig de volgende criteria |
attribués selon les critères suivantes : | toegekend worden : |
a) trois points sont attribués au film dont le réalisateur est Belge | a) drie punten worden toegekend aan de film waarvan de regisseur een |
d'expression française; | Franstalige Belg is; |
b) deux points sont attribués au film dont le rôle principal est tenu | b) twee punten worden toegekend aan de film waarvan de hoofdrol door |
par un acteur belge d'expression française; | een Franstalige Belgische acteur wordt vertolkt; |
c) deux points sont attribués au film dont le producteur délégué est | c) twee punten worden toegekend aan de film waarvan de afgevaardigde |
Belge d'expression française; | producent een Franstalige Belg is; |
d) un point est attribué au film dont le scénario est une adaptation | d) een punt wordt toegekend aan de film waarvan het scenario een |
d'une oeuvre écrite par un auteur se rattachant aux lettres belges de | bewerking is van een werk van een auteur die ressorteert onder de |
langue française; | Franstalige Belgische letteren; |
e) un point est attribué au film dont le scénariste est Belge | e) een punt wordt toegekend aan de film waarvan de scenario-schrijver |
d'expression française; | (-ster) een Franstalige Belg is; |
f) un point est attribué au film dont le compositeur de musique est | f) een punt wordt toegekend aan de film waarvan de componist een |
Belge d'expression française; | Franstalige Belg is; |
g) un point est attribué au film dont le directeur de la photographie | g) een punt wordt toegekend aan de film waarvan de directeur van de |
est Belge d'expression française; | fotografie een Franstalige Belg is; |
h) un point est attribué au film dont l'ingénieur du son est Belge | h) een punt wordt toegekend aan de film waarvan de geluidstechnicus |
d'expression française; | een Franstalige Belg is; |
i) un point est attribué au film dont le chef décorateur est Belge | i) een punt wordt toegekend aan de film waarvan de hoofddecorbouwer |
d'expression française; | een Franstalige Belg is; |
j) un point est attribué au film dont le chef monteur est Belge | j) een punt wordt toegekend aan de film waarvan de hoofdcutter een |
d'expression française; | Franstalige Belg is; |
4° 50 % au moins des émoluments et des frais remboursables payés à | 4° ten minste 50 % van de bezoldigingen en van de aflosbare kosten |
l'ensemble des personnes qui ont prêté une collaboration | betaald aan allen die een intellectuele, artistieke of technische |
intellectuelle, artistique ou technique à la réalisation du film | samenwerking hebben verleend aan het regisseren van de film moeten |
doivent l'être à des ressortissants des Etats membres de l'Union | toekomen aan staatsburgers van de lidstaten van de Europese Unie. |
européenne. Un certificat de nationalité belge valant attestation auprès des | Een getuigschrift van Belgische nationaliteit geldend als attest bij |
autorités compétentes des Etats membres de l'Union européenne peut | de bevoegde overheden van de lidstaten van de Europese Unie kan worden |
être délivré en application de l'article 11 de la directive du 15 | afgeleverd in toepassing van artikel 11 van de richtlijn van 15 |
octobre 1963 du Conseil de la C.E.E. et aux conditions prévues par | oktober 1963 van de Raad van de EEG en onder de voorwaarden voorzien |
cette directive. | bij deze richtlijn. |
CHAPITRE II. - La subvention à la diffusion | HOOFDSTUK II. - De toelage voor vertoning |
Art. 23.§ 1er. La subvention à la diffusion ne peut dépasser, en |
Art. 23.§ 1. De toelage voor vertoning mag in geen geval hoger zijn |
aucun cas, le coût du film. | dan de kosten van de film. |
§ 2. La subvention est fixée à un montant équivalent : | § 2. De toelage wordt vastgesteld op een bedrag dat overeenstemt met : |
1° pour les films de long métrage, c'est-à-dire pour les films de 1 | 1° voor de langspeelfilms, dit is voor de films van 1 600 meter en |
600 mètres et plus, à 35 % du montant de la recette brute répartis | meer, 35 % van het bedrag van de bruto-inkomst die als volgt wordt |
comme suit : 25 % au producteur, 10 % au distributeur. | verdeeld : 25 % aan de producent, 10 % aan de verdeler. |
Les montants sont alloués : | De bedragen worden toegekend : |
- au producteur sous forme d'un droit de tirage à exercer en | - aan de producent in de vorm van een trekkingsrecht dat men doet |
réinvestissement sur une nouvelle production audiovisuelle majoritaire | gelden door opnieuw te investeren in een nieuwe audiovisuele, als |
ou minoritaire reconnue comme Belge; | Belgisch erkende productie waarin men de meerderheid of de minderheid heeft; |
- au distributeur sous forme d'un droit de tirage à exercer en | - aan de verdeler in de vorm van een trekkingsrecht dat men doet |
réinvestissement sur un nouveau film reconnu, à la condition que la | gelden door opnieuw te investeren in een nieuwe erkende film, op |
somme reçue soit majorée de 50 % par un apport propre du distributeur. | voorwaarde dat het ontvangen bedrag met 50 % wordt verhoogd door eigen |
2° pour les films de court métrage, c'st-à-dire pour des films de plus | inbreng van de verdeler. |
de 160 mètres, à 5 % du montant de la recette brute s'il s'agit d'un | 2° voor de korte films, m.a.w. voor de films van meer dan 160 meter, 5 |
% van het bedrag van de bruto-inkomst wanneer het over een | |
documentaire, à 7 % du montant de la recette brute s'il s'agit d'un | documentaire gaat, 7 % van het bedrag van de bruto-inkomst wanneer het |
court métrage de fiction et à 8 % du montant de la recette brute s'il | een korte fictiefilm betreft en 8 % van het bedrag van de |
s'agit d'un court métrage d'animation complète. | bruto-inkomst wanneer het een korte film betreft die volledig een |
animatiefilm is; | |
Par dérogation au 2°, s'il s'agit d'un court métrage d'animation | In afwijking van 2°, indien het een korte film betreft die volledig |
complète, la longueur minimale est de 120 mètres. | een animatiefilm is, is de minimale lengte 120 meter. |
Par recette brute, il faut entendre la recette produite par le | Onder bruto-inkomst moet worden verstaan de inkomst opgebracht door |
programme dont le film fait partie. | het programma waarvan de film deel uitmaakt. |
Art. 24.§ 1er. En ce qui concerne les films de court métrage : |
Art. 24.§ 1. Wat de korte films betreft : |
1° donne droit à la subvention, la projection d'un film reconnu comme | 1° geeft recht op de premie, de vertoning van een film die erkend is |
belge d'expression française au sens de l'article 20, 2°, qui fait partie d'un programme complet projeté dans une salle cinématographique publique. Par programme complet, il faut entendre un programme de cinéma composé d'un film de long métrage accompagné d'un court métrage. Par dérogation à l'alinéa précédent, le programme complet peut être composé de sept courts métrages au moins et de douze courts métrages au plus. 2° La subvention est plafonnée à un montant de 2,7 millions et, s'il s'agit d'une coproduction, à l'apport du coproducteur belge. Par film, la période maximale de prise en considération pour le | als Franstalige Belgische film in de zin van artikel 20, 2° en die deel uitmaakt van een volledig programma dat in een publieke bioscoop wordt afgedraaid. Onder volledig programma dient verstaan te worden een filmprogramma bestaande uit een langspeelfilm en een korte film. In afwijking van vorig lid kan het volledig programma uit ten minste zeven en ten hoogste twaalf korte films bestaan. 2° wordt het maximumbedrag van de toelage vastgesteld op 2,7 miljoen en, indien het een coproductie betreft, op de inbreng van de Belgische coproducent. De maximale periode waarin elke film in aanmerking komt voor de |
paiement de la subvention est de cinq années, à partir de la première | uitbetaling van de toelage bedraagt vijf jaar, vanaf de eerste |
sortie en distribution commerciale du film : | vertoning van de film in de commerciële distributie. |
Le paiement de la subvention est plafonné à un montant maximum, de BEF | Het maximumbedrag van de uitbetaalde toelage wordt vastgesteld op BEF |
1 500 000 par an pour les deux premières années, et à un montant | 1 500 000 BF per jaar voor de eerste twee jaren, en op BEF 1 000 000 |
maximum de BEF 1 000 000 par an pour les trois années suivantes. | per jaar voor de volgende drie jaren. |
3° Pour les films de court métrage, pour lesquels un contrat de | 3° voor de korte films waarvoor een verdelingscontract werd |
distribution a été conclu et communiqué au Centre du Cinéma et de | ondertekend en medegedeeld aan het Centrum voor de Film en de |
l'Audiovisuel de la Communauté française, la répartition de la | Audiovisuele Sector van de Franse Gemeenschap, wordt de verdeling van |
subvention s'effectue selon la clé suivante : 50 % pour le producteur, | de toelage volgens de volgende sleutel uitgevoerd : 50 % voor de |
50 % pour le distributeur, sur la base d'une déclaration de créances | producent, 50 % voor de verdeler, op basis van een verklaring van een |
remise au Centre du Cinéma et de l'Audiovisuel, au nom de producteur. | schuldvordering die in naam van de producent aan het Centrum voor de |
En cas d'absence de contrat de distribution, la totalité de la | Film en de Audiovisuele sector wordt overgemaakt. |
Bij gebrek aan een verdelingscontract, komt de toelage in haar geheel | |
subvention revient au producteur. | aan de producent toe. |
§ 2. En ce qui concerne les films de long métrage : | § 2. Wat de langspeelfilms betreft : |
la subvention est accordée conformément à l'alinéa 1er, § 2, de | wordt de toelage toegekend overeenkomstig lid 1, § 2 van artikel 23, |
l'article 23, selon une échelle d'attribution des aides établie comme | volgens een schaal voor de toekenning van steungelden die als volgt |
suit : | wordt opgemaakt : |
de 0 à 50 000 spectateurs, une aide de 100 % est accordée; | van 0 tot 50 000 toeschouwers, wordt een steun van 100 % toegekend; |
de 50 001 à 100 000 spectateurs, une aide de 80 % est accordée; | van 50 001 tot 100 000 toeschouwers, wordt een steun van 80 % |
de 100 001 à 200 000 spectateurs, une aide de 40 % est accordée; | toegekend; van 100 001 tot 200 000 toeschouwers, wordt een steun van 40 % toegekend; |
de 200 001 à 400 000 spectateurs, une aide de 20 % est accordée. | van 200 001 tot 400 000 toeschouwers, wordt een steun van 20 % toegekend. |
Au-delà de 400 000 spectateurs, une aide de 5 % est accordée. | Boven de 400 000 toeschouwers, wordt een steun van 5 % toegekend; |
Art. 25.§ 1er. Sous peine d'irrécevabilité, les demandes de |
Art. 25.§ 1. Op straffe van onontvankelijkheid moeten de |
subvention doivent être introduites par trimestre dans les trois mois | toelage-aanvragen per trimester ingediend worden binnen de drie |
qui suivent la fin de chaque trimestre. | maanden die volgen op het einde van elk trimester. |
Ces dispositions sont applicables aux films alors même qu'ils n'ont | Deze bepalingen zijn van toepassing op de films, zelfs wanneer zij aan |
pas encore été soumis à la Commission du Film visée à l'article 30. | de bij artikel 30 bedoelde Filmcommissie noch niet werden voorgelegd. |
§ 2. Il appartient aux producteurs ou distributeurs d'approvisionner | § 2. Het komt de producenten of de filmverdelers toe de zaaluitbaters |
borderellen te bezorgen die beschikbaar zijn bij het Centrum voor de | |
l'exploitant de salles en bordereaux, disponibles auprès du Centre du | Film en de Audiovisuele Sector, waarop de uitbater binnen de 8 dagen |
Cinéma et de l'Audiovisuel, sur lesquels l'exploitant déclarera, dans | die volgen op de laatste wekelijkse vertoning de bruto-inkomst zal |
les huit jours suivant la dernière projection hebdomadaire, la recette | vermelden die opgebracht werd door de vertoningen tijdens welke hij |
brute réalisée au cours des séances où il a projeté un film reconnu | een film heeft geprojecteerd die als Franstalige Belgische film werd |
comme Belge d'expression française. Il transmettra l'original du | erkend. Hij zendt het origineel document naar het Centrum voor de Film |
document au Centre du Cinéma et de l'Audiovisuel et une copie au | en de Audiovisuele sector en een afschrift ervan naar het Ministerie |
Ministère des Finances. | van Financiën. |
L'exploitant en conservera une copie jusqu'au 31 décembre de l'année | De uitbater houdt tot 31 december van het volgend jaar een afschrift |
suivante et en délivrera trois autres aux producteurs ou aux | bij van het document en bezorgt er drie andere aan de producenten of |
distributeurs. Le producteur joindra l'une d'elle à sa demande trimestrielle qui se présentera comme un relevé, ventilé par cinéma, des recettes brutes réunies par ses films au cours du trimestre. Cette demande est datée et signée et portera la mention « certifiée sincère et véritable à la somme de... » suivie du montant total en toutes lettres. La demande de subvention doit être établie en quatre exemplaires et être accompagnée d'un exemplaire des bordereaux. Les borderaux doivent être datés et signés. Ils ne peuvent être raturés. | de verdelers. De producent voegt een afschrift bij zijn trimestriële aanvraag in de vorm van een per bioscoop opgestelde samenvattende tabel van de bruto-inkomsten opgebracht door zijn films tijdens het trimester. Deze aanvraag is gedateerd en ondertekend en draagt de vermelding « Deugdelijk en onvergolden verklaard tot het bedrag van... » gevolgd door het totaal bedrag van de trimestriële premie in volle letters. De toelage-aanvraag moet in viervoud opgemaakt worden en vergezeld gaan van een exemplaar van de borderellen. De borderellen moeten getekend en gedateerd zijn. Er mogen geen doorhalingen op de borderellen voorkomen. |
§ 3. Toute déclaration frauduleuse entraînera la déchéance de la | § 3. Elke valse verklaring zal de nietigheid van de premie-aanvraag |
demande pour le film qui en a fait l'objet, sans préjudice de l'application des sanctions pénales. En outre, le Ministre peut, par décision motivée, retirer pour l'avenir le bénéfice des subventions au producteur qui aurait fait des déclarations fausses. Avant de prendre sa décision, le Ministre notifie à l'intéressé les faits qui peuvent justifier le retrait de subventions. Dans les quinze jours à dater de cette notification, l'intéressé peut faire parvenir au Ministre une note justificative. Dès l'expiration du délai visé à l'alinéa précédent, le Ministre peut | tot gevolg hebben voor de film in kwestie, onverminderd de toepassing van de strafrechtelijke sancties. Bovendien kan de Minister bij gemotiveerde beslissing voor de toekomst het genot van de toelage ontzeggen aan de producent die valse verklaringen afgelegd zou hebben. Vooraleer zijn beslissing te nemen, geeft de Minister aan betrokkene kennis van de feiten die de intrekking van de toelagen kunnen verantwoorden. Binnen de veertien dagen te rekenen vanaf deze notificatie kan betrokkene aan de Minister een verantwoordingsnota laten geworden. Zodra de termijn bedoeld bij vorig lid verstreken is, kan de Minister |
prendre la décision de retrait. | de beslissing tot intrekking nemen. |
Art. 26.Sont seules prises en considération pour le calcul de la |
Art. 26.Worden enkel in aanmerking genomen voor de berekening van de |
subvention, les projections postérieures à la date de l'introduction | toelage, de vertoningen die na de datum van de indiening van de |
de la demande de reconnaissance du film comme production belge | aanvraag voor de erkenning van de film als Franstalige Belgische |
d'expression française. | productie werden gedaan. |
L'attribution des subventions à lieu à la fin de l'exercice budgétaire | De toekenning van de toelagen wordt uitgevoerd op het einde van het |
suivant. | volgende begrotingsjaar. |
Les projections effectuées plus de cinq ans après la première sortie | De vertoningen die meer dan vijf jaar na de eerste uitvoering in |
en distribution commerciale du film cessent de donner lieu à | handelsdistributie van de film werden geprojecteerd, geven geen recht |
l'attribution de subventions. | meer op de toekenning van toelagen. |
CHAPITRE III. - La prime à la qualité | HOOFDSTUK III. - De kwaliteitspremie |
Art. 27.En plus de la subvention à la diffusion visée aux articles 23 |
Art. 27.Naast de toelage voor de vertoning bedoeld bij de artikelen |
et 24, les films de court métrage reconnus comme Belge d'expression | 23 en 24 kan voor de korte films erkend als Franstalige Belgische |
française, au sens de l'article 20, 2°, peuvent bénéficier d'une prime | films in de zin van artikel 20, 2°, een kwaliteitspremie worden |
à la qualité. | toegekend. |
Art. 28.§ 1er. Un montant annuel de BEF 4 500 000 est réservée aux |
Art. 28.§ 1. Een jaarlijks bedrag van BEF 4 500 000 wordt besteed aan |
primes à la qualité. Le solde éventuel est reporté sur l'exercice | de kwaliteitspremies. Het eventueel saldo wordt overgedragen naar het |
budgétaire suivant. | volgend begrotingsjaar. |
§ 2. Le nombre de films bénéficiaires est fixé par la Commission du | § 2. Het aantal films die deze premie ontvangen, wordt vastgesteld |
Film en fonction du classement établi à l'issue de l'examen des | door de Filmcommissie volgens de rangschikking die na de beschouwing |
productions. | van de producties wordt opgemaakt. |
§ 3. Les primes sont réparties également entre les productions | § 3. De premies worden ook verdeeld onder de in aanmerking genomen |
retenues et leur montant est compris entre BEF 250 000 et BEF 1 000 | producties en hun bedrag schommelt tussen BEF 250 000 en BEF 1 000 000 |
000 selon le nombre de films bénéficiaires. | volgens het aantal films die in aanmerking werden genomen. |
Art. 29.Les primes à la qualité sont réparties entre le(s) |
Art. 29.De kwaliteitspremies worden verdeeld onder de regisseur(s), |
réalisateur(s), le producteur délégué et l'(es) auteur(s) | de afgevaardigde producent en de auteur(s) van het scenario naar rata |
scénariste(s) à raison de 20 % pour le(s) premier(s), de 60 % pour le | van 20 % voor de eerstgenoemde(n), van 60 % voor de tweede en van 20 % |
second et de 20 % pour le(s) troisième(s). | voor de derde(n). |
CHAPITRE IV. - La Commission du Film | HOOFDSTUK IV. - De filmcommissie |
Art. 30.Il est institué une Commission du Film composée : |
Art. 30.Er wordt een Filmcommissie ingesteld, bestaande uit : |
1° d'un président et un président suppléant, nommés parmi le personnel | 1° een voorzitter en een plaatsvervangend voorzitter, benoemd onder |
du Centre du Cinéma et de l'Audiovisuel; | het personeel van het Centrum voor de Film en de Audiovisuele Sector; |
2° de quatre membres effectifs et quatre membres suppléants | 2° vier werkende leden en vier plaatsvervangende leden die de |
représentant le sector audiovisuel; 3° de trois membres effectifs et trois membres suppléants nommés au sein du personnel du Centre du Cinéma et de l'Audiovisuel. Les présidents et les membres sont nommés par le Gouvernement pour une durée de quatre ans. Tout membre qui quitte la Commission est remplacé dans les trois mois qui suivent. Le nouveau membre achève le mandat de son prédécesseur. Tout membre effectif qui ne peut assister à une réunion avertit lui-même son suppléant. Le Secrétariat de la Commission est assuré par le Centre du Cinéma et | audiovisuele sector vertegenwoordigen; 3° drie werkende leden en drie plaatsvervangende leden, benoemd onder het personeel van het Centrum voor de Film en de Audiovisuele Sector. De voorzitters en de leden worden door de Regering voor een duur van vier jaar benoemd. Ieder lid dat de Commissie verlaat, wordt vervangen binnen de drie maanden die daarop volgen. Het nieuwe lid voleindigt het mandaat van zijn voorganger. Ieder werkend lid dat op een vergadering niet aanwezig kan zijn, verwittigt persoonlijk zijn plaatsvervanger. Het Secretariaat van de Commissie wordt waargenomen door het Centrum |
de l'Audiovisuel. | voor de Film en de Audiovisuele sector. |
Art. 31.La Commission du Film propose son règlement d'ordre intérieur |
Art. 31.De Filmcommissie legt haar huishoudelijk reglement aan de |
au Ministre. | Minister voor. |
Art. 32.La Commission du Film donne son avis au Ministre dans les cas |
Art. 32.De Filmcommissie geeft haar advies aan de Minister te kennen |
prévus aux articles 20, 23, 24 et 27. Le Ministre peut, sur avis de | in de gevallen bedoeld bij de artikelen 20, 23, 24 en 27. De Minister |
cette commission, refuser la subvention à la diffusion pour les films | kan, na advies van deze commissie, de toelage voor de vertoning |
qui ne possèdent pas les qualités culturelles jugées suffisantes. | weigeren voor de films die de als voldoende geachte culturele kwaliteiten niet bezitten. |
Art. 33.Le Centre du Cinéma et de l'Audiovisuel délivre au producteur |
Art. 33.Het Centrum voor de Film en de Audiovisuele sector bezorgt de |
du film reconnu comme belge d'expression française une lettre | producent van de film die erkend werd als Franstalige Belgische film |
d'identification indiquant le titre et le numéro d'ordre du film. | een identificatiebrief met vermelding van de titel en het ordenummer |
Cette lettre d'identification ou un diplicata de celle-ci doit | van de film. Deze identificatiebrief of een duplicaat ervan moet bij elke kopij van |
accompagner toute copie du film. | de film gevoegd worden. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 34.Les agents désignés par le Gouvernement de la Communauté |
Art. 34.De ambtenaren aangewezen door de Regering van de Franse |
française sont habilités à vérifier les demandes introduites par les | Gemeenschap zijn gemachtigd om de aanvragen ingediend door de |
producteurs de films belges. | producenten van Belgische films te onderzoeken. |
A cette fin, ils peuvent se faire produire toutes pièces, documents ou | Daartoe mogen zij alle bewijsstukken, documenten of boeken laten |
livres et rechercher tous renseignements utiles à l'accomplissement de | voorleggen en alle inlichtingen opzoeken die nuttig zijn om hun |
leur mission auprès des producteurs de films auprès des exploitants de | opdracht te vervullen bij de producenten van films en bij de |
salles. | zaaluitbaters. |
Cette habilitation inclut, pour le service exerçant ce contrôle, le | Deze machtiging houdt voor de dienst die deze controle uitoefent het |
droit d'imposer à tout producteur belge sollicitant une subvention de | recht in iedere Belgische producent die een toelage aanvraagt te |
produire dans les locaux du Centre du Cinéma et de l'Audiovisuel les | verplichten de rekenplichtige stukken voor te leggen in de lokalen van |
pièces comptables propres à clarifier la situation en cas de litige | het Centrum voor de Film en de Audiovisuele sector die kunnen dienen |
dans le calcul du montant d'une subvention à charge de la Communauté | om de situatie op te helderen ingeval van betwisting in de berekening |
française. La non présentation des pièces dans l'année budgétaire en | van het bedrag van een toelage ten laste van de Franse Gemeenschap. |
cours sera considérée comme une renonciation, de la part du | Het niet-voorleggen van de stukken in het lopend begrotingsjaar zal |
producteur, à la subvention sollicitée. | beschouwd worden alsof de producent afziet van de aangevraagde |
Art. 35.Les subventions et les primes visées aux articles 23, 24 et |
toelage. Art. 36.De toelagen en de premies bedoeld bij de artikelen 23, 24 en |
27, sont alloués dans les limites des crédits budgétaires inscrits à | 27 worden toegekend binnen de perken van de begrotingskredieten |
cette fin au budget du Centre du Cinéma et de l'Audiovisuel de la | daartoe ingeschreven op de begroting van het Centrum voor de Film en |
Communauté française. | de Audiovisuele Sector van de Franse Gemeenschap. |
Un maximum de 40 % des crédits, diminués du montant destiné aux primes | Ten hoogste 40 % van de kredieten, verminderd met het bedrag bestemd |
à la qualité, est réservé aux subventions à la diffusion des films de long métrage. | voor de kwaliteitspremies, worden voorbehouden voor de toelagen voor |
Par exercice budgétaire, si les crédits réservés aux films de long | de vertoning van de langspeelfilms. |
métrage ne sont pas épuisés, le solde sera ajouté au quota destiné aux | Het saldo wordt per begrotingsjaar gevoegd bij het quotum bestemd voor |
films de court métrage. Si les crédits réservés aux films de court | de korte films, in geval er nog kredieten voorbehouden voor de |
métrage ne sont pas épuisés, le solde complétera le quota destiné aux | langspeelfilms overblijven. Indien er nog kredieten voorbehouden voor |
films de court métrage sur l'exercice budgétaire suivant. | de korte films overblijven gaat het saldo voor het volgend |
begrotingsjaar naar het quotum bestemd voor de korte films. | |
Art. 36.Tous les deux ans, à dater de l'entrée en vigueur du présent |
Art. 36.Om de twee jaar, te rekenen vanaf de inwerkingtreding van dit |
arrêté, la Commission visée au chapitre IV présente au Ministre un | besluit, legt de Commissie bedoeld bij hoofdstuk IV aan de Minister |
rapport permettant d'évaluer l'octroi des subventions et des primes à | een verslag voor dat toelaat de toekenning te schatten van de toelagen |
la qualité. Ce rapport est transmis au Comité de Concertation du | en de kwaliteitspremies. Dit verslag wordt voorgelegd aan het |
Centre du Cinéma et de l'Audiovisuel. » | Overlegcomité van het Centrum voor de Film en de Audiovisuele Sector. » |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1999. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1999. |
Art. 3.Le Ministre qui a l'audiovisuel dans ses attributions est |
Art. 3.De Minister tot wiens bevoegdheid de Audiovisuele Sector |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 21 décembre 1998. | Brussel, 21 december 1998. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
La Ministre-Présidente, | De Minister-Voorzitster, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |