Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant création de la chambre de recours compétente pour les fonctionnaires généraux | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende oprichting van de raad van beroep voor de ambtenaren-generaal |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
29 DECEMBRE 1998. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 29 DECEMBER 1998. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
portant création de la chambre de recours compétente pour les fonctionnaires généraux | houdende oprichting van de raad van beroep voor de ambtenaren-generaal |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, notamment | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 87, modifié par la loi spéciale du 8 août 1988 et par la loi | instellingen, inzonderheid op artikel 87, gewijzigd bij de wet van 8 |
spéciale du 16 juillet 1993; | augustus 1988 en bij de bijzondere wet van 16 juli 1993; |
Vu l'arrêté royal du 26 septembre 1994 fixant les principes généraux | Gelet op het koninklijk besluit van 26 september 1994 tot bepaling van |
du statut administratif et pécuniaire des agents de l'Etat applicables | de algemene principes van het administratief en geldelijk statuut van |
de rijksambtenaren die van toepassing zijn op het personeel van de | |
au personnel des Services des Gouvernements de Communauté et de Région | diensten van de Gemeenschaps- en Gewestregeringen en van de Colleges |
et des Collèges de la Commission communautaire commune et de la | van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en van de Franse |
Commission communautaire française ainsi qu'aux personnes morales de | Gemeenschapscommissie, alsook op de publiekrechtelijke rechtspersonen |
droit public qui en dépendent, modifié par l'arrêté royal du 22 mai | die ervan afhangen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 mei |
1996; | 1996; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 juillet | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 |
1996 portant statut des agents des Services du Gouvernement de la | juli 1996 houdende het statuut van de ambtenaren van de Diensten van |
Communauté française, notamment l'article 118; | de Regering van de Franse Gemeenschap, inzonderheid op artikel 118; |
Vu le protocole n° 204 du comité de Secteur XVII, conclu le 2 octobre | Gelet op het protocol nr. 204 van het Comité van Sector XVII, gesloten |
1998; | op 2 oktober 1998; |
Considérant l'avis favorable rendu à l'unanimité par le Conseil de | Gelet op het gunstig advies dat door de Directieraad van het |
direction du Ministère de la Communauté française en date du 3 août | Ministerie van de Franse Gemeenschap op 3 augustus 1998 eenparig werd |
1998; | uitgebracht; |
Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique; | Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken; |
Vu la délibération du Gouvernement du 26 octobre 1998, | Gelet op de beraadslaging van de Regering van 26 oktober 1998, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Il est institué une chambre de recours compétente pour |
Artikel 1.Er wordt een raad van beroep ingesteld die bevoegd is voor |
les fonctionnaires généraux. | de ambtenaren-generaal. |
Art. 2.La chambre de recours est compétente pour les recours introduits par les fonctionnaires généraux en matière disciplinaire, d'évaluation et d'absences. Elle est présidée par un magistrat qui n'a pas voix délibérative en matière d'évaluation et d'absences. Outre le président, la chambre de recours se compose d'assesseurs et d'un greffier-rapporteur. Pour le président et pour le greffier-rapporteur, il est désigné un suppléant. Le greffier-rapporteur et le greffier-rapporteur suppléant n'ont pas voix délibérative. Pour chaque assesseur, il est désigné plusieurs suppléants. |
Art. 2.De raad van beroep is bevoegd voor de beroepen die door de ambtenaren-generaal in tucht-, evaluatie- en afwezigheidszaken worden ingediend. Hij wordt door een magistraat voorgezeten die niet stemgerechtigd is in evaluatie- en afwezigheidszaken. Naast de voorzitter is de raad van beroep samengesteld uit assessoren en een griffier-rapporteur. Voor de voorzitter en voor de griffier-rapporteur wordt een plaatsvervanger aangesteld. De griffier-rapporteur en de plaatsvervangend griffier-rapporteur zijn niet stemgerechtigd. Voor elke assessor worden verscheidene plaatsvervangers aangesteld. |
Art. 3.Le Gouvernement nomme deux magistrats respectivement en |
Art. 3.Twee magistraten worden door de Regering respectief tot |
qualité de président et de président suppléant de la chambre de | voorzitter en plaatsvervangend voorzitter van de raad van beroep |
recours. | benoemd. |
Art. 4.§ 1er. Deux assesseurs et leurs suppléants sont désignés par |
Art. 4.§ 1. Twee assessoren en hun plaatsvervangers worden door de |
le Gouvernement. | Regering aangewezen. |
Le premier assesseur a la qualité de magistrat. Deux assesseurs | De eerste assessor heeft de hoedanigheid van magistraat. Twee met |
suppléants revêtus de la même qualité lui sont adjoints. | dezelfde hoedanigheid beklede plaatsvervangende assessoren worden hem |
Le second assesseur a la qualité de fonctionnaire général du Ministère | toegevoegd. De tweede assessor heeft de hoedanigheid van ambtenaar-generaal van |
de la Communauté française. Cinq assesseurs suppléants lui sont | het Ministerie van de Franse Gemeenschap. Er worden hem vijf |
adjoints. Deux des assesseurs suppléants ont la qualité de | assessoren toegevoegd. Twee van de plaatsvervangende assessoren hebben |
fonctionnaire général du Ministère de la Communauté française et les | de hoedanigheid van ambtenaar-generaal van het Ministerie van de |
trois autres la qualité de fonctionnaire général d'un organisme | Franse Gemeenschap en de drie andere hebben de hoedanigheid van |
d'intérêt public relevant de la Communauté française. | ambtenaar-generaal van een instelling van openbaar nut die onder de |
Franse Gemeenschap ressorteert. | |
§ 2. Un assesseur et trois assesseurs suppléants sont désignés par | § 2. Een assessor en drie plaatsvervangende assessoren worden |
chacune des organisations syndicales représentées au Comité de | aangewezen door elk van de vakorganisaties die in het |
négociation du Secteur XVII. | Onderhandelingscomité van Sector XVII vertegenwoordigd zijn. |
Une même organisation syndicale ne peut désigner plus de deux | Een zelfde vakorganisatie mag niet meer dan twee assessoren aanwijzen |
assesseurs parmi les membres du personnel du Ministère de la | uit de personeelsleden van het Ministerie van de Franse Gemeenschap en |
Communauté française ni plus de deux assesseurs parmi les membres du | niet meer dan twee assessoren uit de personeelsleden van één van de |
personnel d'un des organismes d'intérêt public relevant de la | instellingen van openbaar nut die onder de Franse Gemeenschap |
Communauté française. | ressorteren. |
§ 3. Le greffier-rapporteur et le greffier-rapporteur suppléant sont | § 3. De griffier-rapporteur en de plaatsvervangende |
désignés par le Gouvernement parmi les fonctionnaires généraux du | griffier-rapporteur worden door de Regering aangewezen uit de |
Ministère de la Communauté française. | ambtenaren-generaal van het Ministerie van de Franse Gemeenschap. |
§ 4. Sans préjudice de l'article 5, la composition de la chambre de | § 4. Onverminderd artikel 5, moet de samenstelling van de raad van |
recours respecte, pour l'exercice d'une suppléance, l'ordre des | beroep, voor de uitoefening van een plaatsvervanging, de volgorde |
naleven van de aanwijzingen die wordt vastgesteld bij de akten die bij | |
désignations fixé par les actes pris en application des paragraphes 1 et 2. | toepassing van de paragrafen 1 en 2 worden getroffen. |
Art. 5.§ 1er. Aucun assesseur ne peut être membre du Ministère ou de |
Art. 5.§ 1. Geen assessor mag lid zijn van het Ministerie of van de |
l'organisme d'intérêt public auquel appartient le requérant. | instelling van openbaar nut waartoe de verzoeker behoort. |
Pour chaque recours, le greffier-rapporteur fixe la liste des | Voor elk beroep stelt de griffier-rapporteur de lijst van de |
assesseurs et assesseurs suppléants pouvant composer la chambre de | assessoren en plaatsvervangende assessoren vast waaruit de raad van |
recours en excluant ceux d'entre eux qui sont membres du Ministère ou de l'organisme d'intérêt public auquel appartient le requérant. Cette liste est communiquée au requérant au plus tard deux semaines avant la réunion de la chambre de recours. Celui-ci dispose, à dater de la réception de ladite liste, d'une semaine pour faire connaître au greffier-rapporteur le nom des assesseurs ou assesseurs-suppléants qu'il entend récuser. Le requérant ne peut récuser à la fois un assesseur et un de ses suppléants ni, pour chaque assesseur, plus d'un de ses suppléants. § 2. Pour chaque recours, la composition de la chambre de recours est arrêtée par le greffier-rapporteur compte tenu des exclusions et récusations visées au paragraphe précédent et en respectant l'ordre des désignations fixé par les actes pris en application de l'article 4. En cas d'absence ou d'empêchement d'un assesseur ou assesseur | beroep samengesteld kan zijn, met uitsluiting van deze onder hen die lid zijn van het Ministerie of de instelling van openbaar nut waartoe de verzoeker behoort. Deze lijst wordt medegedeeld aan de verzoeker uiterlijk twee weken voor de vergadering van de raad van beroep. Deze beschikt, vanaf de datum van ontvangst van die lijst, over een week om de naam van de assessoren of plaatsvervangende assessoren die hij wenst te wraken, aan de griffier-rapporteur te laten kennen. De verzoeker mag niet tegelijkertijd een assessor en één van zijn plaatsvervangers, en evenmin, voor elke assessor, meer dan één van zijn plaatsvervangers, wraken. § 2. Voor elk beroep wordt de samenstelling van de raad van beroep door de griffier-rapporteur vastgesteld, rekening houdend met de uitsluiting en de wraking bedoeld bij de vorige paragraaf en met naleving van de volgorde van de aanwijzingen die wordt vastgesteld bij de akten die bij toepassing van artikel 4 worden getroffen. Bij afwezigheid of verhindering van een assessor of plaatsvervangend |
suppléant désigné en application de l'alinéa précédent, le | assessor die bij toepassing van vorig lid is aangewezen, kiest de |
greffier-rapporteur retient son plus proche suppléant utile. | griffier-rapporteur zijn naaste nuttige plaatsvervanger. |
§ 3. Les dates de réunion de la chambre de recours sont fixées | § 3. De datums waarop de raad van beroep vergadert, worden gezamenlijk |
conjointement par le président et le greffier-rapporteur. | door de voorzitter en de griffier-rapporteur vastgesteld. |
Art. 6.Pour tout recours, un fonctionnaire général peut être désigné |
Art. 6.Voor elk beroep mag een ambtenaar-generaal worden aangewezen |
par le Ministre de la Fonction publique pour exercer la fonction de | door de Minister van Ambtenarenzaken om het ambt van referendaris bij |
référendaire auprès de la chambre de recours. | de raad van beroep uit te oefenen. |
Le référendaire est adjoint, en qualité de conseiller technique, au | De referendaris wordt, als technisch adviseur, toegevoegd aan de |
président de la chambre de recours. Il n'a pas voix délibérative. | voorzitter van de raad van beroep. Hij is niet stemgerechtigd. |
Art. 7.La chambre de recours ne peut délibérer que si son président |
Art. 7.De raad van beroep mag slechts beraadslagen en beslissen als |
ou président suppléant et tous les assesseurs convoqués à l'audience | zijn voorzitter of plaatsvervangend voorzitter en alle tot de zitting |
sont présents. | opgeroepen assessoren aanwezig zijn. |
Art. 8.La chambre de recours établit son règlement de procédure. |
Art. 8.De raad van beroep stelt zijn huishoudelijk reglement vast. |
Celui-ci doit être approuvé par le Gouvernement. | Deze moet door de Regering worden goedgekeurd. |
Art. 9.Les articles 107, § 8, 111 et 114 à 116 de l'arrêté du |
Art. 9.De artikelen 107, § 8, 111 en 114 tot 116 van het besluit van |
Gouvernement du 22 juillet 1996 portant statut des agents des Services | de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 juli 1996 houdende het |
du Gouvernement de la Communauté française sont applicables à la | statuut van de ambtenaren van de Diensten van de Regering van de |
chambre de recours des fonctionnaires généraux. | Franse Gemeenschap, zijn toepasselijk op de raad van beroep voor de |
ambtenaren-generaal. | |
L'article 116, alinéa 2, de l'arrêté visé à l'alinéa 1er, s'applique | Artikel 116, lid 2 van het bij lid 1 bedoelde besluit is eveneens van |
également au magistrat assesseur siégeant au sein de la chambre de | toepassing op de magistraat-assessor die in de raad van beroep voor de |
recours des fonctionnaires généraux. | ambtenaren-generaal zitting heeft. |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 11.Le Ministre de la Fonction publique est chargé de l'exécution |
Art. 11.De Minister van Ambtenarenzaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Bruxelles, le 29 décembre 1998. | Brussel, 29 december 1998. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |