Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant les modalités de la consultation des pièces du dossier du conseiller ou du directeur de l'aide de la jeunesse | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de nadere regels voor de inzage van de stukken van het dossier van de adviseur of de directeur voor hulpverlening aan de Jeugd |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
27 JUILLET 1998. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 27 JULI 1998. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot |
fixant les modalités de la consultation des pièces du dossier du | vaststelling van de nadere regels voor de inzage van de stukken van |
conseiller ou du directeur de l'aide de la jeunesse | het dossier van de adviseur of de directeur voor hulpverlening aan de Jeugd |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, notamment | Gelet op het decreet van 4 maart 1991 betreffende de hulpverlening aan |
l'article 11; | de jeugd, inzonderheid op artikel 11; |
Vu le décret du 6 avril 1998 modifiant certaines dispositions en | Gelet op het decreet van 6 april 1998 houdende van sommige bepalingen |
matière d'enfance et d'aide à la jeunesse, notamment l'article 2; | inzake kinderwelzijn en hulpverlening aan de jeugd, inzonderheid op artikel 2; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 21 août 1996; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 21 |
augustus 1996; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 3 septembre 1996; | Gelet op het akkoord van de Ministerie van Begroting, gegeven op 3 |
septembre 1996; | |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 23 avril 1997; | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 23 april 1997; |
Sur proposition de la Ministre-Présidente ayant l'aide à la jeunesse | Op de voordracht van de Minister-Voorzitster, tot wier bevoegdheid de |
dans ses attributions; | hulpverlening aan de jeugd behoort; |
Vu la délibération du Gouvernement le 13 juillet 1998, | Gelet op de beraadslaging van de Regering van 13 juli 1998, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Les personnes visées à l'article 11 du décret du 4 mars |
Artikel 1.De personen bedoeld bij artikel 11 van het decreet van 4 |
1991 relatif à l'aide à la jeunesse qui souhaitent prendre | maart 1991 betreffende de hulpverlening aan de jeugd die kennis wensen |
connaissance des pièces du dossier du conseiller ou du directeur de | te nemen van de stukken van het dossier van de adviseur of van de |
l'aide à la jeunesse, en font la demande, par écrit, au conseiller ou | directeur voor hulpverlening aan de jeugd verzoeken er schriftelijk om |
au directeur qui le traite. Lorsqu'elle est introduite par un avocat, la demande identifie la personne intéressée qu'il représente. Art. 2.Dans les dix jours de la réception de la demande, le demandeur a accès au dossier aux lieu, date et heures fixés par le conseiller ou le directeur de l'aide à la jeunesse concerné. Il est tenu compte de l'urgence, pour autant que celle-ci soit motivée dans la demande et que les motifs invoqués le justifient. |
bij de adviseur of de directeur die dat dossier in behandeling heeft. Wanneer de aanvraag door een advocaat wordt ingediend, maakt men in de aanvraag de identiteit van de persoon die hij vertegenwoordigt kenbaar. Art. 2.Binnen de tien dagen die volgen op de ontvangst van de aanvraag, mag de aanvrager het dossier inkijken op de plaats, de datum en het uur vastgesteld door de betrokken adviseur of directeur voor hulpverlening aan de jeugd. Er wordt rekening gehouden met de dringende noodzakelijkheid voor zover deze in de aanvraag met redenen omkleed is en de ingeroepen redenen die dringendheid verantwoorden. |
Art. 3.Lors de la communication des pièces, le conseiller, le |
Art. 3.Bij het overhandigen van de stukken, geeft de adviseur, de |
directeur ou l'agent de son service à ce délégué, fournit au demandeur | directeur of de daartoe aangewezen ambtenaar van zijn dienst aan de |
les explications ou les commentaires nécessaires. | aanvrager de nodige uitleg of commentaar. |
Art. 4.Toute copie des pièces du dossier mentionne que le document |
Art. 4.Op elke copij van de stukken van het dossier staat vermeld dat |
copié ne peut être communiqué aux personnes intéressées que dans le | het afschrift slechts overhandigd mag worden aan de betrokken personen |
respect des dispositions de l'article 11,alinéa 2 du décret précité, | in naleving van de bepalingen van artikel 11, lid 2 van voormeld |
decreet en dat die copij in geen enkele andere procedure mag gebruikt | |
et qu'elle ne peut être utilisée dans aucune autre procédure que celle | worden dan deze in verband met de beslissing inzake hulpverlening die |
relative à la mesure d'aide qui fait l'objet du dossier dont il est | het voorwerp uitmaakt van het dossier waaruit het document werd |
tiré. | genomen. |
Art. 5.Le Ministre ayant l'aide à la jeunesse dans ses attributions |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
|
au Moniteur belge. | |
Bruxelles, le 27 juillet 1998. | Brussel, 27 juli 1998. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
La Ministre-Présidente chargée de l'Education, de l'Audiovisuel, de | De Minister-Voorzitster, belast met het Onderwijs, de Audiovisuele |
l'Aide à la Jeunesse, de l'Enfance et de la Promotion de la Santé | sector, de Hulpverlening aan de Jeugd, het Kinderwelzijn en de |
Gezondheidspromotie, | |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |