← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'article 35 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 24 avril 1995 relatif à l'agrément et à l'octroi de subventions aux services d'aide en milieu ouvert "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'article 35 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 24 avril 1995 relatif à l'agrément et à l'octroi de subventions aux services d'aide en milieu ouvert | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging artikel 35 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 24 april 1995 betreffende de erkenning van de diensten voor Hulpverlening in open milieu en de toekenning van toelagen aan deze diensten |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
28 JUILLET 1998. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 28 JULI 1998. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot |
modifiant l'article 35 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté | wijziging artikel 35 van het besluit van de Regering van de Franse |
française du 24 avril 1995 relatif à l'agrément et à l'octroi de | Gemeenschap van 24 april 1995 betreffende de erkenning van de diensten |
subventions aux services d'aide en milieu ouvert (AMO) | voor Hulpverlening in open milieu (« Aide en milieu ouvert » - A.M.O) |
en de toekenning van toelagen aan deze diensten | |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse; | Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 24 avril | jeugd; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 24 |
1995 relatif à l'agrément et à l'octroi de subventions aux services | april 1995 betreffende de erkenning van de diensten voor Hulpverlening |
d'aide en milieu ouvert (AMO), notamment l'article 35, modifié par | in open milieu (« Aide en milieu ouvert » - AMO) en de toekenning van |
toelagen aan deze diensten, inzonderheid op artikel 35 gewijzigd bij | |
l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 8 décembre | het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 8 decembre |
1997; | 1997; |
Vu l'avis du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, donné le | Gelet op het advies van de Gemeenschapsraad voor hulpverlening aan de |
27 septembre 1997; | jeugd, gegeven op 27 september 1997; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 17 juin 1998; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 17 juni 1998; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 1er juillet 1998; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 1 juli 1998; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973 et | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3 § 1er, modifié par les lois du 9 août 1980, 16 | 1973 en inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
juin 1989 et 4 juillet 1989; | augustus 1980, 16 juni 1989 en 4 juli 1989; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'il importe de modifier d'urgence l'article 35 de | Overwegende dat het erop aan komt dringend artikel 35 van het besluit |
van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het | |
l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 24 avril 1995 | besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 24 april 1995 |
betreffende de erkenning van de diensten voor Hulpverlening in open | |
précité afin de permettre aux services d'aide en milieu ouvert dont | milieu (« Aide en milieu ouvert » - A.M.O.) en de toekenning van |
toelagen aan deze diensten, te wijzigen om de diensten voor | |
l'activité est axée sur l'accueil 24 heures sur 24 ou l'hébergement de | Hulpverlening in open milieu waarvan de activiteit op het onthaal 24 |
crise de poursuivre leurs activités sans subir de préjudice; | uren op 24 of de huisvesting in crisistijd gericht is, toe te laten |
hun activiteit voort te zetten zonder nadeel; | |
Sur proposition de la Ministre-Présidente ayant l'aide à la jeunesse | Op de voordracht van de Minister-Voorzitster, tot wiens bevoegdheid de |
dans ses attributions; | Hulpverlening aan de Jeugd behoort; |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 13 juillet 1998, | Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap van 13 juli 1998, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 35 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Artikel 1.Artikel 35 van het besluit van de Regering van de Franse |
Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de | |
française du 24 avril 1995 relatif à l'agrément et à l'octroi de | Franse Gemeenschap van 24 april 1995 betreffende de erkenning van de |
subventions aux services d'aide en milieu ouvert (AMO), modifié par | diensten voor Hupverlening in open milieu (« Aide en milieu ouvert » - |
A.M.O) en de toekenning van toelagen aan deze diensten, gewijgd bij | |
l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 8 décembre | het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 8 december |
1997, est remplacé par la disposition suivante : | 1997, wordt door de volgende bepaling vervangen : |
« Art. 35.Par dérogation à l'article 34, pour les services qui ont |
« Art. 35.In afwijking van artikel 34, voor de diensten die in het |
développé dans la mise en oeuvre de leur projet pédagogique, des | kader van hun pedagogigsch ontwerp specifieke werktuigen hebben |
outils spécifiques à l'accueil des jeunes 24 heures sur 24, les | ontwikkeld op het gebied van het onthaal 24 uren op 24, worden de |
conventions signées sur base de l'arrêté du 21 décembre 1989 sont | overeenkomsten ondertekend op basis van het besluit van 21 december |
automatiquement prolongées jusqu'à ce que des dispositions spécifiques | 1989, automatisch verlengd totdat specifieke bepalingen goedgekeurd |
soient adoptées. | zijn. |
Ces dispositions doivent être prises dans un délai de 3 ans et 6 mois | Deze bepalingen dienen te worden genomen binnen een termijn van 3 |
à dater de l'entrée en vigueur du présent arrêté ». | jaren en 6 maanden vanaf de inwerkingtreding van dit besluit. ». |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 18 novembre 1995. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 18 november 1995. |
Art. 3.La Ministre-Présidente ayant l'aide à la jeunesse dans ses |
Art. 3.De Minister-Voorzitster, tot wier bevoegdheid de Hulpverlening |
attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. | aan de Jeugd behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 28 juillet 1998. | Brussel, 28 juli 1998. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
La Ministre-Présidente chargée de l'Education, de l'Audiovisuel, de | De Minister-Voorzitster, belast met Onderwijs, de Audiovisieule |
l'Aide à la Jeunesse, | Sector, Hulpverlening aan de Jeugd, |
de l'Enfance et de la Promotion de la Santé, | Kinderwelzijn en Gezondheidspromotie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |