← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant la situation pécuniaire des membres du personnel de l'enseignement de la Communauté française "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant la situation pécuniaire des membres du personnel de l'enseignement de la Communauté française | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van de geldelijke toestand van de leden van het onderwijspersoneel van de Franse Gemeenschap |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
20 MAI 1998. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 20 MEI 1998. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot |
modifiant la situation pécuniaire des membres du personnel de | wijziging van de geldelijke toestand van de leden van het |
l'enseignement de la Communauté française | onderwijspersoneel van de Franse Gemeenschap |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi du 22 juin 1964 relative au statut des membres du personnel | Gelet op de wet van 22 juni 1964 betreffende het statuut van de |
de l'enseignement de l'Etat, notamment l'article 1er, alinéa 2, 8°; | personeelsleden van het Rijksonderwijs, inzonderheid op artikel 1, lid |
Vu l'arrêté royal du 15 avril 1958 portant statut pécuniaire du | 2, 8°; Gelet op het koninklijk besluit van 15 april 1958 houdende |
bezoldigingsregeling van het onderwijzend, wetenschappelijk en daarmee | |
personnel enseignant, scientifique et assimilé du Ministère de | gelijkgesteld personeel van het Ministerie van Openbaar Onderwijs, |
l'Instruction publique, modifié par les arrêtés royaux des 15 avril | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 15 april 1961, 21 juni |
1961, 21 juin 1962, 14 novembre 1963 (I), 14 novembre 1963 (II), 14 | 1962, 14 november 1963 (I), 14 november 1963 (II), 14 februari 1966, |
février 1966, 30 novembre 1966, 15 mars 1967, 24 mars 1967, 7 | 30 november 1966, 15 maart 1967, 24 maart 1967, 7 september 1969, 15 |
septembre 1969, 15 décembre 1969, 22 janvier 1970, 6 avril 1970, 1er | december 1969, 22 januari 1970, 6 april 1970, 1 juni 1970, 20 juli |
juin 1970, 20 juillet 1970, 22 octobre 1971, 29 octobre 1971 et 9 | 1970, 22 oktober 1971, 29 oktober 1971 en 9 december 1971, bij de wet |
décembre 1971, par la loi du 8 février 1974, par les arrêtés royaux | van 8 februari 1974, bij de koninklijke besluiten van 18 februari |
des 18 février 1974, 15 janvier 1975, 10 juin 1976, 9 juillet 1976, 13 | 1974, 15 januari 1975, 10 juni 1976, 9 juli 1976, 13 december 1976, 15 |
décembre 1976, 15 avril 1977, 18 avril 1977, 15 décembre 1978, 8 mars | april 1977, 18 april 1977, 15 december 1978, 8 maart 1979 en 6 |
1979 et 6 février 1980, par les arrêtés royaux n° 63 du 20 juillet | februari 1980, bij de koninklijke besluiten nr. 63 van 20 juli 1982, |
1982, n° 161 du 30 décembre 1982, n° 269 du 31 décembre 1983 et n° 279 | nr. 161 van 30 december 1982, nr. 269 van 31 december 1983 en nr. 279 |
du 30 mars 1984, par la loi du 1er août 1985, par l'arrêté royal du 14 | van 30 maart 1984, bij de wet van 1 augustus 1985, bij het koninklijk |
octobre 1985, par la loi du 27 février 1986 et par les arrêtés du | besluit van 14 oktober 1985, bij de wet van 27 februari 1986 en bij de |
Gouvernement des 16 septembre 1993, 2 juin 1995 et 24 octobre 1996; | besluiten van de Regering van 16 september 1993, 2 juni 1995 en 24 oktober 1996; |
Vu l'avis de l'inspection des finances donné le 2 octobre 1997; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 2 |
oktober 1997; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 29 octobre 1997; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 29 |
Vu le protocole de négociation du 21 janvier 1998 du Comité de Secteur | oktober 1997; Gelet op het onderhandelingsprotocol van 21 januari 1998 van het |
IX et du Comité des services publics provinciaux et locaux, section | Sectorcomité IX en het Comité van de provinciale en plaatselijke |
II; | overheidsdiensten, afdeling II; |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 26 | Gelet op de beraadslaging van 26 januari 1998 van de Regering van de |
janvier 1998 sur la demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans | Franse Gemeenschap over de vraag om advies dat de Raad van State |
le délai d'un mois; | binnen een termijn van één maand moet uitbrengen; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 4 mars 1998 en application de | Gelet op het advies van de Raad van State gegeven op 4 maart 1998 in |
l'article 84, alinéa 1er, 1° des lois coordonnées sur le Conseil | toepassing van artikel 84, lid 1, 1° van de gecoördineerde wetten op |
d'Etat; | de Raad van State; |
Sur la proposition de la Ministre-Présidente chargée de l'Education de | Op de voordracht van de Minister-Voorzitster, belast met het |
l'Audiovisuel, de l'Aide à la Jeunesse, de l'Enfance et de la | Onderwijs, de Audiovisuele sector, de Hulpverlening aan de Jeugd, het |
Promotion de la Santé, du Ministre de l'Enseignement supérieur, de la | Kinderwelzijn en de Gezondheidspromotie, van de Minister van Hoger |
Recherche scientifique, du Sport et des Relations internationales et | Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek, Sport en Internationale |
du Ministre du Budget, des Finances et de la Fonction publique; | Betrekkingen en van de Minister van Begroting, Financiën en |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 20 | Ambtenarenzaken; Gelet op de beraadslaging van 20 april 1998 van de Regering van de |
avril 1998, | Franse Gemeenschap, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 16 de l'arrêté royal du 15 avril 1958 portant |
Artikel 1.Aan artikel 16 van het koninklijk besluit van 15 april 1958 |
statut pécuniaire du personnel enseignant, scientifique et assimilé du | houdende bezoldigingsregeling van het onderwijzend, wetenschappelijk |
Ministère de l'Instruction publique modifié en dernier lieu par | en daarmee gelijkgesteld personeel van het Ministerie van Openbaar |
l'arrêté du Gouvernement du 16 septembre 1993, sont apportées les | Onderwijs, laatst gewijzigd bij het besluit van 16 september 1993 van |
modifications suivantes : | de Regering, worden volgende wjzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, la rubrique « A. Sans limitation : », modifiée par les | 1° in § 1, wordt de rubriek « A. Zonder beperking : », gewijzigd bij |
arrêtés royaux des 21 janvier 1962, 30 novembre 1966, 15 mars 1967, 22 | de koninklijke besluiten van 21 januari 1962, 30 november 1966, 15 |
janvier 1970, 1er juin 1970, 29 octobre 1971, 9 décembre 1971, 15 | maart 1967, 22 januari 1970, 1 juni 1970, 29 oktober 1971, 9 december |
janvier 1975, 10 juin 1976, 9 juillet 1976 et 8 mars 1979, est | 1971, 15 januari 1975, 10 juni 1976, 9 juli 1976 en 8 maart 1979 als |
complétée comme suit : | volgt aangevuld : |
« q. les services effectifs que le membre du personnel a prestés, à | « q. de effectieve diensten die het personeelslid vanaf 1 september |
partir du 1er septembre 1997, comme titulaire d'une fonction à | 1997 heeft gepresteerd als titularis van een ambt met onvolledige |
prestations incomplètes dans un établissement d'enseignement organisé | opdracht in een onderwijsinrichting ingericht of gesubsidieerd door de |
ou subventionné par la Communauté française ou par la Communauté germanophone. »; | Franse Gemeenschap of door de Duitstalige Gemeenschap »; |
2° au même § 1er, sous « B. Avec limitation de dix ans : », le littera | 2° in hetzelfde § 1, onder « B. Met beperking van tien jaar : », wordt |
a, modifié par les arrêtés royaux des 21 juin 1962 et 30 novembre | lid a, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 21 juni 1962 en 30 |
1966, est remplacé par le littera suivant : « a) Le temps que le membre du personnel a passé comme titulaire d'une fonction à prestations incomplètes avant le 1er septembre 1997 dans une école de l'Etat, de la Colonie, d'une province, d'une commune, d'une administration subordonnée à une province ou à une commune, dans une école inspectée ou subventionnée par l'Etat ou par la Colonie ou dans un établissement d'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté française ou par la Communauté germanophone. La limitation de dix ans est supprimée pour le membre du personnel qui, s'étant engagé à accepter une fonction à prestations complètes dans l'enseignement de l'Etat, de la Communauté française ou de la Communauté germanophone, n'a pu, indépendamment de sa volonté, l'obtenir avant l'expiration d'un délai de dix ans. Cette limitation de dix ans est également supprimée pour le membre du personnel lorsque la durée relative de tels services dépasse dix ans. Le membre du personnel dont l'admissibilité des services prestés comme titulaire d'une fonction à prestations incomplètes avant le 1er septembre 1997 dans les écoles et établissements visés à l'alinéa 1er | november 1966 vervangen door het volgende lid : « a) De tijd die het personeelslid als titularis van een ambt met onvolledige opdracht voor 1 september 1997 heeft doorgebracht in een Rijks-, een Kolonie, een provinciale, een gemeenteschool, in een school van een administratie ondergeschikt aan een provincie of aan een gemeente, in een school geïnspecteerd of gesubsidieerd door de Staat of door de Kolonie of in een onderwijsinrichting ingericht of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap of door de Duitstalige Gemeenschap. De beperking tot tien jaar wordt afgeschaft voor het personeelslid dat, om buiten zijn wil staande redenen, niettegenstaande zijn belofte een ambt met onvolledige opdracht in het Rijksonderwijs, het onderwijs van de Franse Gemeenschap of van de Duitstalige Gemeenschap te aaanvaarden, het ambt niet heeft kunnen bekomen vóór het verstrijken van een periode van tien jaar. Deze beperking tot tien jaar wordt eveneens afgeschaft voor het personeelslid wanneer de relatieve duur van dergelijke diensten de tien jaar overtreft. Het personeelslid dat als titularis van een ambt met onvolledige opdracht vóór 1 september 1997 in de in lid 1 van dit lid bedoelde scholen en inrichtingen diensten heeft gepresteerd waarvan de |
du présent littera, est limitée à 10 ans, obtient la suppression de | aanrekenbaarheid tot 10 jaar is beperkt, bekomt de afschaffing van |
cette limitation lorsque la durée relative de tous ses services | deze beperking wanneer de relatieve duur van al zijn diensten |
prestés comme titulaire d'une fonction à prestations incomplètes, dans | gepresteerd als titularis van een ambt met onvolledige opdracht, in de |
les écoles et établissements visés à l'alinéa 1er du présent littera | scholen en inrichtingen bedoeld bij lid 1 van deze littera vóór 1 |
avant le 1er septembre 1997 et de tous ses services prestés comme | september 1997 en van al zijn diensten gepresteerd als titularis van |
titulaire d'une fonction à prestations complètes et/ou d'une fonction | een ambt met volledige opdracht en/of een ambt met onvolledige |
à prestations incomplètes dans les établissements d'enseignement | opdracht in de schoolinrichtingen ingericht of gesubsidieerd door de |
organisés ou subventionnés par la Communauté française ou par la | Franse Gemeenschap of door de Duitstalige Gemeenschap vanaf 1 |
Communauté germanophone à partir du 1er septembre 1997, atteint 10 | september 1997, 10 jaar bereikt. |
ans. La durée relative des services prestés comme titulaire d'une fonction | De relatieve duur van de diensten gepresteerd vóór 1 september 1997 |
à prestations incomplètes dans les écoles et établissements visés à | als titularis van een ambt met onvolledige opdracht in de in lid 1 van |
l'alinéa 1er du présent littera avant le 1er septembre 1997 et comme | deze littera bedoelde scholen en inrichtingen en als titularis van een |
titulaire d'une fonction à prestations incomplètes dans les | ambt met onvolledige opdracht in de schoolinrichtingen met volledig |
établissements d'enseignement de plein exercice organisés ou | leerplan ingericht of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap of door |
subventionnés par la Communauté française ou par la Communauté | de Duitstalige Gemeenschap vanaf 1 september 1997 wordt uitgedrukt met |
germanophone à partir du 1er septembre 1997 s'exprime par une fraction | een breuk waarvan de teller overeenstemt met de werkelijke duur van de |
dont le numérateur est la durée réelle des services exprimés en heures | diensten uitgedrukt in wekelijkse uren per jaar en de noemer het |
hebdomadaires annuelles et le dénominateur le nombre minimum d'heures | minimum aantal uren leergangen weergeeft dat voor dit ambt bij het in |
de cours fixé pour cette fonction par l'arrêté royal prévu à l'article 7 du présent arrêté. | artikel 7 van dit besluit bepaald koninklijk besluit werd vastgesteld. |
La durée relative des services prestés comme titulaire d'une fonction | De relatieve duur van de diensten gepresteerd vanaf 1 september 1997 |
à prestations complètes et/ou d'une fonction à prestations incomplètes | als titularis van een ambt met volledige opdracht en/of een ambt met |
dans les cours à horaire réduit organisés ou subventionnés par la | onvolledige opdracht in de leergangen met beperkt leerplan ingericht |
Communauté française ou par la Communauté germanophone à partir du 1er | of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap of door de Duitstalige |
septembre 1997 s'exprime par une fraction dont le numérateur est la | Gemeenschap, wordt uitgedrukt met een breuk waarvan de teller |
durée réelle des services exprimés en heures hebdomadaires annuelles | overeenstemt met de werkelijke duur van de diensten uitgedrukt in |
et le dénominateur le nombre minimum d'heures de cours fixé pour cette | wekelijkse uren per jaar en de noemer het minimum aantal uren |
leergangen weergeeft dat voor dit ambt werd vastgesteld bij het | |
fonction par l'arrêté royal prévu à l'article 5 de l'arrêté royal du | koninklijk besluit bedoeld bij artikel 5 van het koninklijk besluit |
10 mars 1965 portant statut pécuniaire du personnel des cours à | van 10 maart 1965 houdende bezoldigingsregeling van het personeel der |
horaire réduit relevant du Ministère de l'Education nationale et de la | leergangen met beperkt leerplan afhangend van het Ministerie van |
Culture. | Nationale opvoeding en Cultuur. |
La durée relative des services prestés comme titulaire d'une fonction | De relatieve duur van de diensten gepresteerd vanaf 1 september 1997 |
à prestations complètes et/ou d'une fonction à prestations incomplètes | als titularis van een ambt met volledige opdracht en/of een ambt met |
dans les établissements d'enseignement de promotion sociale organisés | onvolledige opdracht in de schoolinrichtingen voor sociale promotie |
ou subventionnés par la Communauté française ou par la Communauté | ingericht of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap of door de |
germanophone à partir du 1er septembre 1997 s'exprime par une fraction | Duitstalige Gemeenschap, wordt uitgedrukt met een breuk waarvan de |
dont le numérateur est la durée réelle des services exprimés en heures | teller overeenstemt met de werkelijke duur van de diensten uitgedrukt |
hebdomadaires annuelles et le dénominateur le nombre minimum d'heures | in wekelijkse uren per jaar en de noemer het minimum aantal uren |
de cours fixé pour cette fonction à l'article 4 de l'arrêté du | leergangen weergeeft dat voor dit ambt werd vastgesteld bij artikel 4 |
Gouvernement de la Communauté française du 25 octobre 1993 portant | van het besluit 25 oktober 1993 van de Regering van de Franse |
statut pécuniaire des membres du personnel directeur et enseignant et | Gemeenschap houdende bezoldigingsregeling van de leden van het leidend |
du personnel auxiliaire d'éducation de l'enseignement de promotion | en onderwijzend personeel en van het opvoedend hulppersoneel van het |
sociale de la Communauté française. ». | onderwijs voor sociale promotie van de Franse Gemeenschap ». |
3° un nouveau § 4, libellé comme suit est ajouté : | 3° een nieuw § 4, luidend als volgt wordt eraan toegevoegd : |
« § 4. Les services admissibles visés au § 1er du présent article sont | « § 4. De aanrekenbare diensten bedoeld in § 1 van dit artikel kunnen |
valorisables dans les limites prévues par le présent article | gevaloriseerd worden binnen de bij dit artikel voorziene perken |
lorsqu'ils ont été accomplis comme temporaires, stagiaires ou définitifs mais également en qualité de travailleur du cadre spécial temporaire (CST), d'agent contractuel subventionné (ACS), de chômeur mis au travail (CMT), de stagiaire « Education nationale » (STEN), de stagiaire « Communauté française » (STEC) et de stagiaire ONEM. Toutefois, les services accomplis comme CMT ne peuvent être pris en considération qu'à partir du moment où le membre du personnel acquiert la qualité de définitif et qu'à concurrence de six ans lorsque le membre du personnel peut également faire valoir des services prestés antérieurement en qualité d'ACS et de deux ans dans le cas contraire. ». | wanneer zij gepresteerd werden als tijdelijke stagiair of vastbenoemde, maar ook als werknemer van het bijzonder tijdelijk kader (BTK), als gesubsidieerde contractuele (GECO), als tewerkgestelde werkloze (TWW), als stagiair « Nationale Opvoeding », als stagiair « Franse Gemeenschap » (STEC) en als stagiair RVA. De diensten verricht als TWW kunnen evenwel slechts in aanmerking komen vanaf het ogenblik dat het personeelslid vastbenoemd is en slechts ten belope van zes jaar wanneer het personeelslid ook diensten kan doen gelden die vroeger als GCA werden gepresteerd en van twee jaar in het ander geval. » |
Art. 2.L'article 18, d, du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 2.Artikel 18,d, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
royaux des 22 janvier 1970 et 18 avril 1977, est complété par un 7e | koninklijke besluiten van 22 januari 1970 en 18 april 1977 wordt |
alinéa libellé comme suit : | aangevuld met een lid 7 luidend als volgt : |
« Les alinéas 1 à 6 qui précèdent ne sont applicables qu'aux services | « De voorafgaande leden 1 tot 6 zijn enkel van toepassing op de |
prestés avant le 1er septembre 1997. A partir de cette date, les | diensten gepresteerd vóór 1 september 1997. Vanaf deze datum vallen de |
services prestés dans l'enseignement de promotion sociale ou à horaire | diensten gepresteerd in het onderwijs voor sociale promotie of met |
réduit tombent sous le champ d'application des dispositions des | beperkt leerplan onder de toepassing van de bepalingen van de |
articles 16 et 17 bis. ». | artikelen 16 en 17bis ». |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 1997. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 1997. |
Art. 4.La Ministre-Présidente ayant l'Education dans ses attributions |
Art. 4.De Minister-Voorzitster, tot wier bevoegdheid het Onderwijs |
est chargée de l'exécution du présent arrêté. | behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 20 mai 1998. | Brussel, 20 mei 1998. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
La Ministre-Présidente du Gouvernement de la Communauté française | De Minister-Voorzitster van de Regering van de Franse Gemeenschap, |
chargée de l'Education, de l'Audiovisuel, de l'Aide à la Jeunesse, de | belast met Onderwijs, de Audiovisuele Sector, de Hulpverlening aan de |
l'Enfance et de la Promotion de la Santé. | Jeugd, het Kinderwelzijn en de Gezondheidspromotie, |
Mme L. ONKELINX | L. ONKELINX |
Le Ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche scientifique, | De Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek, Sport en |
du Sport et des Relations internationales, | Internationale Betrekkingen, |
W. ANCION | W. ANCION |
Le Ministre du Budget, des Finances et de la Fonction publique, | De Minister van Begroting, Financiën en Ambtenarenzaken, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J-Cl. VAN CAUWENBERGHE |