Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Communauté Francaise du 26/02/1998
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 février 1997 relatif à l'exercice d'une fonction supérieure dans les Services du Gouvernement de la Communauté française "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 février 1997 relatif à l'exercice d'une fonction supérieure dans les Services du Gouvernement de la Communauté française Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 13 februari 1997 betreffende de uitoefening van een hoger ambt in de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
26 FEVRIER 1998. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française 26 FEBRUARI 1998. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap
modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse
février 1997 relatif à l'exercice d'une fonction supérieure dans les Gemeenschap van 13 februari 1997 betreffende de uitoefening van een
Services du Gouvernement de la Communauté française hoger ambt in de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap
Le Gouvernement de la Communauté française, De Regering van de Franse Gemeenschap,
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der
notamment l'article 87, § 3, remplacé par la loi spéciale du 8 août 1988; instellingen, inzonderheid op artikel 87, § 3, vervangen door de bijzondere wet van 8 augustus 1988;
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 février Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 13
1997 relatif à l'exercice d'une fonction supérieure dans les Services februari 1997 betreffende de uitoefening van een hoger ambt in de
du Gouvernement de la Communauté française; Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 17 octobre 1997; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 17 oktober 1997;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 novembre 1997; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 12
november 1997;
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 5 novembre Gelet op het akkoord van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 5
1997; november 1997;
Vu le protocole n° 188 du Comité de négociation du Secteur XVII, Gelet op het protocol nr. 188 van het Onderhandelingscomité van Sector
conclu le 6 janvier 1998; XVII, gesloten op 6 januari 1998;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, modifiées par les lois des 8 août 1980, 16 juin 1973, inzonderheid op artikel 3, gewijzigd bij de wetten van 8
1989, 4 juillet 1989, 15 octobre 1991, 6 avril 1995 et 4 août 1996; augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989, 15 oktober 1991, 6 april
1995 en 4 augustus 1996;
Considérant que le délai d'un an visé à l'article 6, alinéa 1er, de Overwegende dat de termijn van één jaar bedoeld bij artikel 6, lid 1,
l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 février 1997 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 13
relatif à l'exercice d'une fonction supérieure dans les Services du februari 1997 betreffende de uitoefening van een hoger ambt in de
Gouvernement de la Communauté française arrive à échéance à la même Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap op dezelfde datum
date que celle de l'entrée en vigueur de l'arrêté du Gouvernement de verstrijkt als de inwerkingtreding van het besluit van de Regering van
la Communauté française du 7 juillet 1997 fixant le cadre du personnel de Franse Gemeenschap van 7 juli 1997 tot vaststelling van de
des Services du Gouvernement de la Communauté française - Ministère de personeelsformatie van de Diensten van de Regering van de Franse
la Communauté française; Gemeenschap - Ministerie van de Franse Gemeenschap;
Considérant que la première mesure d'exécution de ce second arrêté Overwegende dat de eerste maatregel tot uitvoering van dit tweede
consiste nécessairement en l'affectation des agents dans les emplois besluit noodzakelijkerwijze bestaat in de aanwijzing van de ambtenaren
considérés; in betrokken betrekkingen;
Vu l'urgence qu'il y a d'assurer le fonctionnement des services en Gelet op de dringende noodzakelijkheid om voor de werking van de
permettant aux structures hiérarchiques d'être maintenues sans diensten te zorgen door het behouden zonder onderbreking van de
discontinuité dans l'attente desdites affectations; hiërarchische structuren in afwachting van bedoelde aanwijzingen;
Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique; Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken;
Vu la délibération du Gouvernement du 16 février 1998, Gelet op de beraadslaging van de Regering van 16 februari 1998,
Arrête : Besluit :

Article 1er.A l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement de la

Artikel 1.In artikel 5 van het besluit van de Regering van de Franse

Communauté française du 13 février 1997 relatif à l'exercice d'une Gemeenschap van 13 februari 1997 betreffende de uitoefening van een
fonction supérieure dans les Services du Gouvernement de la Communauté hoger ambt in de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap,
française, il est ajouté un paragraphe 3, rédigé comme suit :
« § 3 Les désignations visées au présent article, en ce compris leurs wordt een paragraaf 3 toegevoegd, luidend als volgt :
« § 3. De aanwijzingen bedoeld bij dit artikel, met inbegrip van de
renouvellements, sont soumises à l'avis préalable de l'Inspection des Vernieuwingen, worden om voorafgaandelijk advies aan de Inspectie van
Finances ». Financiën voorgelegd. » .

Art. 2.A l'article 6, alinéa 2 du même arrêté, les mots « après avis

Art. 2.In artikel 6, lid 2, van hetzelfde besluit worden de woorden

préalable de l'Inspection des Finances » sont supprimés. "na voorafgaandelijk advies van de Inspectie van Financiën" geschrapt.

Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré un article 11bis rédigé

Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 11bis luidend als volgt

comme suit : ingevoegd :
«

Art. 11bis.Par dérogation à l'article 6, alinéa 1er, la désignation

«

Art. 11bis.In afwijking van artikel 6, lid 1, gebeurt de aanwijzing

pour l'exercice d'une fonction supérieure est faite pour une durée voor het uitoefenen van een hoger ambt voor een maximale duur van
maximum de seize mois pour les agents des Services du Gouvernement non zestien maanden voor de ambtenaren van de Diensten van de Regering die
encore affectés dans un emploi créé par l'arrêté du Gouvernement de la nog niet aangewezen werden in een betrekking opgericht bij het het
Communauté française du 7 juillet 1997 fixant le cadre du personnel besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 7 juli 1997 tot
des Services du Gouvernement de la Communauté française - Ministère de vaststelling van de personeelsformatie van de Diensten van de Regering
la Communauté française. van de Franse Gemeenschap - Ministerie van de Franse Gemeenschap.
Les agents visés à l'alinéa 1er qui, à la date du 31 août 1997, De ambtenaren bedoeld bij lid 1 die, op 31 augustus 1997, aangewezen
étaient désignés dans une fonction supérieure en application de waren voor een hoger ambt in toepassing van artikel 6, worden geacht
l'article 6, sont réputés avoir été désignés dans ladite fonction pour aangewezen te zijn geweest voor genoemd ambt voor een periode van
une période de seize mois. zestien maanden.
Nonobstant la durée des désignations visées à l'alinéa 2, celles-ci Niettegenstaande de duur van de aanwijzingen bedoeld bij lid 2, nemen
prennent nécessairement fin, pour chaque agent concerné, le 13 deze noodzakelijkerwijze een eind, voor iedere betrokken ambtenaar, op
novembre 1997 à minuit. » 13 november 1997 te middernacht. »

Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 1997.

Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 1997.

Art. 5.Le Ministre de la Fonction publique est chargé de l'exécution

Art. 5.De Minister van Ambtenarenzaken is belast met de uitvoering

du présent arrêté. van dit besluit.
Bruxelles, le 26 février 1998. Brussel, 26 februari 1998.
Par le Gouvernement de la Communauté française : Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap :
Le Ministre de la Fonction publique, De Minister van Ambtenarenzaken,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
^