Arrêté du Gouvernement de la Communauté française pris en exécution de l'article 101 du décret du conseil de la Communauté française du 16 avril 1991 organisant l'enseignement de promotion sociale | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap genomen ter uitvoering van artikel 101 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 16 april 1991 houdende organisatie van het onderwijs voor sociale promotie |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANCAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
28 JANVIER 1998. Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 28 JANUARI 1998. Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
pris en exécution de l'article 101 du décret du conseil de la | genomen ter uitvoering van artikel 101 van het decreet van de Franse |
Communauté française du 16 avril 1991 organisant l'enseignement de | Gemeenschap van 16 april 1991 houdende organisatie van het onderwijs |
promotion sociale | voor sociale promotie |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 16 avril 1991 organisant l'enseignement de promotion | Gelet op het decreet van 16 april 1991 houdende organisatie van het |
sociale notamment l'article 101; | onderwijs voor sociale promotie, inzonderheid op artikel 101; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 27 décembre | Gelet op het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van |
1991 relatif aux fonctions, charges et emplois des membres des | 27 september 1991 betreffende de ambten, opdrachten en betrekkingen |
personnels de l'enseignement de promotion sociale tel que modifié; | van de personeelsleden van het onderwijs voor sociale promotie, zoals |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 25 juillet | gewijzigd; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 25 |
1996 modifiant, en ce qui concerne les membres du personnel dont | juli 1996 tot wijziging, voor het personeel van gefuseerde |
l'établissement d'enseignement fait l'objet d'une fusion | |
d'établissements, la réglementation relative aux statuts | inrichtingen, van de reglementering betreffende het administratief |
administratifs des membres du personnel directeur et enseignant, du | statuut van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, van |
personnel auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical, du | het opvoedend hulppersoneel, van het paramedisch personeel, van het |
personnel psychologique et du personnel social des établissements | psychologisch en het sociaal personeel der inrichtingen voor kleuter-, |
d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, technique, | lager, buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs |
artistique et normal de la Communauté française, des internats | van de Franse Gemeenschap, alsmede der internaten die van deze |
dépendants de ces établissements et des membres du service | inrichtingen afhangen en van de leden van de inspectiedienst die |
d'inspection chargés de la surveillance de ces établissements; | belast is met het toezicht op deze inrichtingen; |
Vu le procès-verbal de concertation du Comité de secteur IX du 14 | Gelet op de notulen van overleg van Sectorcomité IX van 14 januari |
janvier 1998; | 1998; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances donné le 19 décembre 1997; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 19 december 1997; |
Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 24 décembre 1997; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 24 |
december 1997; | |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 22 décembre 1997; | Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 december 1997; |
Sur la proposition du Ministre du Budget, des Finances et de la | Op de voordracht van de Minister van Begroting, Financiën en |
Fonction publique, | Ambtenarenzaken, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Par application de l'article 101 du décret du Conseil de |
Artikel 1.Bij toepassing van artikel 101 van het decreet van de |
la Communauté française du 16 avril 1991 organisant l'enseignement de | Franse Gemeenschap van 16 april 1991 houdende organisatie van het |
Promotion sociale, l'Institut d'enseignement de promotion sociale de | onderwijs voor sociale promotie, wordt op 1 januari 1998 het « |
la Communauté française de Jurbise, ci-après dénommé « l'établissement | Institut d'Enseignement de promotion sociale de la Communauté |
B » est fusionné à la date du 1er janvier 1998 avec l'Institut | française de Jurbise », hierna « inrichting B », gefuseerd met het « |
d'enseignement de Promotion sociale de la Communauté française de | Institut d'Enseignement de promotion sociale de la Communauté |
Colfontaine, ci-après dénommé « l'établissement A », dont il devient | française de Colfontaine », hierna « inrichting A », waarvan het een |
une implantation. | vestiging wordt. |
Art. 2.L'établissement B fait l'objet d'une fusion par absorption par |
Art. 2.Inrichting B wordt door opslorping gefuseerd met inrichting A. |
l'établissement A. | |
Art. 3.Par dérogation à l'article 25 de l'arrêté de l'Exécutif de la |
Art. 3.In afwijking van artikel 25 van het besluit van de Executieve |
Communauté française du 27 décembre 1991 relatif aux fonctions, | van de Franse Gemeenschap van 27 december 1991 betreffende de ambten, |
charges et emplois des membres des personnels de l'enseignement de | opdrachten en betrekkingen van de personeelsleden van het onderwijs |
promotion sociale, l'emploi de surveillant-éducateur de | voor sociale promotie, wordt de betrekking van studiemeester-opvoeder |
l'établissement B est maintenu pendant deux années civiles | van inrichting B gedurende twee elkaar opvolgende burgerlijke jaren |
consécutives. | behouden. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 1998. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 1998. |
Art. 5.Le Ministre ayant l'enseignement de promotion sociale dans ses |
Art. 5.De Minister tot wiens bevoegdheid het Onderwijs voor sociale |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | promotie behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 28 janvier 1998. | Brussel, 28 januari 1998. |
Le Ministre chargé de l'Enseignement de Promotion sociale, | De Minister belast met het Onderwijs voor Sociale Promotie, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |