Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 10 juillet 1991 instituant un délégué général aux droits de l'enfant et à l'aide à la jeunesse | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende wijziging van het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 10 juli 1991 tot instelling van een algemeen afgevaardigde voor de rechten van het kind en bij de hulpverlening aan de jeugd in de Franse Gemeenschap |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
22 DECEMBRE 1997. Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 22 DECEMBER 1997. Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
modifiant l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 10 | houdende wijziging van het besluit van de Executieve van de Franse |
Gemeenschap van 10 juli 1991 tot instelling van een algemeen | |
juillet 1991 instituant un délégué général aux droits de l'enfant et à | afgevaardigde voor de rechten van het kind en bij de hulpverlening aan |
l'aide à la jeunesse | de jeugd in de Franse Gemeenschap |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 87, modifié par la loi spéciale du 8 août 1988; | instellingen, inzonderheid op artikel 87, gewijzigd bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 10 juillet | Gelet op het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van |
1991 institutant un délégué général aux droits de l'enfant et à l'aide | 10 juli 1991 tot instelling van een algemeen afgevaardigde voor de |
rechten van het kind en bij de hulpverlening aan de jeugd in de Franse | |
à la jeunesse; | Gemeenschap; |
Vu l'avis de l'inspection des finances, donné le 20 juin 1997; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 20 juni 1997; |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 16 juillet | Gelet op het akkoord van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 16 juli 1997; |
1997; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 22 juillet 1997; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 22 juli |
Vu le protocole n°178 du Comité de négociation du Secteur XVII, conclu | 1997; Gelet op het protocol nr. 178 van het Onderhandelingscomité van Sector |
le 29 septembre 1997; | XVII, gesloten op 29 september 1997; |
Vu la délibération du Gouvernement, le 24 juillet 1997, sur la demande | Gelet op de beraadslaging van de Regering van 24 juli 1997 over de |
d'avis dans le délai d'un mois; | aanvraag om advies binnen een termijn van één maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 3 décembre 1997 en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 3 december 1997 |
de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, lid 1, 1°, van de gecoördineerde wetten |
d'Etat; | op de Raad van State; |
Sur la proposition de la Ministre-Présidente du Gouvernement de la | Op de voordracht van de Minister-Voorzitster van de Regering van de |
Communauté française chargée de l'enfance et de l'aide à la jeunesse | Franse Gemeenschap, belast met kinderwelzijn en hulpverlening aan de |
et du Ministre du Budget, des Finances et de la Fonction publique; | jeugd en van de Minister van Begroting, Financiën en Ambtenarenzaken; |
Vu la délibération du Gouvernement du 22 décembre 1997, | Gelet op de beraadslaging van de Regering van 22 december 1997, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du |
Artikel 1.In het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap |
10 juillet 1991 institutant un délégué général aux droits de l'enfant | van 10 juli 1991 tot instelling van een algemeen afgevaardigde voor de |
rechten van het kind en bij de hulpverlening aan de jeugd in de Franse | |
et à l'aide à la jeunesse, les mots "délégué général aux droits de | Gemeenschap, worden de woorden "algemeen afgevaardigde voor de rechten |
l'enfant et à l'aide à la jeunesse" sont remplacés par les mots | van het kind en bij de hulpverlening aan de jeugd" vervangen door de |
"délégué général de la Communauté française aux droits de l'enfant". | woorden "algemeen afgevaardigde van de Franse Gemeenschap voor de |
rechten van het kind". | |
Art. 2.L'article 5, § 2, du même arrêté est remplacé par la |
Art. 2.Artikel 5, § 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
disposition suivante : | volgende bepaling : |
§ 2. Il est accordé au délégué général une allocation tenant lieu de | « § 2. Aan de algemeen afgevaardigde wordt een toelage toegekend die |
traitement fixée au minimum de l'échelle de traitement 160/1 telle que | als wedde geldt en die vastgesteld is op het minimum van de |
prévue à l'annexe 1 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté | weddeschaal 160/1 zoals bepaald in bijlage 1 van het besluit van de |
française du 22 juillet 1996 portant statut pécuniaire des agents des | Regering van de Franse Gemeenschap van 22 juli 1996 houdende het |
Services du Gouvernement de la Communauté française sans que cette | geldelijk statuut van de ambtenaren van de Diensten van de Regering |
dernière ne puisse être inférieure : | van de Franse Gemeenschap, zonder dat deze lager mag zijn dan : |
- à la rémunération dont il peut se prévaloir en vertu du statut qui | - de bezoldiging waarop hij aanspraak kan maken krachtens het statuut |
lui est applicable; | dat op hem toepasselijk is; |
- à la rémunération dont il aurait pu se prévaloir s'il avait été | - de bezoldiging waarop hij aanspraak had kunnen maken indien hij |
titulaire d'un grade du rang 15 au sein des Services du Gouvernement. | bekleed was geweest met een graad van rang 15 binnen de Diensten van de Regering. |
L'ancienneté des services prestés comme délégué général est prise en | De anciënniteit van de diensten gepresteerd als algemeen afgevaardigde |
considération et est appliquée en fonction du développement de | wordt in aanmerking genomen en wordt toegepast naar gelang van de |
l'échelle barémique précitée. | ontwikkeling van de voormelde weddeschaal. |
Le délégué général bénéficie des allocations et indemnités prévues par | De algemeen afgevaardigde geniet de toelagen en vergoedingen bepaald |
les dispositions réglementaires applicables au personnel des Services | bij de verordeningsbepalingen die toepasselijk zijn op het personeel |
du Gouvernement de la Communauté française en ce compris le pécule de | van de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap, met |
vacances et l'allocation de fin d'année. | inbegrip van het vakantiegeld en de eindejaarstoelage. |
Il est assimilé à un agent titulaire d'un grade du rang 16 pour | Voor de toepassing van de bepalingen bedoeld in vorig lid, wordt hij |
l'application des dispositions visées au précédent alinéa. | gelijkgesteld met een ambtenaar bekleed met een graad van rang 16. » |
Art. 3.L'article 7, § 1er, du même arrêté est remplacé par la |
Art. 3.Artikel 7, § 1, van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
disposition suivante : | volgende bepaling : |
« Article 7.§ 1er. Le Ministre ayant la Fonction publique dans ses |
« Artikel 7.§ 1. De Minister tot wiens bevoegdheid de ambtenarenzaken |
attributions met en permanence à la disposition du délégué général | behoren, stelt negen ambtenaren of personeelsleden van het Ministerie |
neuf agents ou membres du personnel du Ministère de la Communauté | van de Franse Gemeenschap permanent ter beschikking van de algemeen |
française, à savoir : | afgevaardigde, namelijk : |
- agents du niveau 1 dont au moins un est titulaire d'un diplôme de | - ambtenaren van niveau 1, onder wie één die houder is van een diploma |
docteur ou de licencié en droit et deux sont titulaires d'un diplôme | van doctor of licentiaat in de rechten en twee die houder zijn van een |
de licencié en criminologie : 4 | diploma van licentiaat in de criminologie : 4 |
- agents du niveau 2+ : 2 | - ambtenaren van niveau 2+ : 2 |
- agents du niveau 2 : 2 | - ambtenaren van niveau 2 : 2 |
- agent du niveau 3 : 1 Les mises à disposition visées à l'alinéa précédent peuvent prendre fin par décision du Ministre ayant la Fonction publique dans ses attributions, sur la proposition du délégué général. Le délégué général dirige les travaux des agents mis à sa disposition. » Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui suit sa publication au Moniteur belge. Art. 5.La Ministre-Présidente et le Ministre du Budget, des Finances et de la Fonction publique sont chargés, chacun pour ce qui le |
- ambtenaren van niveau 3 : 1. De Minister tot wiens bevoegdheid de ambtenarenzaken behoren, kan, op de voordracht van de algemeen afgevaardigde, een einde maken aan de in vorig lid bedoelde terbeschikkingstelling. De algemeen afgevaardigde heeft de leiding van de werkzaamheden van de personeelsleden die hem ter beschikking worden gesteld. » . Art. 4.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand die volgt op zijn bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. Art. 5.De Minister-Voorzitster en de Minister van Begroting, Financiën en Ambtenarenzaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met |
concerne, de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 22 décembre 1997. | Brussel, 22 december 1997. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
La Ministre-Présidente du Gouvernement de la Communauté française, | De Minister-Voorzitster van de Regering van de Franse Gemeenschap, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre du Budget, des Finances et de la Fonction publique, | De Minister van Begroting, Financiën en Ambtenarenzaken, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |