← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française constatant la nécessité de la prise en possession immédiate d'un immeuble pour cause d'utilité publique sur le territoire du Sart-Tilman "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française constatant la nécessité de la prise en possession immédiate d'un immeuble pour cause d'utilité publique sur le territoire du Sart-Tilman | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de noodzaak om onmiddellijk bezit te nemen van een gebouw ten algemenen nutte op het grondgebied van Sart-Tilman |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
21 AOUT 1997. Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 21 AUGUSTUS 1997. Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
constatant la nécessité de la prise en possession immédiate d'un | tot vaststelling van de noodzaak om onmiddellijk bezit te nemen van |
immeuble pour cause d'utilité publique sur le territoire du | een gebouw ten algemenen nutte op het grondgebied van Sart-Tilman |
Sart-Tilman (Ville de Liège) | (Stad Luik) |
DEPARTEMENT DE L'EDUCATION, DE LA RECHERCHE ET DE LA FORMATION | DEPARTEMENT ONDERWIJS, ONDERZOEK EN VORMING |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | Gelet op de bijzondere wet d.d. 8 augustus 1980 op de institutionele |
modifiée par la loi du 8 août 1988; | hervormingen, gewijzigd bij de wet d.d. 8 augustus 1988; |
Gelet op het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap d.d. | |
Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 17 octobre | 17 oktober 1991 waarbij de eigendom van de goederen naar de |
universiteiten Luik en Bergen worden overgeheveld; | |
1991 transférant la propriété des biens aux universités de Liège et de | Gelet op het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap |
Mons; Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 18 novembre | betreffende de universitaire investeringen d.d. 18 november 1991; |
1991 relatif aux investissements universitaires; | |
Vu la loi du 7 juillet 1920 accordant la personnalité juridique à | Gelet op de wet d.d. 7 juli 1920 waarbij de rechtspersoonlijkheid aan |
l'Université de Liège pour la gestion de son patrimoine propre; | de Universiteit Luik werd verleend; |
Vu la loi du 26 juillet1962 relative à la procédure d'extrême urgence | Gelet op de wet d.d. 26 juli 1962 betreffende de procedure van |
en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique; | dringende noodzaak inzake onteigeningen ten algemenen nutte; |
Vu la délibération du Conseil d'administration du 23 avril 1997 de | Gelet op de beraadslaging van de Raad van bestuur d.d. 23 april 1997 |
l'Université de Liège sollicitant l'autorisation d'acquérir la | van de Universiteit Luik die de toelating vraagt om het goed van de |
propriété de M. Job; | heer Job te verwerven; |
Considérant que le projet immobilier « Liaison Village », destiné à | Overwegende dat het bouwproject « Liaison Village », bestemd om een |
favoriser la naissance d'une vie sociale et culturelle sur le site de | cultureel en sociaal leven in de hand te werken op de plek van de |
l'Université de Liège au Sart-Tilman est d'utilité publique; | Universiteit Luik in Sart-Tilman, van openbaar nut is; |
Considérant que l'ouverture de l'ensemble immobilier, qui comprend | Overwegende dat de opening van het gebouwencomplex, dat hoofdzakelijk |
essentiellement des logements pour étudiants, doit être réalisé au | huisvestingen voor studenten omvat, zo vroeg mogelijk moet opgericht |
plus tôt, en raison de l'actuelle pénurie de logements pour étudiants, | worden, wegens het huidig gebrek aan studentenwoningen en noodzakelijk |
et nécessairement avant une année académique, époque à laquelle les | vóór een academiejaar, tijdperk waarvoor de studenten een |
étudiants doivent avoir trouvé un logement; | woongelegenheid moeten hebben gevonden; |
Considérant que la durée prévisible des travaux est d'un an; | Overwegende dat de werken vermoedelijk een jaar duren; |
Considérant qu'il y a donc extrême urgence à ce que la propriété de M. | Overwegende dat het uiterst dringend is dat het goed van de heer Job |
Job, située dans l'espace prévu pour le projet immobilier soit | gelegen op de ruimte voorzien voor het gebouwencomplex onteigend wordt |
expropriée, afin de permettre la réalisation du site avant le début de | om de verwezenlijking van de werken vóór het begin van het |
l'année académique 1998; | academiejaar 1998 mogelijk te maken, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Est déclarée d'utilité publique l'acquisition de la |
Artikel 1.Wordt van openbaar nut verklaard het verwerven van het in |
parcelle figurée sous teinte rouge au plan Crau - Liaison Liège - | rode kleur vermelde perceel op het hierbij gevoegde plan (Rau-Liaison |
Sart-Tilman - ci-annexé, situé rue de l'Aunaie 9, à 4031 Angleur, | Liège-Sart-Tilmant », perceel dat gelegen is aan de « rue de l'Aunaie |
d'une contenance de 240 m2. | 9 », te 4031 Angleur, met een oppervlakte van 240 m2. |
Art. 2.En conséquence, le patrimoine de l'Université de Liège est |
Art. 2.Bijgevolg wordt de patrimoniumdienst van de Universiteit Luik |
autorisé à procéder, pour la réalisaton de son projet immobilier à | gemachtigd om het in artikel 1 bedoelde perceel te onteigenen voor het |
l'expropriation de la parcelle visée à l'article 1er, suivant la | tot stand brengen van zijn gebouwencomplex, volgens de procedure van |
procédure d'extrême urgence prévue par la loi du 26 juillet 1962. | dringende noodzaak inzake onteigeningen, bepaald bij de wet d.d. 26 juli 1962. |
Bruxelles, le 21 aout 1997 | Brussel, 21 augustus 1997 |
Pour le Gouvernement de la Communauté française, | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap, |
Le Ministre de l'Enseignement supérieur et de la Recherche | De Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek, |
scientifique, | Internationale Betrekkingen en Sport, |
W. ANCION | W. ANCION |