Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant réglementation générale et fixant les modalités de subventionnement des établissements d'accueil de crise agréés par l'Office de la Naissance et de l'Enfance | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende algemene regeling en vaststelling van de nadere regels voor de subsidiëring van de crisisopvanginrichtingen erkend door de "Office de la Naissance et de l'Enfance" |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANCAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
24 JUILLET 1997. Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 24 JULI 1997. Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
portant réglementation générale et fixant les modalités de | houdende algemene regeling en vaststelling van de nadere regels voor |
subventionnement des établissements d'accueil de crise agréés par | de subsidiëring van de crisisopvanginrichtingen erkend door de "Office |
l'Office de la Naissance et de l'Enfance | de la Naissance et de l'Enfance" (Dienst voor Geboorte en |
Kinderwelzijn van de Franse Gemeenschap) | |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | Gelet op de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 |
notamment l'article 5, § 1er, II, | augustus 1980, inzonderheid op artikel 5, § 1, II; |
Vu le décret du 30 mars 1983 portant création de l'Office de la | Gelet op het decreet van 30 maart 1983 houdende oprichting van de |
Naissance et de l'Enfance, modifié par les décrets du 22 décembre 1983 | "Office de la Naissance et de l'Enfance", gewijzigd bij de decreten |
et du 13 mars 1990, notamment l'article 2, a, b, c et f; | van 22 december 1983 en 13 maart 1990, inzonderheid op artikel 2, a, |
Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'Aide à la Jeunesse, notamment | b, c en f; Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de |
les articles 4 et 43; | jeugd, inzonderheid op de artikelen 4 en 43; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif du 7 décembre 1987 relatif à l'agrément et à | Gelet op het besluit van de Executieve van 7 december 1987 betreffende |
l'octroi de subventions aux personnes et services assurant des mesures | de erkenning en de toekenning van toelagen aan de personen en diensten |
d'encadrement pour la protection de la jeunesse, notamment l'article | belast met begeleidingsmaatregelen voor de jeugdbescherming, |
60; | inzonderheid op artikel 60; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 9 avril 1997; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 9 april 1997; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 avril 1997, | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 9 april |
Vu l'urgence motivée par la circonstance que les nouvelles modalités | 1997; Gelet op de dringende noodzakelijkheid voortvloeiend uit het feit dat |
de subventionnement des établissements d'accueil de crise doivent | de nieuwe nadere regels voor de subsidiëring van de |
crisisopvanginrichtingen in werking dienen te treden tegen 1 april | |
entrer en vigueur le 1er avril 1997, en raison de la liquidation | 1997, omwille van de driemaandelijkse uitbetaling van de toelagen voor |
trimestrielle des subsides aux institutions et services, telle qu'elle | instellingen en diensten, zoals ze verricht wordt door de "Office de |
est effectuée par l'Office de la Naissance et de l'Enfance; | la Naissance et de l'Enfance"; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 25 avril 1997, en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 25 april 1997, |
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | bij toepassing van artikel 84, lid 1, 2°, van de gecoördineerde wetten |
d'Etat; | op de Raad van State; |
Sur la proposition de la Ministre-Présidente, chargée de l'Enfance et | Op de voordracht van de Minister-Voorzitster, belast met Kinderwelzijn |
de l'Aide à la Jeunesse, | en Hulpverlening aan de Jeugd; |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Les établissements d'accueil de crise ont pour objectif |
Artikel 1.De crisisopvanginrichtingen hebben tot doel een tijdelijke |
d'offrir un hébergement temporaire aux enfants, isolés ou accompagnés | huisvesting te verschaffen voor kinderen, die alleen zijn of begeleid |
de leur mère, et aux futures mères, en vue de favoriser leur insertion | door hun moeder, en voor de aanstaande moeders, met het oog op hun |
sociale ou leur réinsertion dans le milieu familial de vie. | inschakeling in de maatschappij of wederinschakeling in het |
Ces établissements d'accueil de crise sont : | gezinsleefmilieu. Deze crisisopvanginrichtingen zijn : |
1° la maison maternelle; | 1. het moedertehuis; |
2° la pouponnière; | 2. het kinderdag- en nachtverblijf; |
3° le centre d'accueil. | 3. het opvangcentrum. |
Art. 2.L'établissement d'accueil de crise doit faire l'objet d'un |
Art. 2.De crisisopvanginrichting moet erkend worden door de "Office |
agrément par l'Office de la Naissance et de l'Enfance suivant les | de la Naissance et de l'Enfance" volgens de voorwaarden en de |
conditions et la procédure qu'il détermine. | procedure die hij bepaalt. |
Cet agrément ouvre le droit à l'octroi de subventions conformément aux | Deze erkenning geeft recht op het toekennen van toelagen |
dispositions du présent arrêté. | overeenkomstig de bepalingen van dit besluit. |
L'Office de la Naissance et de l'Enfance détermine pour chaque | De "Office de la Naissance et de l'Enfance" bepaalt voor iedere |
établissement d'accueil de crise la capacité de fonctionnement, | crisisopvanginrichting de werkingscapaciteit, met name het maximaal |
c'est-à-dire le nombre maximum de personnes que l'établissement est en | aantal personen dat de inrichting in staat is op te nemen, ofwel in |
mesure de prendre en charge, soit en hébergement, soit dans le cadre | huisvesting, ofwel binnen het kader van een activiteit van |
d'un travail d'insertion sociale ou de réinsertion dans le milieu familial de vie. Art. 3.La maison maternelle a pour mission d'héberger toute mère ou toute future mère accompagnée de son (ou de ses) enfant(s), qui est temporairement incapable de résoudre seule ses difficultés physiques, psychologiques ou sociales et pour laquelle un hébergement et une guidance psychosociale s'avèrent nécessaires afin de la soutenir dans l'acquisition ou la restauration de son autonomie. La maison maternelle élabore un projet adapté au jeune enfant et à sa mère. L'hébergement a une durée maximale de 9 mois, sauf dérogation dont les conditions et les modalités sont déterminées par l'Office de la |
maatschappelijke inschakeling of wederinschakeling in het gezinsleefmilieu. Art. 3.Het moedertehuis heeft tot opdracht iedere moeder of aanstaande moeder begeleid door haar kind(eren), die tijdelijk in de onmogelijkheid verkeert op haar eigen haar fysieke, psychologische of maatschappelijke moeilijkheden op te lossen en voor wie een huisvesting en een psychosociale begeleiding nodig zijn om haar te steunen bij het verwerven of herstellen van haar autonomie, te huisvesten. Het moedertehuis stelt een project op dat aangepast is aan het jonge kind en zijn moeder. De huisvesting heeft een maximale duur van negen maanden, behoudens afwijking waarvan de voorwaarden en de nadere regels door de "Office |
Naissance et de l'Enfance. Art. 4.La pouponnière et le centre d'accueil ont pour mission d'héberger des enfants qui nécessitent un accueil, en internat, pour des motifs liés à la personne de l'enfant ou à son milieu familial de vie. La pouponnière, ou le centre d'accueil, élabore un projet et offre un environnement et un encadrement adaptés aux besoins et à l'âge de l'enfant. L'hébergement a une durée maximale de 12 mois, sauf dérogation dont les conditions et les modalités sont déterminées par l'Office de la |
de la Naissance et de l'Enfance" bepaald worden. Art. 4.Het kinderdag- en nachtverblijf en het opvangcentrum hebben tot opdracht het huisvesten van de kinderen die dienen te worden opgevangen, onder het internaatstelsel, om redenen verbonden aan het kind zelf of aan zijn gezinsleefmilieu. Het kinderdag- en nachtverblijf, of het opvangcentrum, stelt een project op en plaatst het kind in een omgeving en een begeleiding die aangepast zijn aan zijn behoeften en zijn leeftijd. De huisvesting heeft een maximale duur van twaalf maanden, behoudens afwijking waarvan de voorwaarden en de nadere regels door de "Office |
Naissance et de l'Enfance. | de la Naissance et de l'Enfance" vastgesteld worden. |
Art. 5.Les établissements d'accueil de crise sont tenus de respecter |
Art. 5.De crisisopvanginrichtingen dienen de godsdienstige, |
les convictions religieuses, philosophiques et politiques des | filosofische en politieke overtuigingen van de gehuiveste personen te |
personnes hébergées et, le cas échéant, des personnes qui exercent | eerbiedigen en, zo nodig, deze van de personen die het ouderlijk gezag |
l'autorité parentale sur la personne de l'enfant. | uitoefenen over het kind. |
Les établissements d'accueil de crise veillent à ce que les contacts | De crisisopvanginrichtingen zorgen ervoor dat de contacten tussen de |
des personnes hébergées avec leurs familiers soient maintenus, ou à | gehuisveste personen en hun leefgenoten behouden blijven, of minstens |
tout le moins favorisés. | dat deze contacten aangemoedigd worden. |
Art. 6.Les établissements d'accueil de crise agréés par l'Office de |
Art. 6.De crisisopvanginrichtingen erkend door de "Office de la |
la Naissance et de l'Enfance sont habilités à apporter leur concours à | Naissance et de l'Enfance" worden ertoe gemachtigd hun hulp te bieden |
l'application du décret du 4 mars 1991 relatif à 1'Aide à la Jeunesse | bij de toepassing van het decreet van 4 maart 1991 inzake |
en qualité de services s'offrant de manière occasionnelle à organiser | hulpverlening aan de jeugd als diensten die occasioneel plaatsingen |
des placements, en ce compris des essais de réinsertion dans le milieu | organiseren, met inbegrip van de pogingen tot wederinschakeling in het |
de vie, subventionnés par la Direction d'administration de l'Aide à la | leefmilieu, die gesubsidieerd worden door de Bestuursdirectie |
Jeunesse. | Hulpverlening aan de Jeugd. |
Art. 7.Le calcul des subventions aux établissements d'accueil de |
Art. 7.De berekening van de toelagen voor de |
crise, à charge de l'Office de la Naissance et de l'Enfance, est | crisisopvanginrichtingen, ten laste van de "Office de la Naissance et |
effectué comme suit : | de l'Enfance", geschiedt als volgt : |
1° les crédits réservés aux établissements d'accueil de crise, dans le | 1° de kredieten bestemd voor de crisisopvanginrichtingen, in de |
budget annuel élaboré par les organes de gestion de l'Office de la | jaarlijkse begroting opgesteld door de beheersorganen van de "Office |
Naissance et de l'Enfance, sont attribués par enveloppe à chaque | de la Naissance et de l'Enfance", worden toegekend per envelop voor |
établissement; | iedere inrichting; |
2° I'enveloppe, visée au point 1° du présent article, est fixée sur | 2° de envelop bedoeld bij punt 1° van dit artikel wordt vastgelegd op |
base du pourcentage que représentait le montant de la subvention | basis van het percentage dat het bedrag van de toelage toegekend aan |
octroyée à l'établissement d'accueil de crise par rapport au montant | de crisisopvanginrichting uitmaakte in verhouding tot het globaal |
global des subventions allouées à l'ensemble des établissements | bedrag van de toelagen toegekend aan het geheel van de |
d'accueil de crise pendant une période de référence que l'Office de la | crisisopvanginrichtingen gedurende een referteperiode die door de |
Naissance et de l'Enfance détermine. | "Office de la Naissance et de l'Enfance" wordt bepaald. |
Art. 8.L'enveloppe, fixée conformément à l'article 7, est liquidée |
Art. 8.De envelop, vastgesteld overeenkomstig artikel 7, wordt om de |
trimestriellement à 1'établissement d'accueil de crise, au prorata du | drie maand uitbetaald ten voordele van de crisisopvanginrichting, naar |
montant total des dépenses réelles justifiées, déduction faite des | verhouding van het totaal bedrag van de verantwoorde werkelijke |
subventions octroyées par la Direction d'administration de l'Aide à la | uitgaven, mits aftrek van de toelagen toegekend door de |
Jeunesse, visées à l'article 6. | Bestuursdirectie Hulpverlening aan de Jeugd, bedoeld bij artikel 6. |
L'établissement d'accueil de crise transmet, chaque trimestre, à | Om de drie maand zendt de crisisopvanginrichting de "Office de la |
l'Office de la Naissance et de l'Enfance un relevé des dépenses | Naissance et de l'Enfance" een lijst over met vermelding van de |
réelles justifiées et un relevé des journées de présence, effectives | verantwoorde werkelijke uitgaven en een lijst met de werkelijke en |
et assimilées, des personnes hébergées. | gelijkgestelde dagen aanwezigheid van de gehuisveste personen. |
La joumée de présence assimilée désigne la période passée en dehors de | De gelijkgestelde dag aanwezigheid slaat op een periode doorgebracht |
l'établissement d'accueil de crise, ensuite de l'hébergement, dans le | buiten de crisisopvanginrichting, als gevolg van de huisvesting, in |
cadre d'un travail d'insertion sociale ou de réinsertion dans le | het kader van een actie inzake maatschappelijke integratie of |
milieu familial de vie. | wederinschakeling in het gezinsleefmilieu. |
Worden beschouwd als actie inzake maatschappelijke integratie of | |
Sont considérées comme travail d'insertion sociale ou de réinsertion | wederinschakeling in het gezinsleefmilieu de activiteiten, met |
dans le milieu familial de vie, les activités, y compris l'hébergement | inbegrip van de tijdelijke externe huisvesting, uitgevoerd op het |
temporaire extérieur, menées à l'initiative de l'établissement | initiatief van de crisisopvanginrichting, en die aan de volgende |
d'accueil de crise, et subordonnées aux conditions suivantes : | voorwaarden voldoen : |
1° l'élaboration d'un projet de guidance et d'encadrement, y compris | 1° het opstellen van een begeleidings- en omkaderingsproject, met de |
ses modalités d'évaluation, reconnu par l'Office de la Naissance et de l'Enfance; | nadere regels voor de evaluatie, erkend door de "Office de la Naissance et de l'Enfance"; |
2° l'accord des personnes investies de l'autorité parentale, et le cas | 2° de instemming van de personen die bekleed zijn met het ouderlijk |
échéant, de la mère bénéficiaire d'un hébergement en maison | gezag, en desgevallend, van de moeder die huisvesting geniet in een |
maternelle, | moedertehuis; |
3° l'implication de l'établissement d'accueil de crise dans le travail | 3° het deelnemen van de crisisopvanginrichting aan de actie van |
d'insertion sociale ou de réinsertion dans le milieu familial de vie; | maatschappelijke integratie of wederinschakeling in het gezinsleefmilieu; |
4° s'il échet, I'accord du conseiller de l'aide à la jeunesse ou du | 4° zo nodig, de instemming van de adviseur voor hulpverlening aan de |
directeur de l'aide à la jeunesse ou du juge de la jeunesse, si | jeugd of de directeur voor hulpverlening aan de jeugd of de |
l'hébergement résulte d'une mesure ou d'une décision prise en vertu | jeugdrechter, indien de huisvesting voortvloeit uit een maatregel of |
soit du décret du 4 mars 1991 relatif à 1'Aide à la jeunesse, soit de | een beslissing getroffen ofwel krachtens het decreet van 4 maart 1991 |
la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse. | inzake hulpverlening aan de jeugd, ofwel krachtens de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming. |
Art. 9.A la fin de chaque exercice budgétaire, I'Office de la |
Art. 9.Op het einde van ieder begrotingsjaar kent de "Office de la |
Naissance et de l'Enfance octroie à l'établissement d'accueil de crise | Naissance et de l'Enfance" aan de crisisopvanginrichting het saldo van |
le solde de l'enveloppe fixée conformément à l'article 7, pour autant | de envelop vastgelegd overeenkomstig artikel 7 toe, voor zover het |
que le nombre de journées de présence, effectives ou assimilées, dans | aantal werkelijke of gelijkgestelde dagen aanwezigheid in de |
l'établissement soit au moins égal à 70 % des journées de présence qui | inrichting minstens gelijk is aan 70% van de dagen van aanwezigheid |
ont donné lieu à l'octroi de subventions de l'Office de la Naissance | waarvoor toelagen door de "Office de la Naissance et de l'Enfance" |
et de l'Enfance pendant l'année civile 1995. | toegekend werden gedurende het burgerlijk jaar 1995. |
Art. 10.L'Office de la Naissance et de l'Enfance est habilité à |
Art. 10.De "Office de la Naissance et de l'Enfance" is ertoe |
attribuer le solde des crédits réservés aux établissements d'accueil | gemachtigd het saldo van de kredieten bestemd voor de |
de crise dans son budget, aux établissements dont l'activité, évaluée | crisisopvanginrichtingen in zijn begroting aan de inrichtingen toe te |
en fonction du nombre des journées de présence, effectives ou | kennen waarvan de activiteit, gemeten op grond van het aantal |
assimilées, est en augmentation proportionnellement à la période de | werkelijke of gelijkgestelde dagen aanwezigheid, een toename kent |
référence fixée conformément à l'article 7. | vergeleken met de overeenkomstig artikel 7 bepaalde referteperiode. |
L'attribution du solde des crédits réservés aux établissements | De toekenning van het saldo van de kredieten bestemd voor de |
d'accueil de crise est effectuée proportionnellement à l'augmentation | crisisopvanginrichtingen geschiedt evenredig met de toename van de |
de l'activité, à concurrence des dépenses réelles justifiées qui | activiteit, ten belope van de verantwoorde werkelijke uitgaven die de |
dépassent l'enveloppe visée à l'article 7. | envelop bedoeld bij artikel 7 overschrijden. |
Art. 11.Lorsqu'un pouvoir public, ou un organisme public autre que |
Art. 11.Wanneer een ander overheidsbestuur of een andere openbare |
l'Office de la Naissance et de l'Enfance, confie une personne à un | instelling dan de "Office de la Naissance et de l'Enfance" een persoon |
toevertrouwd aan een crisisopvanginrichting, komt dat bestuur of die | |
établissement d'accueil de crise, il intervient à concurrence des taux | instelling tegemoet ten belope van de volgende dagelijkse bedragen, |
journaliers suivants, exprimés en francs belges : | uitgedrukt in belgische frank : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Wanneer de huisvesting plaatsvindt in een door het moedertehuis onder | |
Lorsque l'hébergement est réalisé dans un logement supervisé par la | toezicht gehouden woning, die het aanbehoort of die gehuurd is, komt |
maison maternelle, lui appartenant ou pris en location, le pouvoir ou | het overheidsbestuur of de openbare instelling dat/die de huisvesting |
l'organisme public, qui a sollicité l'hébergement intervient à | heeft aangevraagd tegemoet ten belope van een bedrag van 1212 |
concurrence de 1 212 francs belges par jour pour la mère ou la future | belgische frank per dag voor de moeder of de aanstaande moeder en van |
mère et de 465 francs belges par jour pour chaque enfant. | 465 belgische frank per dag voor ieder kind. |
Dans les centres d'accueil et les pouponnières, le pouvoir public, ou | In de opvangcentra en de kinderdag- en nachtverblijven, komt het ander |
l'organisme public autre que l'Office de la Naissance et de l'Enfance, | overheidsbestuur of de andere openbare instelling dan de "Office de la |
intervient, en outre, à concurrence de 691 francs belges par jour et | Naissance et de l'Enfance", bovendien, tegemoet ten belope van 691 |
par enfant, pour couvrir les frais d'entretien de l'enfant qu'il | belgische frank per dag en per kind, om de onderhoudskosten te dekken |
confie à l'établissement d'accueil de crise. | van het kind dat toevertrouwd wordt aan de crisisopvanginrichting. |
Pendant les périodes que la personne hébergée passe en dehors de | Gedurende de periodes waarin de gehuisveste persoon buiten de |
l'établissement d'accueil de crise dans le cadre d'un travail | crisisopvanginrichting bevindt in het kader van een actie inzake |
maatschappelijke integratie of wederinschakeling in het | |
d'insertion sociale ou de réinsertion dans le milieu familial de vie, | gezinsleefmilieu wordt de tegemoetkoming van het ander |
l'intervention du pouvoir public, ou de l'organisme public autre que | overheidsbestuur of de andere openbare instelling dan de "Office de la |
l'Office de la Naissance est fixée à : | Naissance et de l'Enfance" bepaald op : |
1° pendant les 3 premiers mois, 100 % des taux journaliers visés au | 1° gedurende de eerste drie maanden, 100% van de dagelijkse bedragen |
premier et au second alinéa du présent article, augmentés de la participation financière maximale par jour et par enfant visée à l'annexe I au présent arrêté; 2° du 3e au 6e mois inclus, 100 % des taux visés au premier et au second alinéa du présent article. 3° après le 6e mois, 50 % des taux journaliers visés au premier et au second alinéa du présent article. Chaque journée de présence d'un enfant en dehors de l'établissement d'accueil de crise assimilée à une journée de présence effective dans le cadre d'un travail d'insertion sociale ou de réinsertion dans le milieu familial de vie, donne droit à une allocation complémentaire de | bedoeld in de leden 1 en 2 van dit artikel, vermeerderd met de maximale financiële bijdrage per dag en per kind bedoeld in bijlage I van dit besluit; 2° van de derde tot de zesde maand inbegrepen, 100% van de bedragen bedoeld in de leden 1 en 2 van dit artikel; 3° na de zesde maand, 50% van de dagelijkse bedragen bedoeld in de leden 1 en 2 van dit artikel. Elke dag aanwezigheid van een kind buiten de crisisopvanginrichting, gelijkgesteld met een werkelijke dag aanwezigheid in het kader van een actie inzake maatschappelijke integratie of wederinschakeling in het |
140 francs belges, octroyée aux personnes qui ont la charge de | gezinsleefmilieu, geeft recht op een bijkomende toelage van 140 |
l'enfant, quand l'enfant est bénéficiaire d'allocations familiales | belgische frank, toegekend aan de personen die het kind ten laste |
hebben, wanneer het kind kinderbijslag geniet dat door het | |
perçues par le pouvoir ou l'organisme public qui a placé l'enfant dans | overheidsbestuur of de openbare instelling dat/die het kind geplaatst |
l'établissement d'accueil de crise.. Cette allocation est due par le | heeft in de crisisopvanginrichting, ontvangen wordt. Deze toelage |
dient betaald te worden door het ander overheidsbestuur of de andere | |
pouvoir ou l'organisme public, autre que l'Office de la Naissance et | openbare instelling dan de "Office de la Naissance et de l'Enfance", |
de l'Enfance, qui perçoit les allocations familiales. | dat/die de kinderbijslag ontvangt. |
Tous les montants fixés dans le présent article sont indexés | Alle bedragen bepaald in dit artikel worden elk jaar op 1 januari |
annuellement le 1er janvier. | geïndexeerd. |
Les frais exceptionnels encourus par l'établissement d'accueil de | De uitzonderlijke kosten gedragen door de crisisopvanginrichting ten |
crise en raison, notamment de l'état de santé de l'enfant sont pris en | gevolge, onder andere, van de gezondheidstoestand van het kind worden |
charge par le pouvoir ou l'organisme public, autre que l'Office de la | ten laste genomen door het ander overheidsbestuur of de andere |
Naissance et de l'Enfance, qui a confié l'enfant. | openbare instelling dan de "Office de la Naissance et de l'Enfance" |
dat/die het kind toevertrouwde. | |
Art. 12.L'Office de la Naissance et de l'Enfance octroie des avances |
Art. 12.De "Office de la Naissance et de l'Enfance" kent voorschotten |
sur les subventions aux établissements d'accueil de crise suivant les | toe op de toelagen voor de crisisopvanginrichtingen volgens de |
conditions et la procédure qu'il détermine. | voorwaarden en de procedure die door hem worden bepaald. |
Art. 13.La maison maternelle demande à la mère ou à la future mère |
Art. 13.Het moedertehuis vraagt de moeder of aanstaande moeder een |
une participation financière dont le montant maximum ne dépasse pas un | financiële bijdrage waarvan het maximumbedrag een derde van haar |
tiers de ses revenus, non compris les allocations familiales dont elle | inkomsten niet overschrijdt, zonder inbegrip van de kinderbijslag die |
bénéficie pour son (ou ses) enfant(s), sanf lorsqu'un pouvoir public | zij voor haar kind(eren) geniet, behoudens wanneer een ander |
ou un organisme public autre que l'Office de la Naissance et de | overheidsbestuur of een andere openbare instelling dan de "Office de |
l'Enfance intervient pour couvrir la participation financière de la | la Naissance et de l'Enfance" tegemoet komt om de financiële bijdrage |
mère ou de la future mère. | van de moeder of aanstaande moeder te dekken. |
Art. 14.La pouponnière, ou le centre d'accueil, demande aux parents |
Art. 14.Het kinderdag- en nachtverblijf, of het opvangcentrum, vraagt |
ou aux personnes qui ont la charge de l'enfant une participation | de ouders of de personen die het kind ten laste hebben een financiële |
financière par journée d'hébergement, fixée conformément à l'annexe I | bijdrage per huisvestingsdag, vastgesteld overeenkomstig bijlage I bij |
au présent arrêté, sauf lorsqu'un pouvoir public ou un organisme | dit besluit, behoudens wanneer een ander overheidsbestuur of een |
public autre que l'Office de la Naissance et de l'Enfance intervient | andere openbare instelling dan de "Office de la Naissance et de |
pour couvrir les frais d'entretien de l'enfant conformément à | l'Enfance" tegemoet komt om de onderhoudskosten van het kind te dekken |
l'article 11. | overeenkomstig artikel 11. |
Art. 15.Les modalités du calcul de la participation financière visée |
Art. 15.De nadere regels voor de berekening van de financiële |
à l'article 14 sont déterminées conformément à l'annexe II au présent | bijdrage bedoeld in artikel 14 worden vastgesteld overeenkomstig |
arrété. | bijlage II bij dit besluit. |
Art. 16.Les modèles de documents qui doivent être produits par les |
Art. 16.De modellen van documenten die door de ouders of de personen |
parents ou les personnes qui ont la charge de l'enfant, lorsqu'ils | die het kind ten laste hebben, dienen te worden voorgelegd, wanneer ze |
confient l'enfant à une pouponnière ou un centre d'accueil, figurent | het kind aan een kinderdag- en nachtverblijf of opvangcentrum |
aux annexes III et IV au présent arrêté. | toevertrouwen, zijn te vinden in de bijlagen III et IV bij dit besluit. |
Art. 17.Sont abrogés : |
Art. 17.Opgeheven worden : |
1° l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 23 janvier | 1° het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 23 |
1997 fixant les modalités de subventionnement des maisons maternelles; | januari 1997 tot vaststelling van de nadere regels voor de toekenning |
van toelagen aan de moedertehuizen; | |
2° l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 23 janvier | 2° het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 23 |
1997 fixant les modalités de subventionnement pour 1996 des centres | januari 1997 tot vaststelling van de nadere regels voor de toekenning |
van toelagen voor 1996 aan de opvangcentra en de kinderdag- en | |
d'accueil et pouponnières. | nachtverblijven. |
Art. 18.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 1997. Il |
Art. 18.Dit besluit treedt in werking op 1 april 1997. Het houdt op |
cesse ses effets le 31 décembre 1997. | uitwerking te hebben op 31 december 1997. |
Art. 19.La Ministre-Présidente, chargée de l'Enfance et de l'Aide à |
Art. 19.De Minister-Voorzitster, belast met Kinderwelzijn en |
la Jeunesse, est chargée de l'exécution du présent arrêté. | Hulpverlening aan de Jeugd, is belast met de uitvoering van dit |
Bruxelles, le 24 juillet 1997. | besluit. Brussel, 24 juli 1997. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
La Ministre-Présidente, chargée de l'Enfance et de l'Aide à la | De Minister-Voorzitster, belast met Kinderwelzijn en Hulpverlening aan |
Jeunesse, | de Jeugd, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Annexes | Bijlagen |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Fait à le | Gedaan te Brussel, |
Cachet de l'employeur signature | Stempel van de werkgever Handtekening |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Communauté | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Regering van de |
française portant réglementation générale et fixant les modalités de | Franse Gemeenschap houdende algemene regeling en vaststelling van de |
subventionnement des établissements d'accueil de crise agréés par | nadere regels voor de subsidiëring van de crisisopvanginrichtingen |
l'Office de la Naissance et de l'Enfance | erkend door de "Office de la Naissance et de l'Enfance". |
La Ministre-Président, | De Minister-Voorzitster, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |