← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la Commission paritaire de l'enseignement fondamental officiel subventionné "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la Commission paritaire de l'enseignement fondamental officiel subventionné | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de Paritaire Commissie voor het officieel gesubsidieerd basisonderwijs |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
20 AOUT 1997. Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 20 AUGUSTUS 1997. Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la Commission | houdende goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de Paritaire |
paritaire de l'enseignement fondamental officiel subventionné | Commissie voor het officieel gesubsidieerd basisonderwijs |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 6 juin 1994 fixant le statut des membres du personnel | Gelet op het decreet van 6 juni 1994 tot vaststelling van de |
subsidiés de l'enseignement officiel subventionné tel que modifié par | rechtspositie van de gesubsidieerde personeelsleden van het officieel |
les décrets du 10 avril 1995 et du 25 juillet 1996, notamment les | gesubsidieerd onderwijs, gewijzigd bij de decreten van 10 april 1995 |
articles 85 à 92; | en 25 juli 1996, inzonderheid op de artikelen 85 tot 92; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 19 mai 1995 | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 19 |
portant création des commissions paritaires de l'enseignement officiel | mei 1995 betreffende de paritaire commissies in het officieel |
subventionné; | gesubsidieerd onderwijs; |
Sur la proposition de la Ministre-Présidente chargée de l'Education, | Op de voordracht van de Minister-Voorzitster, belast met Onderwijs, de |
de l'Audiovisuel, de l'Aide à la Jeunesse, de l'Enfance et de la | Audiovisuele Sector, Hulpverlening aan de Jeugd, Kinderwelzijn en |
Gezondheidspromotie; | |
Promotion de la Santé; | Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 24 juillet 1997, | van 24 juli 1997, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le règlement d'ordre intérieur de la Commission paritaire |
Artikel 1.Het bijgevoegde huishoudelijk reglement van de Paritaire |
de l'enseignement fondamental officiel subventionné, ci-annexé, est | Commissie voor het officieel gesubsidieerd basisonderwijs wordt |
approuvé. | goedgekeurd. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets au 1er avril 1996. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 1996. |
Art. 3.Madame la Ministre-Présidente ayant le statut de |
Art. 3.Mevrouw de Minister-Voorzitster, tot wier bevoegdheid het |
l'enseignement officiel subventionné dans ses attributions est chargée | statuut van het officieel gesubsidieerd onderwijs behoort, is belast |
de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 20 août 1997. | Brussel, 20 augustus 1997. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
La Ministre-Présidente chargée de l'Education, de l'Audiovisuel, de | De Minister-Voorzitster, belast met Onderwijs, |
l'Aide à la Jeunesse, de l'Enfance et de la Promotion de la Santé, | de Audiovisuele Sector, Hulpverlening aan de Jeugd, Kinderwelzijn en |
Gezondheidspromotie, | |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
COMMISSION PARITAIRE DE L'ENSEIGNEMENT FONDAMENTAL OFFICIEL | PARITAIRE COMMISSIE VOOR HET OFFICIEEL GESUBSIDIEERD BASISONDERWIJS |
SUBVENTIONNE | Huishoudelijk reglement goedgekeurd bij de voltallige vergadering van |
Règlement d'ordre intérieur adopté en séance plénière du 21 mai 1996 | 21 mei 1996 |
CHAPITRE Ier. - Institution, siège | HOOFDSTUK I. - Instelling, zetel |
Article 1er | Artikel 1 |
§ 1er. Définition | § 1. Definitie |
Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 19 mai 1995 ( | Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 19 mei 1995 |
Moniteur belge du 19 septembre 1995) est instituée la Commission | (Belgisch Staatsblad van 19 september 1995) wordt de Paritaire |
paritaire communautaire de l'enseignement fondamental officiel | Commissie voor het officieel gesubsidieerd basisonderwijs, hierna |
subventionné, ci-après dénommée « Commission paritaire », compétente | "Paritaire Commissie" genoemd, ingesteld, bevoegd voor de inrichtingen |
pour les établissements d'enseignement officiel subventionné du niveau | voor het officieel gesubsidieerd onderwijs van het betrokken niveau, |
concerné, par le décret du 6 juin 1994 fixant le statut des membres du | zoals bepaald bij het decreet van 6 juni 1994 tot vaststelling van de |
personnel subsidié de l'enseignement officiel subventionné. | rechtspositie van de gesubsidieerde personeelsleden van het officieel |
gesubsidieerd onderwijs. | |
§ 2. Compétence | § 2. Bevoegdheid |
Conformément à l'article 1er du décret du 6 juin 1994 fixant le statut | Overeenkomstig artikel 1 van het decreet van 6 juni 1994 tot |
des membres du personnel subsidié de l'enseignement officiel | vaststelling van de rechtspositie van de gesubsidieerde |
subventionné, la compétence de la Commission s'étend aux pouvoirs | personeelsleden van het officieel gesubsidieerd onderwijs, wordt de |
organisateurs ainsi qu'aux membres du personnel subsidié occupés par | bevoegdheid van de Commissie uitgebreid tot de inrichtende machten |
alsook tot de leden van het gesubsidieerd personeel die door | |
les établissements susvisés. | bovenvermelde inrichtingen worden tewerkgesteld. |
Article 2 | Artikel 2 |
Le siège de la Commission est établi à Bruxelles, dans les locaux du | De zetel van de Commissie is gevestigd te Brussel, in de lokalen van |
Ministère de l'Education, de la Recherche et de la Formation de la | het Ministerie van Onderwijs, Onderzoek en Vorming van de Franse |
Communauté française, actuellement, Cité administrative, rue Royale | Gemeenschap, thans gelegen Rijksadministratief Centrum, Koningsstraat, |
204 (adresse postale : boulevard Pachéco, 19, bte 0, bureau 3560, à | 204 (postadres : Pachecolaan, 19, bus 0, bureau 3560, te 1010 |
1010 Bruxelles). | Brussel). |
Toutefois, en cas de nécessité, le Président peut décider de tenir des | De Voorzitter kan echter, zo nodig, beslissen dat vergaderingen zullen |
réunions en dehors du siège de la Commission paritaire. | plaatsvinden buiten de zetel van de Paritaire Commissie. |
CHAPITRE II. - Mission | HOOFDSTUK II. - Opdracht |
Article 3 | Artikel 3 |
La Commission paritaire a principalement pour mission : | De Paritaire Commissie heeft in hoofdzaak als opdracht : |
1° de délibérer sur les conditions générales de travail dans | 1° te beraadslagen en beslissen over de algemene werkvoorwaarden in |
l'enseignement fondamental officiel subventionné; | het officieel gesubsidieerd basisonderwijs; |
2° de prévenir ou de concilier tout différend qui menacerait de | 2° elk geschil te voorkomen of bij te leggen dat zou kunnen rijzen of |
s'élever ou se serait élevé entre les pouvoirs organisateurs et les | gerezen is tussen de inrichtende machten en de personeelsleden die |
membres du personnel relevant du décret du 6 juin 1994 fixant le | onder het decreet van 6 juni 1994 tot vaststelling van de |
statut des membres du personnel subsidié de l'enseignement officiel | rechtspositie van de gesubsidieerde personeelsleden van het officieel |
subventionné, et de ses arrêtés d'exécution; | gesubsidieerd onderwijs, en de besluiten tot uitvoering ervan, |
3° d'établir pour le personnel de l'enseignement officiel subventionné | ressorteren; 3° voor het personeel van het officieel gesubsidieerd onderwijs, |
des règles complémentaires aux dispositions statutaires du décret du 6 | aanvullende regels vast te leggen buiten de statutaire bepalingen van |
juin 1994 précité et de ses arrêtés d'exécution; | voormeld decreet van 6 juni 1994 en de besluiten tot uitvoering ervan; |
4° de donner des avis sur toutes questions relatives à l'organisation, | 4° adviezen te geven over elke vraag in verband met de organisatie, de |
la défense et la promotion de l'enseignement officiel. | verdediging en de bevordering van het officieel onderwijs. |
CHAPITRE III. - Composition | HOOFDSTUK III. - Samenstelling |
Article 4 | Artikel 4 |
La Commission paritaire est composée de : | De Paritaire Commissie is samengesteld uit : |
1° douze membres effectifs et douze membres suppléants représentant | 1° twaalf werkende en twaalf plaatsvervangende leden die de |
les pouvoirs organisateurs dans l'enseignement fondamental officiel | inrichtende machten van het officieel gesubsidieerd basisonderwijs |
subventionné; | vertegenwoordigen; |
2° douze membres effectifs et douze membres suppléants représentant | 2° twaalf werkende en twaalf plaatsvervangende leden die de |
les organisations représentatives des membres du personnel dans | representatieve organisaties van personeelsleden van het officieel |
l'enseignement fondamental officiel subventionné; | gesubsidieerd basisonderwijs vertegenwoordigen; |
3° un président et un vice-président; | 3° een voorzitter en een ondervoorzitter; |
4° un référendaire; | 4° een referendaris; |
5° un secrétaire et un secrétaire adjoint. | 5° een secretaris en een adjunct-secretaris. |
Les président, vice-président, référendaire, secrétaire adjoint et | De voorzitter, ondervoorzitter, referendaris, adjunct-secretaris en |
membres de la Commission ont été nommés pour la première fois par | leden van de Commissie werden voor de eerste keer benoemd bij het |
l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 7 février 1996 | besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 7 februari 1996, |
publié au Moniteur belge du 23 mars 1996. | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 23 maart 1996. |
Les membres sont nommés pour une période de six années. | De leden worden voor een periode van zes jaar benoemd. |
Le mandat des membres prend fin : | Hun mandaat neemt een einde : |
1° en cas de démission; | 1° in geval van ontslag; |
2° lorsque l'organisation qui a présenté le membre concerné demande | 2° wanneer de organisatie die het betrokken lid voorgedragen heeft, om |
son remplacement; | zijn vervanging verzoekt; |
3° en cas de décès. | 3° in geval van overlijden. |
Tout membre quittant une Commission paritaire est remplacé dans les | Ieder lid dat niet langer van een Paritaire Commissie deel uitmaakt, |
trois mois qui suivent. Il achève le mandat de son prédécesseur. | wordt binnen drie maanden vervangen. De vervanger voleindigt het |
mandaat van zijn voorganger. | |
Lorsqu'une organisation demande au Gouvernement de la Communauté | Wanneer een organisatie de Regering van de Franse Gemeenschap de |
française le remplacement d'un membre effectif ou suppléant, elle | vervanging van een werkend of plaatsvervangend lid aanvraagt, zendt |
transmet copie de cette demande de modification au Président de la | zij een afschrift van die aanvraag om wijziging aan de Voorzitter van |
Commission paritaire. | de Paritaire Commissie over. |
Article 5 | Artikel 5 |
Les membres de la Commission peuvent se faire assister par des | De leden van de Commissie kunnen zich laten bijstaan door technische |
conseillers techniques dont le nombre est fixé à maximum 24. | adviseurs, waarvan het aantal tot hoogstens 24 vastgesteld is. |
Le nombre de conseillers techniques qui pourront être délégués par les | Het aantal technische adviseurs die door de inrichtende machten kunnen |
pouvoirs organisateurs est fixé à maximum 12. | worden afgevaardigd, wordt tot hoogstens 12 vastgesteld. |
Le nombre de conseillers techniques qui pourront être délégués par les | Het aantal technische adviseurs die door de representatieve |
organisations représentatives des membres du personnel est fixé à | organisaties van de personeelsleden kunnen worden afgevaardigd, wordt |
maximum 12. | tot hoogstens 12 vastgesteld. |
CHAPITRE IV. - Fonctionnement | HOOFDSTUK IV. - Werking |
IV - 1 - Réunions | IV - 1 - Vergaderingen |
Article 6 La Commission se réunit à l'initiative du Président ou à la demande d'une organisation qui y est représentée. Toute demande émanant d'une organisation doit être inscrite à l'ordre du jour d'une réunion de la Commission paritaire, dans les trente jours calendrier suivant sa réception par le Président. En cas d'urgence dûment justifiée, ce délai est réduit à quinze jours. Cette demande mentionne les points que l'organisation désire voir porter à l'ordre du jour et est accompagnée d'une note explicative et de toute la documentation nécessaire. | Artikel 6 De Commissie vergadert op initiatief van de Voorzitter of op aanvraag van een organisatie die daar vertegenwoordigd is. Elke aanvraag van een organisatie moet op de agenda van een vergadering van de Paritaire Commissie worden ingeschreven, binnen de dertig kalenderdagen die volgen op de ontvangst ervan door de Voorzitter. In geval van behoorlijk met redenen omklede dringende noodzakelijkheid, wordt die termijn tot veertien dagen herleid. Die aanvraag vermeldt de punten die de organisatie wenst op de agenda te zien staan en wordt samen met een verklarende nota en alle nodige documentatie ingediend. |
Article 7 | Artikel 7 |
Le Président fixe la date de la réunion et arrête l'ordre du jour. | De Voorzitter stelt de datum voor de vergadering vast en bepaalt de agenda. |
Un point supplémentaire peut être ajouté à l'ordre en séance, | Bij de agenda kan een bijkomend punt tijdens de vergadering worden |
moyennant l'accord unanime des membres. | gevoegd, met de eenparige instemming van de leden. |
Article 8 | Artikel 8 |
Les membres, tant effectifs que suppléants, sont convoqués à | Zowel de werkende leden als de plaatsvervangende leden worden door de |
Voorzitter bijeengeroepen. | |
l'intervention du Président. La convocation indique la date, le lieu | De oproepingsbrief vermeldt de datum, de plaats en de agenda van de |
et l'ordre du jour de la réunion et est accompagnée de toute la | vergadering en wordt samen met de documentatie over de agenda, en, in |
documentation relative à l'ordre du jour, et, s'il y a lieu, de la | voorkomend geval, met de in artikel 6 bedoelde verklarende nota, |
note explicative visée à l'article 6. | toegestuurd. |
Elle est adressée aux membres effectifs et suppléants ainsi qu'au | Hij wordt aan de werkende en plaatsvervangende leden alsook aan de |
référendaire au moins quatorze jours calendrier avant la date de la | referendaris ten minste veertien kalenderdagen vóór de datum van de |
réunion. | vergadering gericht. |
Article 9 | Artikel 9 |
Le membre empêché pourvoit à sa suppléance. | Het verhinderde lid zorgt ervoor dat het wordt vervangen. |
Lorsqu'un membre suppléant remplace un membre effectif, il en avertit | Wanneer een plaatsvervangend lid een werkend lid vervangt, brengt hij |
le Président dès l'ouverture de la séance. | daar de Voorzitter reeds bij de opening van de vergadering op de |
Lorsque des conseillers techniques assistent à la réunion, la | hoogte van. Wanneer technische adviseurs de vergadering bijwonen, wordt dit aan de |
Commission est informée de leur présence au plus tard au début de la | Commissie uiterlijk bij het begin van de vergadering door een lid van |
séance par un membre de la Commission paritaire. | de Paritaire Commissie ter kennis gebracht. |
Article 10 La Commission ne délibère valablement que si la majorité des membres effectifs ou suppléants représentant les pouvoirs organisateurs et la majorité des membres effectifs et suppléants représentant les organisations représentatives des membres du personnel sont présents. Les membres suppléants ne peuvent siéger valablement qu'en remplacement des membres effectifs empêchés. Si la condition de quorum visée à l'alinéa précédent n'est pas remplie, une nouvelle réunion dont la date est fixée en séance sera convoquée et pourra valablement délibérer sur les points inscrits à | Artikel 10 De Commissie beraadslaagt en beslist alleen geldig indien de meerderheid van de werkende of plaatsvervangende leden die de inrichtende machten vertegenwoordigen en de meerderheid van de werkende en plaatsvervangende leden die de representatieve organisaties van de personeelsleden vertegenwoordigen, aanwezig zijn. De plaatsvervangende leden kunnen alleen geldig beraadslagen en beslissen wanneer zij verhinderde leden vervangen. Indien de voorwaarde inzake quorum bedoeld bij vorig lid niet vervuld is, dan wordt een nieuwe vergadering belegd, waarvan de datum tijdens de vergadering wordt vastgesteld, die geldig zal kunnen beraadslagen |
l'ordre du jour de la réunion remise, quel que soit le nombre de | en beslissen over de punten die op de agenda van de uitgestelde |
membres présents représentant d'une part, les organisations | vergadering stonden, welk het aantal aanwezige leden ook is die, |
représentatives des membres du personnel et d'autre part, les pouvoirs | enerzijds, de representatieve organisaties van de personeelsleden, en, |
organisateurs. | anderzijds, de inrichtende machten, vertegenwoordigen. |
Article 11 | Artikel 11 |
Le Président vérifie si les conditions fixées pour délibérer | De Voorzitter controleert of de voorwaarden om geldig te kunnen |
valablement sont réunies. | beraadslagen en beslissen vervuld zijn. |
Il dirige les débats et assure le bon fonctionnement de la Commission. | Hij leidt de debatten en zorgt voor de goede werking van de Commissie. |
Le Président veille à la transmission des décisions de la Commission | De Voorzitter zorgt voor de mededeling van de beslissingen van de |
paritaire au(x) membre(s) du Gouvernement de la Communauté française | Paritaire Commissie aan het lid/de leden van de Regering van de Franse |
compétent(s) pour le statut des membres du personnel visés à l'article | Gemeenschap bevoegd voor het statuut van de personeelsleden bedoeld in |
1er du présent règlement d'ordre intérieur ainsi, qu'aux parties | artikel 1 van dit huishoudelijk reglement alsook aan de betrokken |
concernées. Il assure cette transmission dans les huit jours suivant | partijen. Hij zorgt voor die mededeling binnen de acht dagen na de |
l'approbation définitive du texte de la décision. | definitieve goedkeuring van de tekst van die beslissing. |
Lorsque la Commission paritaire prend une décision, elle précise si | Wanneer de Paritaire Commissie een beslissing neemt, laat zij weten of |
elle souhaite que le Gouvernement de la Communauté française lui donne | zij wenst dat de Regering van de Franse Gemeenschap haar al dan niet |
ou non force obligatoire. | bindende kracht verleent. |
Le Président informe les membres de la Commission paritaire dans les | De Voorzitter brengt de leden van de Paritaire Commissie binnen de |
plus brefs délais, au plus tard pendant la séance suivante, de la | kortste termijn, uiterlijk gedurende de volgende vergadering, op de |
notification que lui adresse le Gouvernement de la Communauté | hoogte van de kennisgeving die hem de Regering van de Franse |
Gemeenschap mededeelt met toepassing van artikel 86 van het decreet | |
française en application de l'article 86 du décret du 6 juin 1994 | van 6 juni 1994 tot vaststelling van de rechtspositie van de |
fixant le statut des membres du personnel subsidié de l'enseignement | gesubsidieerde personeelsleden van het officieel gesubsidieerd |
officiel subventionné. | onderwijs. |
Il informe également les membres de la notification que lui adresse le | Hij brengt eveneens de leden op de hoogte van de kennisgeving die hem |
Gouvernement de la Communauté française lorsque celui-ci donne force | de Regering van de Franse Gemeenschap mededeelt, wanneer de Regering |
obligatoire à une décision. | bindende kracht aan een beslissing verleent. |
Article 12 | Artikel 12 |
Le Secrétaire et/ou le Secrétaire adjoint assiste(nt) aux réunions de | De Secretaris en/of de Adjunct-secretaris woont/wonen de vergaderingen |
la Commission. | van de Commissie bij. |
Article 13 | Artikel 13 |
Les réunions de la Commission ne sont pas publiques. | De vergaderingen van de Commissie zijn niet openbaar. |
IV - 2 - Procès-verbal des réunions | IV - 2 - Notulen van de vergaderingen |
Article 14 | Artikel 14 |
Le Secrétaire établit le procès-verbal de chaque réunion. | De Secretaris maakt de notulen van elke vergadering op. |
Le procès-verbal mentionne : | De notulen vermelden : |
- la dénomination de l'organe paritaire; | - de benaming van het paritair orgaan; |
- le lieu et la date de la réunion, les heures d'ouverture et de | - de plaats en de datum van de vergadering, de openings- en |
clôture; | sluitingsuren; |
- le nom des membres présents, excusés ou absents et l'organisation | - de naam van de aanwezige, verontschuldigde of afwezige leden en de |
qui a présenté ces membres; | organisatie die deze leden heeft voorgedragen; |
- le nom des membres suppléants représentant les membres effectifs | - de naam van de plaatsvervangende leden die de verhinderde werkende |
empêchés; | leden vertegenwoordigen; |
- le nom des techniciens (techniciennes); | - de naam van de technici; |
- les points portés à l'ordre du jour; | - de punten die op de agenda staan; |
- la constatation par le Président que les conditions légales pour | - de vaststelling door de Voorzitter dat de wettelijke voorwaarden om |
délibérer sont valablement réunies. | te beraadslagen vervuld zijn. |
Le procès-verbal contient un court résumé des débats, le libellé des | De notulen omvatten een korte samenvatting van de debatten, de teksten |
avis, des décisions, les votes, et toute déclaration pour laquelle il | van de adviezen, van de beslissingen en van de stemming, en elke |
a été demandé une reprise in extenso. | verklaring waarvoor een in-extenso-weergave werd aangevraagd. |
Article 15 | Artikel 15 |
Le Secrétaire transmet le procès-verbal au Président dans un délai de huit jours calendrier. Le Président signe le procès-verbal de la réunion qu'il transmet dans un second délai de huit jours calendrier aux membres effectifs et suppléants. A défaut de demande de rectification adressée par écrit au Président dans les huit jours de la réception du procès-verbal, celui-ci est censé être approuvé par la Commission et est dès lors envoyé au Gouvernement de la Communauté française. Le Président soumet la demande de rectification à l'accord des membres qui ont assisté à la réunion. | De Secretaris deelt de notulen aan de Voorzitter binnen een termijn van acht kalenderdagen mede. De Voorzitter ondertekent de notulen van de vergadering, die hij binnen een tweede termijn van acht kalenderdagen aan de werkende en plaatsvervangende leden mededeelt. Indien geen schriftelijke aanvraag om rechtzetting aan de Voorzitter binnen de acht dagen na de ontvangst van de notulen wordt gericht, worden deze geacht door de Commissie te worden goedgekeurd en worden dan ook aan de Regering van de Franse Gemeenschap overgezonden. De Voorzitter legt de aanvraag om rechtzetting ter goedkeuring voor aan de leden die de vergadering hebben bijgewoond. |
Dans tous les cas, l'approbation définitive du procès-verbal a lieu au | In alle gevallen vindt de definitieve goedkeuring van de notulen bij |
début de la séance suivante de la Commission. | het begin van de volgende vergadering van de Commissie plaats. |
IV - 3 - Décisions et autres actes de la Commission | IV - 3 - Beslissingen en andere handelingen van de Commissie |
Article 16 | Artikel 16 |
Les avis, propositions, demandes et décisions ainsi que les autres | De adviezen, voorstellen, aanvragen en beslissingen alsook de andere |
actes de la Commission sont approuvés au cours de la réunion pendant | handelingen van de Commissie worden goedgekeurd tijdens de |
laquelle ils ont été formulés, pris ou conclus et font chacun l'objet | vergaderingen gedurende welke zij geuit, getroffen of vastgesteld |
worden, en worden elk in afzonderlijke en genummerde documenten | |
de documents séparés et numérotés qui sont annexés au procès-verbal de | opgenomen die bij de notulen van de vergadering worden gevoegd. |
la réunion. Article 17 Les décisions sont prises à l'unanimité des voix des membres présents. Toutefois, si l'unanimité ne peut être atteinte lors de la première réunion, une nouvelle réunion dont la date est fixée en séance se tient dans les quinze jours. Dans ce cas, les décisions sont prises valablement à condition qu'elles recueillent les 2/3 des suffrages exprimés parmi les membres présents, au sein de chaque groupe. Ne sont pas considérés comme des suffrages : 1° les votes blancs; | Artikel 17 De beslissingen worden met eenparigheid van stemmen van de aanwezige leden getroffen. Indien geen eenparigheid echter bereikt wordt bij de eerste vergadering, dan vindt een tweede vergadering, waarvan de datum gedurende de eerste vergadering vastgesteld wordt, binnen veertien dagen plaats. De beslissingen worden dan geldig genomen op voorwaarde dat zij 2/3 behalen van de stemmen die uitgebracht werden onder de aanwezige leden, binnen elke groep. Worden niet als stemmen beschouwd : 1° de blanco-stemmen; |
2° les abstentions. | 2° de onthoudingen. |
Article 18 | Artikel 18 |
Les décisions prises au sein de la Commission peuvent être rendues | De beslissingen die binnen de Commissie getroffen zijn, kunnen bindend |
obligatoires par le Gouvernement de la Communauté française, à la | worden verklaard door de Regering van de Franse Gemeenschap, op |
demande de la Commission ou d'une organisation représentée au sein de | aanvraag van de Commissie of van een organisatie die binnen deze wordt |
celle-ci. | vertegenwoordigd. |
Conformément à l'article 11, le Président de la Commission tiendra les | Overeenkomstig artikel 11, brengt de Voorzitter van de Commissie de |
membres informés des décisions prises par le Gouvernement de la | leden op de hoogte van de beslissingen die door de Regering van de |
Communauté française à propos des demandes visées à l'alinéa | Franse Gemeenschap zullen worden genomen over de in vorig lid bedoelde |
précédent. | aanvragen. |
IV - 4 - Autres attributions du Président, du Vice-Président et du | IV - 4 - Andere bevoegdheden van de Voorzitter, de Ondervoorzitter en |
Secrétaire | de Secretaris |
Article 19 | Artikel 19 |
Le Président représente la Commission dans les rapports de celle-ci | De Voorzitter vertegenwoordigt de Commissie bij de betrekkingen van |
avec les tiers. Il signe la correspondance de la Commission. | deze met derden. Hij ondertekent de briefwisseling van de Commissie. |
Il ne peut déléguer ces pouvoirs au Secrétaire. | Hij kan niet die bevoegdheden aan de Secretaris delegeren. |
Article 20 | Artikel 20 |
En cas d'absence du Président, le Vice-Président le remplace et exerce | Bij afwezigheid van de Voorzitter, wordt deze door de Ondervoorzitter |
dans ce cas les mêmes attributions que celles du Président. | vervangen, die dan dezelfde bevoegdheden als de Voorzitter uitoefent. |
Article 21 | Artikel 21 |
Le Secrétaire exerce sa mission sous l'autorité et la direction du | De Secretaris oefent zijn opdracht uit onder het gezag en onder |
Président. | leiding van de Voorzitter. |
IV - 5 - Constitution de groupes de travail | IV - 5 - Oprichting en samenstelling van werkgroepen |
Article 22 | Artikel 22 |
La Commission peut constituer des groupes de travail et faire étudier | De Commissie kan werkgroepen oprichten en samenstellen en door deze |
les problèmes particuliers qu'elle détermine. | bepaalde problemen laten onderzoeken. |
Les conclusions des études des groupes de travail sont soumises à la | De conclusies van de onderzoeken van de werkgroepen worden aan de |
Commission pour approbation. | Commissie ter goedkeuring voorgelegd. |
CHAPITRE V. - Conciliation | HOOFDSTUK V. - Verzoening |
Article 23 | Artikel 23 |
La Commission paritaire peut créer en son sein une instance de | De Paritaire Commissie kan in haar midden een verzoeningsinstantie |
conciliation dont la composition, la compétence matérielle et le mode | oprichten waarvan de samenstelling, de materiële bevoegdheid en de |
de fonctionnement sont réglés par une décision de la Commission | werkingswijze worden geregeld bij een beslissing van de Paritaire |
paritaire et dont la mission consiste à prévenir ou concilier tous les | Commissie en waarvan de opdracht bestaat in het voorkomen of bijleggen |
litiges entre les pouvoirs organisateurs et les membres du personnel | van alle geschillen tussen de inrichtende machten en de |
relevant de la compétence de cette même Commission paritaire. | personeelsleden die onder de bevoegdheid van diezelfde Paritaire |
Commissie ressorteren. | |
CHAPITRE VI. - Modification du présent règlement | HOOFDSTUK VI. - Wijziging van dit reglement |
Article 24 | Artikel 24 |
Le présent règlement d'ordre intérieur peut être modifié par décision | Dit huishoudelijk reglement kan worden gewijzigd bij een beslissing |
de la Commission si les modifications projetées ne dérogent pas à la | van de Commissie, indien de ontworpen wijzigingen niet afwijken van de |
législation et ont été inscrites à l'ordre du jour. La modification | wetgeving en op de agenda staan. |
est soumise à l'approbation du Gouvernement de la Communauté | De wijziging wordt aan de Regering van de Franse Gemeenschap ter |
française. | goedkeuring voorgelegd. |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen |
VII - 1 - Correspondance et archives | VII - 1 - Briefwisseling en archief |
Article 25 | Artikel 25 |
Toute la correspondance relative à ce qui concerne la Commission doit | Alle brieven betreffende de Commissie moeten worden gericht aan de |
être adressée au Président, au siège de la Commission visé à l'article 2. | Voorzitter, bij de in artikel 2 bedoelde zetel van de Commissie. |
Article 26 | Artikel 26 |
Les archives de la Commission sont conservées au siège de cette | Het archief van de Commissie wordt bij de zetel van deze bewaard. |
dernière. VII - 2 - Dépôt du règlement intérieur | VII - 2 - Neerlegging van het huishoudelijk reglement |
Article 27 | Artikel 27 |
Le présent règlement d'ordre intérieur, approuvé par le Gouvernement | Dit huishoudelijk reglement, goedgekeurd door de Regering van de |
de la Communauté française en application de l'article 88 du décret du | Franse Gemeenschap met toepassing van artikel 88 van het decreet van 6 |
6 juin 1994 fixant le statut des membres du personnel subsidiés de | juni 1994 tot vaststelling van de rechtspositie van de gesubsidieerde |
l'enseignement officiel subventionné, est déposé au secrétariat de la Commission. | personeelsleden van het officieel gesubsidieerd onderwijs, wordt bij het secretariaat van de Commissie neergelegd. |
VII - 3 - Entrée en vigueur | VII - 3 - Inwerkingtreding |
Article 28 | Artikel 28 |
Le présent règlement d'ordre intérieur produit ses effets le 1er avril | Dit huishoudelijk reglement heeft uitwerking met ingang van 1 april |
1996. | 1996. |
Ainsi approuvé en séance de la Commission paritaire de l'enseignement | Aldus goedgekeurd gedurende de vergadering van de Paritaire Commissie |
fondamental officiel subventionné le 21 mai 1996. | voor het officieel gesubsidieerd basisonderwijs op 21 mei 1996. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Communauté | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Regering van de |
française du 20 août 1997. | Franse Gemeenschap van 20 augustus 1997. |
La Ministre-Présidente chargée de l'Education, de l'Audiovisuel, | De Minister-Voorzitster, belast met Onderwijs, |
de l'Aide à la Jeunesse, de l'Enfance et de la Promotion de la Santé, | de Audiovisuele Sector, Hulpverlening aan de Jeugd, Kinderwelzijn en |
Gezondheidspromotie, | |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |