Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la commission paritaire communautaire de l'enseignement spécial et de promotion socio-culturelle officiel subventionné | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de Paritaire Gemeenschapscommissie voor het officieel gesubsidieerd buitengewoon onderwijs en het onderwijs voor sociaal-culturele promotie |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 21 MAI 1997. Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la commission paritaire communautaire de l'enseignement spécial et de promotion socio-culturelle officiel subventionné Le Gouvernement de la Communauté française, | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 21 MEI 1997. Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de Paritaire Gemeenschapscommissie voor het officieel gesubsidieerd buitengewoon onderwijs en het onderwijs voor sociaal-culturele promotie De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 6 juin 1994 fixant le statut des membres du personnel | Gelet op het decreet van 6 juni 1994 houdende het statuut van de |
subsidiés de l'enseignement officiel subventionné tel que modifié par | gesubsidieerde personeelsleden van het officieel gesubsidieerd |
les décrets des 10 avril 1995 et 25 juillet 1996, notamment les | onderwijs, gewijzigd bij decreet van 10 april 1995 houdende dringende |
articles 85 à 92; | maatregelen inzake onderwijs, inz. op de artikelen 85 tot 92; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 19 mai 1995 | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap d.d. |
portant création des commissions paritaires de l'enseignement officiel | 19.5.1995 houdende oprichting van paritaire commissies in het |
subventionné; | officieel gesubsidieerd onderwijs; |
Sur la proposition de la Ministre-Présidente chargée de l'Education, | Op de voordracht van Mevr. Laurette Onkelinx, Minister-Voorzitster, |
de l'Audiovisuel, de l'Aide à la Jeunesse, de l'Enfance et de la | belast met Onderwijs, Audiovisuele Media, Jeugdzorg, Kinderzorg en |
Gezondheid, en van Minister Jean-Claude Van Cauwenberghe, belast met | |
Promotion de la Santé et du Ministre chargé du Budget, des Finances, | Begroting, Financiën, Ambtenarenzaken en het Onderwijs voor Sociale Promotie; |
de la Fonction publique et de l'Enseignement de Promotion sociale; | Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 12 mai 1997, | d.d. 12 mei 1997, |
Arrete : | Besluit |
Article 1er.Le règlement d'ordre intérieur de la commission paritaire |
Artikel 1.Bijgaand huishoudelijk reglement van de paritaire |
communautaire de l'enseignement spécial et de promotion | gemeenschapscommissie voor het officieel gesubsidieerd buitengewoon |
socio-culturelle officiel subventionné, ci-annexé, est approuvé. | onderwijs en het onderwijs voor sociaal-culturele promotie wordt |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets au 1er janvier 1997. |
goedgekeurd. Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking op 1 januari 1997. |
Bruxelles, le 21 mai 1997. | Brussel, 21 mei 1997. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
La Ministre-Présidente chargée de l'Education, de l'Audiovisuel, de | De Minister-Voorzitster, belast met Onderwijs, Audiovisuele Media, |
l'Aide à la Jeunesse, | |
de l'Enfance et de la Promotion à la Santé, | Jeugdzorg, Kinderzorg en Gezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre chargé du Budget, des Finances, de la Fonction publique et | De Minister van Begroting, Financiën, Ambtenarenzaken, belast met het |
de l'Enseignement de Promotion sociale, | Onderwijs voor Sociale Promotie, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Commission paritaire communautaire de l'Enseignement spécial | Paritaire Gemeenschapscommissie voor het officieel gesubsidieerd |
et de l'Enseignement de Promotion socio-culturelle officiel subventionné | buitengewoon onderwijs en het onderwijs voor sociaal-culturele promotie |
Règlement d'ordre intérieur adopté en séance plénière du 10 janvier | Huishoudelijk reglement aangenomen op de plenaire vergadering d.d. 10 |
1997 | januari 1997 |
CHAPITRE Ier. Institution, siège | HOOFDSTUK I. Instelling, zetel |
Article 1er.1er. Définition. Par arrêté de l'Exécutif de la |
Artikel 1.1. Omschrijving. Bij besluit van de Executieve van de |
Communauté française du 19 mai 1995 ( Moniteur belge du 19 septembre | Franse Gemeenschap d.d. 19 mei 1995 (Belgisch Staatsblad d.d. 19 |
1995) est instituée la Commission paritaire communautaire de | september 1995) wordt de Paritaire Gemeenschapscommissie voor het |
l'Enseignement spécial et de l'Enseignement de Promotion | officieel gesubsidieerd buitengewoon onderwijs en het onderwijs voor |
socio-culturelle officiel subventionné, ci-après dénommée "Commission | sociaal-culturele promotie ingesteld hierna genoemd "paritaire |
paritaire communautaire", compétente pour les établissements | gemeenschapscommissie" die bevoegd is voor de inrichtingen voor |
d'enseignement offciel subventionnés des niveaux concernés par le | officieel gesubsidieerd onderwijs op de niveaus bedoeld bij voormeld |
décret du 6 juin 1994 fixant le statut des membres du personnel | decreet van de Franse Gemeenschap d.d. 6 juni 1994. |
subsidiés de l'Enseignement officiel subventionné. | 2. Bevoegdheid. Overeenkomstig art. 1 van hetzelfde decreet van de |
2. Compétence. Conformément à l'article ler du décret du 6 juin 1994 | Franse gemeenschap d.d. 6 juni 1994 strekt de bevoegdheid van de |
fixant le statut des membres du personnel subsidié de l'enseignement | |
officiel subventionné, la compétence de la Commission paritaire | Commissie zich uit tot de Inrichtende Machten en de gesubsidieerde |
communautaire s'étend aux Pouvoirs organisateurs ainsi qu'aux membres | personeelsleden die door bovengenoemde onderwijsinrichtingen worden |
du personnel subsidiés occupés par les établissements susvisés. | tewerkgesteld. |
Art. 2.Le siège de la Commission paritaire communautaire est établi à |
Art. 2.De zetel van de Commissie is in Brussel gelegen, in de lokalen |
Bruxelles, dans les locaux du Ministère de la Communauté française, | van het Ministerie van de Franse Gemeenschap, dienst Buitengewoon |
Service de l'Enseignement spécial, actuellement, avenue des Arts, | Onderwijs, thans aan de Kunstlaan 19 A/D, 1000 Brussel. |
l9A/D, 1000 Bruxelles. Toutefois, en cas de nécessité, le président | Bij noodgeval kan de voorzitter beslissen, de vergaderingen buiten de |
peut décider de tenir des réunions en dehors du siège de la Commission paritaire communautaire. CHAPITRE II. Mission
Art. 3.La Commission paritaire communautaire a principalement pour mission : 1° de délibérer sur les conditions générales de travail dans les établissements d'enseignement spécial et de promotion socio-culturelle officiels subventionnés. 2° de prévenir ou de concilier tout différend qui menacerait de s'élever ou se serait élevé entre les pouvoirs organisateurs et les membres du personnel. 3° d'établir pour le personnel des règles complémentaires aux dispositions statutaires du décret du 6 juin 1994 fixant le statut des membres du personnel subsidié de l'Enseignement officiel subventionné et de ses arrêtés d'exécution. 4° de donner des avis sur toutes questions relatives à l'organisation, la défense et la promotion de l'Enseignement officiel. CHAPITRE III. Composition Art. 4.La Commission paritaire communautaire est composée de : |
zetel van de Paritaire Gemeenschapscommissie te houden. HOOFDSTUK II. Opdracht
Art. 3.De opdrachten van de Paritaire Gemeenschapscommissie van het secundair onderwijs zijn o.m. : a) over de algemene arbeidsvoorwaarden in de inrichtingen voor het officieel gesubsidieerd buitengewoon onderwijs en voor het onderwijs voor sociaal culturele promotie beraadslagen; b) elk geschil voorkomen of bijleggen dat zou kunnen rijzen of gerezen zijn tussen de inrichtende machten en de personeelsleden; d) adviezen geven over alle vraagstukken inzake organisatie, verdediging en begunstiging van het officieel onderwijs. HOOFDSTUK III. Samenstelling Art. 4.De Paritaire Commissie bestaat uit : |
1° douze membres effectifs et douze membres suppléants représentant | 1° twaalf werkende leden en twaalf plaatsvervangers die de inrichtende |
les Pouvoirs organisateurs dans l'Enseignement officiel subventionné; | machten in het officieel gesubsidieerd onderwijs vertegenwoordigen; |
2° douze membres effectifs et douze membres suppléants représentant | 2° twaalf werkende leden en twaalf plaatsvervangers die de |
les organisations représentatives des membres du personnel dans | representatieve organisaties vertegenwoordigen in het officieel |
l'Enseignement officiel subventionné; | gesubsidieerd onderwijs; |
3° un président et un vice-président; | 3° een voorzitter en een ondervoorzitter; |
4° un référendaire; | 4° een referendaris |
5° un secrétaire et un secrétaire adjoint. | 5° een secretaris en een adjunct-secretaris. |
Les président, vice-président, référendaire. secrétaire, secrétaire | De voorzitter, ondervoorzitter, referendaris, secretaris, |
adjoint et membres de la Commission paritaire communautaire ont été | adjunct-seccretaris en commissieleden werden voor de eerste keer bij |
nommés pour la première fois par l'arrêté du Gouvernement de la | een besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap d.d. 29 april |
Communauté française du 29 avril 1996 publié au Moniteur belge du 12 | |
juillet 1996. | 1996 benoemd. |
Les membres sont nommés pour une période de six années. | De leden worden voor zes jaar benoemd. |
Le mandat des membres prend fin : | Het mandaat van de leden neemt een einde : |
1° en cas de démission; | 1° bij ontslag; |
2° lorsque l'organisation qui a présenté le membre concerné demande | 2° wanneer de organisatie die het lid voorgedragen heeft, zijn |
son remplacement; | vervanging vraagt; |
3 ° en cas de décès. | 3° bij overlijden. |
Tout membre quittant une Commission paritaire est remplacé dans les | Elk lid dat een paritaire commissie verlaat, wordt binnen de |
eerstvolgende drie maanden vervangen. | |
trois mois qui suivent. Son remplaçant achève le mandat de son prédécesseur. | De plaatsvervanger beëindigt het mandaat van zijn voorganger. |
Lorsqu'une organisation demande au Gouvernement de la Communauté | Wanneer een organisatie de bevoegde Minister de vervanging van een |
française le remplacement d'un membre ou suppléant, elle transmet | werkend lid of een plaatsvervanger vraagt, zendt ze een afschrift van |
copie de cette demande de modification au président de la Commission | deze vraag tot wijziging over aan de voorzitter van de Paritaire |
paritaire communautaire. | Gemeenschapscommissie. |
Art. 5.Les membres de la Commission peuvent se faire assister par des |
Art. 5.De commissieleden kunnen worden bijgestaan door technische |
conseillers techniques dont le nombre est fixé à maximum 24 membres. | adviseurs, wier aantal wordt vastgesteld op ten hoogste 24. |
Le nombre de conseillers techniques qui pourront être délégués par les | Het aantal technische adviseurs die door de werkgeversorganisaties |
pouvoirs organisateurs est fixé à maximum 12 membres. | mogen worden afgevaardigd wordt op 12 vastgesteld. |
Le nombre de conseillers techniques qui pourront être délégués par les | Het aantal technische adviseurs dat door de representatieve |
organisations représentatives des membres du personnel est fixé à maximum 12 membres. | personeelsverenigingen mag worden afgevaardigd, wordt eveneens op 12 vastgesteld. |
CHAPITRE IV. Fonctionnement | HOOFDSTUK IV. Werking |
IV 1 Réunions | IV 1 Vergaderingen |
Art. 6.La Commission se réunit à l'initiative du président ou à la demande d'une organisation qui y est représentée. Toute demande émanant d'une organisation doit être inscrite à l'ordre du jour d'une réunion de la Commission paritaire communautaire, dans les trente jours calendrier suivant sa réception par le président. En cas d'urgence dûment justifiée, ce délai est réduit à quinze jours calendrier. Cette demande mentionne les points que l'organisation désire voir porter à l'ordre du jour et est accompagnée d'une note explicative et de toute la documentation nécessaire. Art. 7.Le président fixe la date de la réunion et arrête l'ordre du jour. Un point supplémentaire peut y être ajouté en séance, moyennant l'accord unanime des membres. Art. 8.Les membres, tant effectifs que suppléants, sont convoqués à l'intervention du président. La convocation indique la date, le lieu |
Art. 6.De Commissie vergadert op initiatief van de voorzitter of op vraag van een organisatie die er vertegenwoordigd is. Elke vraag die van een organisatie uitgaat moet op de agenda van een vergadering van de Paritaire Gemeenschapscommissie worden ingeschreven binnen de dertig dagen na de ontvangst ervan door de voorzitter. Deze termijn wordt verminderd tot vijftien dagen bij behoorlijk aangetoonde dringende noodzakelijkheid. Deze vraag vermeldt de punten die de organisatie op de agenda wenst te brengen en gaat gepaard met een verklarende nota en al de nodige documenten. Art. 7.De voorzitter bepaalt de datum van de vergadering en maakt de agenda op. Een bijkomend punt mag tijdens de vergadering op de agenda worden gebracht voor zover de leden er unaniem akkoord mee gaan. Art. 8.Zowel de werkende leden als de plaatsvervangers worden door toedoen van de voorzitter bijeengeroepen. |
et l'ordre du jour de la réunion et est accompagnée de toute la | De oproepingsbrief vermeldt de datum, de plaats en de agenda van de |
documentation relative à l'ordre du jour, et, s'il y a lieu, de la | vergadering en gaat gepaard met de documentatie betreffende de agenda |
note explicative visée à l'article 6. | en desnoods met de in artikel 6 bedoelde verklarende nota. |
Elle est adressée aux membres effectifs et suppléants ainsi qu'au | Hij wordt aan de werkende leden en de plaatsvervangers, alsmede aan de |
référendaire au moins 14 jours calendrier avant la date de la réunion. | referendaris, ten minste veertien kalenderdagen vóór de datum van de |
Art. 9.Le membre empêché pourvoit à sa suppléance. Lorsqu'un membre |
vergadering gericht. Art. 9.Het werkend lid dat belet is, voorziet in zijn vervanging. |
suppléant remplace un membre effectif, il en avertit le président dès | Wanneer een plaatsvervanger een werkend lid vervangt, verwittigt |
l'ouverture de la séance. Lorsque des conseillers techniques assistent à la réunion, la Commission est informée de leur présence au plus tard au début de la séance par un membre de la Commission paritaire. Art. 10.La Commission ne délibère valablement que si la majorité des membres effectifs et suppléants représentant les pouvoirs organisateurs et la majorité des membres effectifs et suppléants représentant les organisations représentatives des membres du personnel sont présents. Les membres suppléants ne peuvent siéger valablement qu'en remplacement des membres effectifs empêchés. Si la condition de quorum visée à l'alinéa précédent n'est pas remplie, une nouvelle réunion dont la date est fixée en séance sera convoquée et pourra valablement délibérer sur les points inscrits à l'ordre du jour de la réunion remise, quel que soit le nombre de membres présents représentant d'une part, les organisations représentatives des membres du personnel et d'autre part, les pouvoirs organisateurs. Art. 11.Le président vérifie si les conditions fixées pour délibérer valablement sont réunies. Il dirige les débats et assure le bon fonctionnement de la Commission. Le président veille à la transmission des décisions de la Commission |
laatsgenoemde de voorzitter zodra de vergadering geopend wordt. Wanneer technische adviseurs de vergadering bijwonen, wordt de commissie uiterlijk bij het begin van de vergadering door een lid van de paritaire commlssie op de hoogte van hun aanwezigheid gebracht. Art. 10.De Commissie beraadslaagt geldig wanneer te minste de helft van de werkende leden of plaatsvervangers die de inrichtende machten vertegenwoordigen, en ten minste de helft van de werkende leden of plaatsvervangers die de personeelsleden vertegenwoordigen, aanwezig zijn. De plaatsvervangers mogen slechts geldig zitting hebben ter vervanging van verhinderde werkende leden. Indien de in het vorig lid bedoelde voorwaarde niet vervuld wordt, zal een nieuwe vergadering belegd worden en dan geldig beraadslagen, wat het aantal ook moge zijn van de aanwezige leden die enerzijds de inrichtende machten en anderzijds de representatieve organisaties van personeelsleden vertegenwoordigen, over de punten die op de agenda van de uitgestelde vergadering stonden. Art. 11.De voorzitter ziet na of de voor een geldige beraadslaging vastgestelde voorwaarden vervuld zijn. Hij leidt de besprekingen en zorgt voor de goede werking van de Commissie. De voorzitter zorgt voor het overzenden van de beslissingen van de |
paritaire communautaire au(x) membre(s) du Gouvernement de la | paritaire Gemeenschapscommissie aan het lid of de leden van de |
Communauté française compétent(s) pour le statut des membres du | Regering van de Franse Gemeenschap bevoegd voor het statuut van de in |
personnel visés à l'article 1 du présent règlement d'ordre intérieur, ainsi qu'aux parties concernées. Il assure cette transmission dans les huit jours calendrier suivant l'approbation définitive du texte de la décision. Lorsque la Commission paritaire communautaire prend une décision, elle précise si elle souhaite que le Gouvernement de la Communauté française lui donne ou non force obligatoire. Le président informe les membres de la Commission paritaire communautaire dans les plus brefs délais, au plus tard pendant la séance suivante, de la notification que lui adresse le Gouvernement de la Communauté française en application de l'article 86 du décret du 6 juin 1994 fixant le statut des membres du personnel subsidiés de l'Enseignement officiel subventionné. Il informe également les membres de la notification que lui adresse le Gouvernement de la Communauté française lorsque celui-ci donne force obligatoire à une décision. | artikel 1 van dit huishoudelijk reglement bedoelde personeelsleden, en aan de betrokken partijen. Hij zorgt voor deze verzending binnen de acht dagen die op de definitieve goedkeuring van de tekst van de beslissing volgen. Wanneer de Paritaire Gemeenschapscommissie een beslissing neemt, preciseert ze of ze wenst dat de Regering van de Franse Gemeenschap er bindende kracht aan geeft. De voorzitter deelt onverwijld, uiterlijk tijdens de eerstvolgende vergadering, de leden van de Paritaire Gemeenschapscommissie de kennisgeving mee die de Regering aan hem richt ter uitvoering van artikel 86 van voormeld decreet d.d. 6 juni 1994 vrij, of wanneer de Regering van de Franse Gemeenschap bindende kracht geeft aan een beslissing. |
Art. 12.Le secrétaire et/ou le secrétaire adjoint assiste(nt) aux |
Art. 12.De secretaris en/of de adjunct-secretaris woont/wonen de |
réunions de la Commission. | vergaderingen van de Commissie bij. |
Art. 13.Les réunions de la Commission ne sont pas publiques. |
Art. 13.De vergaderingen van de Commissie zijn niet openbaar. |
IV 2 Procès-verbal des réunions | IV 2 Notulen van de vergaderingen |
Art. 14.Le secrétaire établit le procès-verbal de chaque réunion. |
Art. 14.De secretaris stelt de notulen van elke vergadering op. |
Le procès-verbal mentionne : la dénomination de l'organe paritaire; le lieu et la date de la réunion, les heures d'ouverture et de clôture; le nom des membres présents, excusés ou absents et l'organisation qui a présenté ces membres; le nom des membres suppléants représentant les membres effectifs empêchés; le nom des techniciens ( techniciennes); les points portés à l'ordre du jour; la constatation par le président que les conditions légales pour délibérer sont valablement réunies. Le procès-verbal contient un court résumé des débats, le libellé des avis, des décisions, les votes, et toute déclaration pour laquelle il a été demandé une reprise in extenso. | De notulen vermelden : de benaming van het paritair lichaam; de plaats en de datum van de vergadering, het openings- en sluitingsuur; de namen van de aanwezige, verontschuldigde of afwezige leden en de organisatie die deze leden heeft voorgedragen; de namen van de plaatsvervangers die de verhinderde leden vertegenwoordigen; de namen van de technici; de punten op de agenda; de vaststelling door de voorzitter dat de voorwaarden tot een geldige bereadslaging vervuld zijn. De notulen moeten de debatten beknopt weergeven alsmede de adviezen, beslissingen en stemmingen en de verklaring waarvoor gevraagd wordt ze in extenso op te nemen. |
Art. 15.Le secrétaire transmet le procès-verbal au président dans un |
Art. 15.De secretaris zendt binnen een termijn van acht kalenderdagen |
délai de huit jours calendrier. Le président signe le procès-verbal de la réunion qu'il transmet dans un second délai de huit jours calendrier aux membres effectifs et suppléants. A défaut de demande de rectification adressée par écrit au président dans les huit jours calendrier de la réception du procès-verbal, celui-ci est censé être approuvé par la Commission et est dès lors envoyé au Gouvernement de la Communauté française. Le président soumet la demande de rectification à l'accord des membres qui ont assisté à la réunion. Dans tous les cas, l'approbation définitive du procès-verbal a lieu au début de la séance suivante de la Commission. | de notulen over aan de voorzitter. De voorzitter ondertekent de notulen van de vergadering, die hij binnen een tweede termijn van acht kalenderdagen aan de werkende leden en de plaatsvervangers stuurt. Bij gebrek aan een vraag om rechtzetting, gericht aan de voorzitter binnen acht dagen te rekenen van de datum van ontvangst van de notulen, worden deze geacht door de Commissie te zijn goedgekeurd en worden ze aan de Regering van de Franse Gemeenschap overgezonden. De voorzitter legt de vraag om rechtzetting aan de leden, die de vergadering hebben bijgewoond, ter goedkeuring voor. In elk geval gebeurt de goedkeuring van de notulen bij het begin van de eerstkomende vergadering van de Commissie. |
IV 3 Décisions et autres actes de la Commission | IV 3 Beslissingen en andere handelingen van de Commissie |
Art. 16.Les avis, propositions, demandes et décisions ainsi que les |
Art. 16.De adviezen, voorstellen, vragen en beslissingen alsmede de |
autres actes de la Commission sont approuvés au cours de la réunion | andere handelingen van de Commissie worden goedgekeurd op de |
pendant laquelle ils ont été formulés, pris ou conclus et font chacun | vergadering tijdens welk ze geformuleerd, genomen of gesloten werden |
l'objet de documents séparés et numérotés qui sont annexés au | en maken ieder het voorwerp uit van afzonderlijke genummerde |
procès-verbal de la réunion. | documenten die bij de notulen van de vergadering worden gevoegd. |
Art. 17.Les décisions sont prises à l'unanimité des voix des membres |
Art. 17.De beslissingen worden door de aanwezige leden eenparig |
présents. Toutefois, si l'unanimité ne peut être atteinte lors de la | genomen; zoniet moet binnen de veertien dagen een nieuwe vergadering |
première réunion, une nouvelle réunion dont la date est fixée en | plaatsvinden, op een tijdens de eerste vergadering vastgestelde datum. |
séance se tient dans les 15 jours calendrier. | |
Dans ce cas, les décisions sont prises valablement à condition | Op de nieuwe vergadering worden beslissingen geldig genomen bij 2/3 |
qu'elles recueillent les 2/3 des suffrages exprimés parmi les membres | meerderheid van die in elke groep uitgebrachte stemmen van de |
présents, au sein de chaque groupe. | aanwezige leden. |
Ne sont pas considérés comme des suffrages : | Worden niet als stemmen beschouwd : |
1° les votes blancs; | blanco stembriefjes : |
2° les abstentions. | onthoudingen. |
Art. 18.Les décisions prises au sein de la Commission peuvent être |
Art. 18.De in de Commissie genomen beslissingen kunnen bindend |
rendues obligatoires par le Gouvernement de la Communauté française, à | verklaard worden door de Regering van de Franse Gemeenschap, op |
la demande de la Commission ou d'une organisation représentée au sein | verzoek van de Commissie of van een in de Commissie vertegenwoordigde |
de celle-ci. | organisatie. |
Conformément à l'article 11, le président de la Commission tiendra les | Overeenkomstig artikel 11 geeft de commissievoorzitter aan de leden |
membres informés des décisions prises par le Gouvernement de la | uiterlijk tijdens de eerstvolgende vergadering kennis van de |
Communauté française à propos des demandes visées à l'alinéa | beslissingen van de Regering omtrent de in vorig lid bedoelde |
précédent. | aanvragen. |
IV 4 Autres attributions du président, du vice-président et du | IV 4 Andere bevoegdheden van de voorzitter, de ondervoorzitter en de |
secrétaire | secretaris |
Art. 19.Le président représente la Commission dans les rapports de |
Art. 19.De voorzitter vertegenwoordigt de Commissie in haar |
celle-ci avec les tiers. Il signe la correspondance de la Commission. | betrekkingen met derden. Hij ondertekent de brieven van de Commissie. |
Il ne peut déléguer ces pouvoirs au secrétaire. | Hij mag deze bevoegdheid niet aan de secretaris afvaardigen. |
Art. 20.En cas d'absence du président, le vice-président le remplace |
Art. 20.Bij afwezigheid van de voorzitter vervangt de ondervoorzitter |
et exerce dans ce cas les mêmes attributions que celles du président. | hem en oefent hij in dat geval dezelfde bevoegdheid als de voorzitter uit. |
Art. 21.Le secrétaire exerce sa mission sous l'autorité et la |
Art. 21.De secretaris vervult zijn opdracht onder het gezag en de |
direction du président. | leiding van de voorzitter. |
IV 5 Constitution de groupes de travail | IV 5 Samenstelling van werkgroepen |
Art. 22.La Commission peut constituer des groupes de travail et faire |
Art. 22.De Commissie mag werkgroepen samenstellen ten einde de |
étudier les problèmes particuliers qu'elle détermine. Les conclusions | bijzondere problemen die ze bepaalt, te onderzoeken. |
des études des groupes de travail sont soumises à la Commission pour | De besluiten van de werkgroepen worden aan de Commissie ter |
approbation. | goedkeuring voorgelegd. |
CHAPITRE V. Conciliation | HOOFDSTUK V. Bemiddeling |
Art. 23.La Commission paritaire communautaire peut créer en son sein |
Art. 23.De Paritaire Gemeenschapscommissie kan onder haar leden een |
une instance de conciliation dont la composition, la compétence | bemiddelingssdienst oprichten waarvan de samenstelling, de materiële |
matérielle et le mode de fonctionnement sont réglés par une décision | bevoegdheid en de werkwijze door een beslissing van de Paritaire |
de la Commission paritaire communautaire et dont la mission consiste à | Gemeenschapscommissie worden geregeld en die alle geschillen tussen de |
prévenir ou concilier tous les litiges entre les pouvoirs | |
organisateurs et les membres du personnel relevant de la compétence de | inrichtende macht en de personeelsleden, ressorterend onder die |
cette même Commission. | Commissie moet voorkomen of bijleggen. |
CHAPITRE VI. Modification du présent règlement | HOOFDSTUK VI. Wijziging van het huishoudelijk reglement |
Art. 24.Le présent règlement d'ordre intérieur peut être modifié par |
Art. 24.Dit huishoudelijk reglement mag bij beslissing van de |
décision de la Commission si les modifications projetées ne dérogent | Commissie gewijzigd worden indien de geplande wijzigingen niet van de |
pas à la législation et ont été inscrites à l'ordre du jour. La | wetgeving afwijken en op de agenda ingeschreven werden. |
modification est soumise à l'approbation du Gouvernement de la | De wijziging wordt de Regering van de Franse Gemeenschap ter |
Communauté française. | goedkeuring voorgelegd. |
CHAPITRE VII. Dispositions finales | HOOFDSTUK VII. Slotbepalingen |
VII 1 Correspondance et archives | VII 1 Briefwisseling en archief |
Art. 25.Toute la correspondance relative à ce qui concerne la |
Art. 25.Elke briefwisseling over al wat de Commissie betreft, moet |
Commission doit être adressée au président, au siège de la Commission | aan de voorzitter, ten zetel van de Commissie, bedoeld in art. 2, |
visé à l'article 2. | gericht worden. |
Art. 26.Les archives de la Commission sont conservées au siège de |
Art. 26.Het archief van de Commissie wordt ten zetel van de Commissie |
cette dernière. | bewaard |
VII 2 Dépôt du règlement d'ordre intérieur Art. 27.Le présent règlement d'ordre intérieur, approuvé par le Gouvernement de la Communauté française en application de l'article 88 du décret du 6 juin 1994 fixant le statut des membres du personnel subsidiés de l'enseignement officiel subventionné, est déposé au secrétariat de la Commission. VII 3 Entrée en vigueur Art. 28.Le présent règlement d'ordre intérieur produit ses effets le 1er janvier 1997. Ainsi approuvé en séance de la Commission paritaire communautaire le 10 janvier 1997. Le président, La secrétaire adjointe, L. Richard. R. Delussu. Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 21 mai 1997. La Ministre-Présidente chargée de l'Education, de l'Audiovisuel, de l'Aide à la Jeunesse, de l'Enfance et de la Promotion de la Santé, Mme L. ONKELINX. Le Ministre du Budget, des Finances, de la Fonction publique et de l'enseignement de Promotion sociale, |
VII 2 Indiening van het huishoudelijk reglement Art. 27.Het huishoudelijk reglement, overeenkomstig de bepalingen van artikel 33 van voormeld decreet d.d. 6 juni 1994 goedgekeurd door de Regering van de Franse Gemeenschap, wordt bij het secretariaat van de Commissie ingediend. VII. Inwerkingtreding. Art. 28.Dit reglement heeft uitwerking op 1 januari 1997. Aldus aangenomen op de vergadering d.d. 10 januari 1997 van de Paritaire Gemeenschapscommissie. De voorzitter, De adjunct-secretaresse, J.L. Richard. R. Delussu. Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap d.d.21 mei 1997. Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : De Minister-Voorzitster belast met Onderwijs, Audiovisuele Media, Jeugdzorg, Kinderzorg en Gezondheid, Mevr. L. ONKELINX De Minister van Begroting, Financiën en Ambtenarenzaken, belast met het Onderwijs voor Sociale Promotie, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE. |