Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant les procédures relatives à l'agrément des professionnels des soins de santé | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van de procedures voor de erkenning van beroepsbeoefenaren in de gezondheidszorg |
---|---|
13 NOVEMBRE 2024. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 13 NOVEMBER 2024. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
modifiant les procédures relatives à l'agrément des professionnels des | tot wijziging van de procedures voor de erkenning van |
soins de santé | beroepsbeoefenaren in de gezondheidszorg |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi coordonnée du 10 mai 2015 relative à l'exercice des | Gelet op de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 betreffende de |
professions des soins de santé, les articles 43, § 2, alinéa 1er, 72, | uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, artikelen 43, § 2, eerste |
§ 2, alinéa 1er, 88, alinéa 1er, 104/1, 105 et 106, § 2 ; | lid, 72, § 2, eerste lid, 88, eerste lid, 104/1, 105 en 106, § 2; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 19 octobre | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 19 |
2016 fixant la procédure d'agrément autorisant les infirmiers à porter | oktober 2016 tot vaststelling van de erkenningsprocedure voor de |
un titre professionnel particulier ou à se prévaloir d'une | verpleegkundigen om een bijzondere beroepstitel te dragen of zich op |
qualification professionnelle particulière et fixant la procédure | een bijzondere beroepskwalificatie te beroepen en tot vaststelling van |
d'enregistrement comme aide-soignant ; | de procedure voor de registratie als zorgkundige; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 19 octobre | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 19 |
2016 fixant la procédure d'agrément en qualité de kinésithérapeute et | oktober 2016 tot vaststelling van de procedure voor de erkenning als |
des qualifications professionnelles particulières ; | kinesitherapeut en de erkenning van bijzondere beroepsbekwaamheden; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 29 mars 2017 | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 29 |
fixant la procédure relative à l'agrément du titre professionnel | maart 2017 tot bepaling van de procedure betreffende de erkenning van |
particulier de pharmacien hospitalier ; | de bijzondere beroepstitel van ziekenhuisapotheker; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 18 octobre | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 18 |
2017 fixant la procédure relative à la reconnaissance des | oktober 2017 tot vaststelling van de procedure voor de erkenning van |
qualifications professionnelles des professions de soins de santé | de beroepskwalificaties betreffende de gezondheidszorgberoepen |
acquises dans un Etat membre de l'Union européenne autre que la Belgique ; | verworven in een andere lidstaat van de Europese Unie dan België; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 29 novembre | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 29 |
2017 fixant la procédure relative à l'agrément des médecins | november 2017 tot vaststelling van de procedure voor de erkenning van |
spécialistes et des médecins généralistes ; | artsen-specialisten en van huisartsen; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 7 | |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 7 mars 2018 | maart 2018 tot vaststelling van de erkenningsprocedure waarbij de |
fixant la procédure d'agrément autorisant les praticiens de l'art | beoefenaars van de tandheelkunde ertoe worden gemachtigd een |
dentaire à porter un titre professionnel particulier ; | bijzondere beroepstitel te dragen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 18 novembre | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 18 |
2021 fixant la procédure d'agrément des praticiens des professions | november 2021 tot vaststelling van de procedure voor de erkenning van |
paramédicales ; | beoefenaars van paramedische beroepen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 décembre | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 |
2021 fixant la procédure relative à l'agrément des professionnels des | december 2021 tot vaststelling van de procedure voor de erkenning van |
soins de santé mentale ; | de beroepsbeoefenaars in de geestelijke gezondheidszorg; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 31 octobre 2023 ; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 31 oktober 2023; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 21 février 2024 ; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 21 |
Vu le « test genre » du 19 septembre 2023 établi en application de | februari 2024; Gelet op de "gendertest" van 19 september 2023 uitgevoerd met |
l'article 4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à | toepassing van artikel 4, tweede lid, 1°, van het decreet van 7 |
l'intégration de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques | januari 2016 houdende integratie van de genderdimensie in het geheel |
de la Communauté française ; | van de beleidslijnen van de Franse Gemeenschap; |
Vu l'avis de l'Autorité de protection des données n° 65/2023 donné le | Gelet op het advies van de Gegevensbeschermingsautoriteit nr. 65/2023, |
29 septembre 2023 ; | gegeven op 29 september 2023; |
Vu la concertation intra-francophone réalisée le 7 mars 2024, en | Gelet op het intra-Franstalige overleg van 7 maart 2024 met toepassing |
application des articles 12 et 13 de l'accord de coopération-cadre du | van artikelen 12 en 13 van het raamakkoord voor samenwerking van 27 |
27 février 2014 entre la Communauté française, la Région wallonne et | februari 2014 tussen de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
la Commission communautaire française relatif à la concertation | Franse Gemeenschapscommissie betreffende het overleg tussen de |
intra-francophone en matière de santé et d'aide aux personnes et aux | Franstaligen inzake gezondheid en bijstand aan personen en de |
principes communs applicables en ces matières ; | gemeenschappelijke principes die in deze materies van toepassing zijn; |
Vu l'avis du Conseil fédéral des professions paramédicales, donné le | Gelet op het advies van de Federale Raad voor de paramedische |
23 septembre 2024, conformément à l'article 72, § 2, de la loi | beroepen, gegeven op 23 september 2024, overeenkomstig artikel 72, § |
coordonnée du 10 mai 2015 relative à l'exercice des professions des | 2, van de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 betreffende de |
soins de santé ; | uitoefening van de gezondheidszorgberoepen; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 76.346/2 donné le 31 mai 2024 en | Gelet op het advies van de Raad van State nr. 76.346/2, gegeven op 31 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | mei 2024, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
coordonnées le 12 janvier 1973 sur le Conseil d'Etat ; | op 12 januari 1973 gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Vu l'examen de proportionnalité réalisé le 18 juin 2024, en | Gelet op de evenredigheidsbeoordeling van 18 juni 2024, met toepassing |
application du décret du 28 avril 2022 transposant la Direction (UE) | van het decreet van 28 april 2022 tot omzetting van Richtlijn (EU) |
2018/958 du Parlement européen et du Conseil du 28 juin 2018 relative | 2018/958 van het Europees Parlement en de Raad van 28 juni 2018 |
à un contrôle de proportionnalité avant l'adoption d'une nouvelle | betreffende een evenredigheidsbeoordeling voorafgaand aan een nieuwe |
réglementation de profession ; | reglementering van beroepen; |
Sur la proposition du Ministre en charge de l'agrément des professions | Op de voordracht van de Minister belast met de erkenning van de |
des soins de santé ; | gezondheidszorgberoepen; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er - Dispositions modifiant l'arrêté du Gouvernement de la | HOOFDSTUK 1 - Bepalingen tot wijziging van het besluit van de Regering |
Communauté française du 19 octobre 2016 fixant la procédure d'agrément | van de Franse Gemeenschap van 19 oktober 2016 tot vaststelling van de |
autorisant les infirmiers à porter un titre professionnel particulier | erkenningsprocedure voor de verpleegkundigen om een bijzondere |
ou à se prévaloir d'une qualification professionnelle particulière et | beroepstitel te dragen of zich op een bijzondere beroepskwalificatie |
fixant la procédure d'enregistrement comme aide-soignant | te beroepen en tot vaststelling van de procedure voor de registratie |
als zorgkundige | |
Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement de la |
Artikel 1.In artikel 2 van het besluit van de Regering van de Franse |
Communauté française du 19 octobre 2016 fixant la procédure d'agrément | Gemeenschap van 19 oktober 2016 tot vaststelling van de |
autorisant les infirmiers à porter un titre professionnel particulier | erkenningsprocedure voor de verpleegkundigen om een bijzondere |
ou à se prévaloir d'une qualification professionnelle particulière et | beroepstitel te dragen of zich op een bijzondere beroepskwalificatie |
fixant la procédure d'enregistrement comme aide-soignant, il est | te beroepen en tot vaststelling van de procedure voor de registratie |
inséré un § 5/1 rédigé comme suit : | als zorgkundige wordt een § 5/1 ingevoegd, luidend als volgt: |
« § 5/1. Pour tout nouveau titre professionnel particulier ou toute | " § 5/1. Voor elke nieuwe bijzondere beroepstitel of elke nieuwe |
nouvelle qualification professionnelle particulière, la section est | bijzondere beroepskwalificatie wordt de afdeling samengesteld met |
composée du même nombre de membres que celui visé au § 3. Ses membres | hetzelfde aantal leden als dit bedoeld in § 3. Haar leden voldoen aan |
remplissent les conditions d'agrément ou les critères prévus aux | de erkenningsvoorwaarden of de criteria vastgelegd in de |
dispositions transitoires de l'arrêté ministériel fixant les | overgangsbepalingen van het ministerieel besluit tot vaststelling van |
conditions spécifiques d'agrément pour cette profession, tels que | de specifieke erkenningsvoorwaarden voor dit beroep, zoals vastgesteld |
déterminés par l'autorité fédérale. | door de federale overheid. |
Dans l'attente de la mise en place de la section visée à l'alinéa | In afwachting van de totstandbrenging van de in het vorige lid |
précédent, les avis visés aux articles 11, 12, 15, 27, 28 et 29 sont | bedoelde afdeling worden de in artikelen 11, 12, 15, 27, 28 en 29 |
rendus par les membres visés à l'article 31. ». | bedoelde adviezen gegeven door de in artikel 31 bedoelde leden.". |
Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré un article 2/1 rédigé comme |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 2/1 ingevoegd, luidend |
suit : | als volgt: |
« Art. 2/1.§ 1er. La Communauté française est compétente pour toute |
" Art. 2/1.§ 1. De Franse Gemeenschap is bevoegd voor elke aanvraag op |
demande sur la base d'un diplôme délivré par un établissement | basis van een diploma uitgereikt door een onderwijsinrichting |
d'enseignement créé, subventionné ou reconnu par la Communauté | opgericht, gesubsidieerd of erkend door de Franse Gemeenschap of |
française ou reconnu équivalent par celle-ci. | erkend als gelijkwaardig door deze. |
§ 2. Le Ministère de la Communauté française, représenté par | § 2. Het Ministerie van de Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door |
l'Administration, collecte les données visées au § 4 auprès du | de Administratie, verzamelt de in § 4 bedoelde gegevens bij de |
demandeur et encode dans la Banque de données fédérale permanente des | aanvrager en codeert de in § 3 bedoelde gegevens in de Permanente |
professionnels des soins de santé parmi lesquels figurent les | Federale Gegevensbank van de Beroepsbeoefenaars in de Gezondheidszorg, |
professionnels de soins de santé exerçant l'art infirmier les données | waarin de beroepsbeoefenaars in de gezondheidssector zijn opgenomen |
visées au § 3 afin de permettre l'exécution de ses missions | die een beroep in de verpleegkunde uitoefenen, teneinde de uitvoering |
réglementaires et l'échange des données conformément à l'article 97, § | van zijn regelgevende opdrachten en de uitwisseling van gegevens |
2, de la loi. | overeenkomstig artikel 97, § 2, van de wet mogelijk te maken. |
§ 3. Afin d'exécuter ses missions et les finalités définies à | § 3. Met het oog op de uitvoering van haar opdrachten en de in artikel |
l'article 97, § 2, de la loi, l'Administration communique les données | 97, § 2, van de wet vastgelegde doeleinden deelt de Administratie de |
relatives à l'agrément visées à l'article 98, 2°, de la loi aux | in artikel 98, 2°, van de wet bedoelde gegevens betreffende de |
entités pertinentes qui sont désignées par l'article 99 de la loi afin | erkenning mee aan de relevante entiteiten die krachtens artikel 99 van |
de communiquer ces données à la banque de données fédérales. | de wet zijn aangewezen om deze gegevens aan de federale gegevensbank mee te delen. |
§ 4. Dans le cadre de ses missions, le Ministère de la Communauté | § 4. In het kader van zijn opdrachten verzamelt het Ministerie van de |
française, représenté par l'Administration, collecte, conformément à | Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door de Administratie, |
l'article 98 de la loi, auprès du demandeur les catégories de données | overeenkomstig artikel 98 van de wet, bij de aanvrager de volgende |
suivantes : | gegevenscategorieën: |
- données d'identification : nom, prénom, numéro de registre national, | - identificatiegegevens: naam, voornaam, rijksregisternummer, |
domicile et adresse professionnelle, nationalité, date de naissance, | woonplaats en werkadres, nationaliteit, geboortedatum, geboorteplaats |
lieu de naissance et adresse courriel ; | en e-mailadres; |
- données relatives au diplôme ; | - gegevens met betrekking tot het diploma; |
- données relatives aux pièces justificatives introduites dans le | - gegevens met betrekking tot bewijsstukken die zijn ingediend in het |
cadre d'une demande visée aux articles 9, 14, 15, 16, 22, 23 et 28. | kader van een aanvraag als bedoeld in artikelen 9, 14, 15, 16, 22, 23 |
§ 5. L'Administration et la commission sont conjointement responsables | en 28. § 5. De Administratie en de commissie zijn gezamenlijk |
du traitement de données. | verantwoordelijk voor de verwerking van de gegevens. |
Les données sont conservées jusqu'au décès du demandeur ou jusqu'au | De gegevens worden bewaard tot het overlijden van de aanvrager of tot |
retrait de l'agrément ou à la renonciation de celui-ci. ». | de intrekking of het verzaken van de erkenning.". |
CHAPITRE 2 - Dispositions modifiant l'arrêté du Gouvernement de la | HOOFDSTUK 2 - Bepalingen tot wijziging van het besluit van de Regering |
Communauté française du 19 octobre 2016 | van de Franse Gemeenschap van 19 oktober 2016 |
fixant la procédure d'agrément en qualité de kinésithérapeute et des | tot vaststelling van de procedure voor de erkenning als |
qualifications professionnelles particulières | kinesitherapeut en de erkenning van bijzondere beroepsbekwaamheden |
Art. 3.Dans l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 19 |
Art. 3.In het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van |
octobre 2016 fixant la procédure d'agrément en qualité de | 19 oktober 2016 tot vaststelling van de procedure voor de erkenning |
kinésithérapeute et des qualifications professionnelles particulières, | als kinesitherapeut en de erkenning van bijzondere beroepsbekwaamheden |
il est inséré un article 2/1 rédigé comme suit : | wordt een artikel 2/1 ingevoegd, luidend als volgt: |
« Art. 2/1.§ 1er. La Communauté française est compétente pour toute |
" Art. 2/1.§ 1. De Franse Gemeenschap is bevoegd voor elke aanvraag op |
demande sur la base d'un diplôme délivré par un établissement | basis van een diploma uitgereikt door een onderwijsinrichting |
d'enseignement créé, subventionné ou reconnu par la Communauté | opgericht, gesubsidieerd of erkend door de Franse Gemeenschap of |
française ou reconnu équivalent par celle-ci. | erkend als gelijkwaardig door deze. |
§ 2. Le Ministère de la Communauté française, représenté par | § 2. Het Ministerie van de Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door |
l'Administration, collecte les données visées au § 4 auprès du | de Administratie, verzamelt de in § 4 bedoelde gegevens bij de |
demandeur et encode dans la Banque de données fédérale permanente des | aanvrager en codeert de in § 3 bedoelde gegevens in de Permanente |
professionnels des soins de santé parmi lesquels figurent les | Federale Gegevensbank van de Beroepsbeoefenaars in de Gezondheidszorg, |
professionnels de soins de santé exerçant la kinésithérapie les | waarin de beroepsbeoefenaars in de gezondheidssector zijn opgenomen |
données visées au § 3 afin de permettre l'exécution de ses missions | die een beroep in kinesitherapie uitoefenen, teneinde de uitvoering |
réglementaires et l'échange des données conformément à l'article 97, § | van zijn regelgevende opdrachten en de uitwisseling van gegevens |
2, de la loi. | overeenkomstig artikel 97, § 2, van de wet mogelijk te maken. |
§ 3. Afin d'exécuter ses missions et les finalités définies à | § 3. Met het oog op de uitvoering van haar opdrachten en de in artikel |
l'article 97, § 2, de la loi, l'Administration communique les données | 97, § 2, van de wet vastgelegde doeleinden deelt de Administratie de |
relatives à l'agrément visées à l'article 98, 2°, de la loi aux | in artikel 98, 2°, van de wet bedoelde gegevens betreffende de |
entités pertinentes qui sont désignées par l'article 99 de la loi afin | erkenning mee aan de relevante entiteiten die krachtens artikel 99 van |
de communiquer ces données à la banque de données fédérales. | de wet zijn aangewezen om deze gegevens aan de federale gegevensbank mee te delen. |
§ 4. Dans le cadre de ses missions, le Ministère de la Communauté | § 4. In het kader van zijn opdrachten verzamelt het Ministerie van de |
française, représenté par l'Administration, collecte, conformément à | Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door de Administratie, |
l'article 98 de la loi, auprès du demandeur les catégories de données | overeenkomstig artikel 98 van de wet, bij de aanvrager de volgende |
suivantes : | gegevenscategorieën: |
- données d'identification : nom, prénom, numéro de registre national, | - identificatiegegevens: naam, voornaam, rijksregisternummer, |
domicile et adresse professionnelle, nationalité, date de naissance, | woonplaats en werkadres, nationaliteit, geboortedatum, geboorteplaats |
lieu de naissance et adresse courriel ; | en e-mailadres; |
- données relatives au diplôme ; | - gegevens met betrekking tot het diploma; |
- données relatives aux pièces justificatives introduites dans le | - gegevens met betrekking tot bewijsstukken die zijn ingediend in het |
cadre d'une demande visée aux articles 8, 13, 14 et 15. | kader van een aanvraag als bedoeld in artikelen 8, 13, 14 en 15. |
§ 5. L'Administration et la commission sont conjointement responsables | § 5. De Administratie en de commissie zijn gezamenlijk |
du traitement de données. | verantwoordelijk voor de verwerking van de gegevens. |
Les données sont conservées jusqu'au décès du demandeur ou jusqu'au | De gegevens worden bewaard tot het overlijden van de aanvrager of tot |
retrait de l'agrément ou à la renonciation de celui-ci. ». | de intrekking of het verzaken van de erkenning.". |
Art. 4.Dans l'article 4 du même arrêté, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : « La Commission est composée de : 1° quatre membres kinésithérapeutes qui dispensent effectivement, depuis au moins cinq ans, un enseignement en kinésithérapie dans le secteur de l'enseignement universitaire ou de l'enseignement supérieur non universitaire, proposés sur une liste double par les universités et les hautes écoles ; 2° quatre membres kinésithérapeutes agréés et ayant une expérience d'au moins cinq ans, proposés sur une liste double par les associations professionnelles représentatives des kinésithérapeutes ; 3° un expert par qualification professionnelle particulière qui dispense effectivement, depuis au moins cinq ans, un enseignement en kinésithérapie dans le domaine de ladite qualification professionnelle particulière dans le secteur de l'enseignement universitaire ou de l'enseignement supérieur non universitaire, représentant les universités et les hautes écoles ; 4° un expert par qualification professionnelle particulière agréé depuis au moins cinq ans pour se prévaloir de cette qualification professionnelle particulière, représentant les associations professionnelles représentatives des kinésithérapeutes, sur leur proposition. Pour toute nouvelle qualification professionnelle, les experts visés au 3° ci-dessus ne doivent pas justifier d'une expérience d'au moins cinq dans le secteur de l'enseignement supérieur et ceux visés au 4° ci-dessus remplissent les conditions d'agrément prévues aux dispositions transitoires de l'arrêté royal fixant les conditions spécifiques d'agrément concernant cette profession, telles que déterminées par l'autorité fédérale. ». |
Art. 4.In artikel 4 van hetzelfde besluit wordt het eerste lid vervangen als volgt: "De Commissie bestaat uit: 1° vier leden, kinesitherapeuten, die sedert ten minste vijf jaar in kinesitherapie onderwijzen in het universitair onderwijs of in het niet-universitair hoger onderwijs, voorgedragen op een dubbele lijst door de universiteiten en de hogescholen; 2° vier leden, kinesitherapeuten, erkend en met ten minste vijf jaar ervaring, voorgedragen op een dubbele lijst door de beroepsverenigingen voor kinesitherapeuten; 3° een deskundige, per bijzondere beroepskwalificatie, die sedert ten minste vijf jaar in kinesitherapie onderwijst op het gebied van die bijzondere beroepskwalificatie in het universitair onderwijs of in het niet-universitair hoger onderwijs, en die de universiteiten en hogescholen vertegenwoordigt; 4° een deskundige, per bijzondere beroepskwalificatie, die sedert ten minste vijf jaar erkend is om zich op een bijzondere beroepskwalificatie te beroepen en die de beroepsverenigingen voor kinesitherapeuten op hun voorstel vertegenwoordigt. Voor elke nieuwe beroepskwalificatie is dat niet vereist dat de deskundigen bedoeld in 3° hierboven ten minste vijf jaar ervaring hebben in het hoger onderwijs en voldoen de deskundigen bedoeld in 4° hierboven aan de erkenningsvoorwaarden vastgelegd in de overgangsbepalingen van het koninklijk besluit tot vaststelling van de specifieke erkenningsvoorwaarden voor dit beroep, zoals bepaald door de federale overheid.". |
CHAPITRE 3 - Dispositions modifiant l'arrêté du Gouvernement de la | HOOFDSTUK 3 - Bepalingen tot wijziging van het besluit van de Regering |
Communauté du 29 mars 2017 fixant la procédure relative à l'agrément | van de Franse Gemeenschap van 29 maart 2017 |
du titre professionnel particulier de pharmacien hospitalier | tot bepaling van de procedure betreffende de erkenning van de |
bijzondere beroepstitel van ziekenhuisapotheker | |
Art. 5.In het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van |
|
Art. 5.Dans l'arrêté du Gouvernement de la Communauté du 29 mars 2017 |
29 maart 2017 tot bepaling van de procedure betreffende de erkenning |
fixant la procédure relative à l'agrément du titre professionnel | van de bijzondere beroepstitel van ziekenhuisapotheker wordt een |
particulier de pharmacien hospitalier, il est inséré un article 2/1 | artikel 2/1 ingevoegd, luidend als volgt: |
rédigé comme suit : | |
« Art. 2/1.§ 1er. La Communauté française est compétente pour toute |
" Art. 2/1.§ 1. De Franse Gemeenschap is bevoegd voor elke aanvraag op |
demande sur la base d'un diplôme délivré par un établissement | basis van een diploma uitgereikt door een onderwijsinrichting |
d'enseignement créé, subventionné ou reconnu par la Communauté | opgericht, gesubsidieerd of erkend door de Franse Gemeenschap of |
française ou reconnu équivalent par celle-ci. | erkend als gelijkwaardig door deze. |
§ 2. Le Ministère de la Communauté française, représenté par | § 2. Het Ministerie van de Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door |
l'Administration, collecte les données visées au § 4 auprès du | de Administratie, verzamelt de in § 4 bedoelde gegevens bij de |
demandeur et encode dans la Banque de données fédérale permanente des | aanvrager en codeert de in § 3 bedoelde gegevens in de Permanente |
professionnels des soins de santé parmi lesquels figurent les | Federale Gegevensbank van de Beroepsbeoefenaars in de Gezondheidszorg, |
professionnels de soins de santé exerçant l'art pharmaceutique les | waarin de beroepsbeoefenaars in de gezondheidssector zijn opgenomen |
données visées au § 3 afin de permettre l'exécution de ses missions | die een beroep in de farmaceutische kunst uitoefenen, teneinde de |
réglementaires et l'échange des données conformément à l'article 97, § | uitvoering van zijn regelgevende opdrachten en de uitwisseling van |
2, de la loi. | gegevens overeenkomstig artikel 97, § 2, van de wet mogelijk te maken. |
§ 3. Afin d'exécuter ses missions et les finalités définies à | § 3. Met het oog op de uitvoering van haar opdrachten en de in artikel |
l'article 97, § 2, de la loi, l'Administration communique les données | 97, § 2, van de wet vastgelegde doeleinden deelt de Administratie de |
relatives à l'agrément visées à l'article 98, 2°, de la loi aux | in artikel 98, 2°, van de wet bedoelde gegevens betreffende de |
entités pertinentes qui sont désignées par l'article 99 de la loi afin | erkenning mee aan de relevante entiteiten die krachtens artikel 99 van |
de communiquer ces données à la banque de données fédérales. | de wet zijn aangewezen om deze gegevens aan de federale gegevensbank mee te delen. |
§ 4. Dans le cadre de ses missions, le Ministère de la Communauté | § 4. In het kader van zijn opdrachten verzamelt het Ministerie van de |
française, représenté par l'Administration, collecte, conformément à | Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door de Administratie, |
l'article 98 de la loi, auprès du demandeur les catégories de données | overeenkomstig artikel 98 van de wet, bij de aanvrager de volgende |
suivantes : | gegevenscategorieën: |
- données d'identification : nom, prénom, numéro de registre national, | - identificatiegegevens: naam, voornaam, rijksregisternummer, |
domicile et adresse professionnelle, nationalité, date de naissance, | woonplaats en werkadres, nationaliteit, geboortedatum, geboorteplaats |
lieu de naissance et adresse courriel ; | en e-mailadres; |
- données relatives au diplôme ; | - gegevens met betrekking tot het diploma; |
- données relatives au visa : numéro de visa, date de délivrance, type | - gegevens met betrekking tot het visum: visumnummer, datum van |
de visa ; | afgifte, type visum; |
- données relatives aux pièces justificatives introduites dans le | - gegevens met betrekking tot bewijsstukken die zijn ingediend in het |
cadre d'une demande visée aux articles 7, 13, 18, 25, 30, 31 et 32. | kader van een aanvraag als bedoeld in artikelen 7, 13, 18, 25, 30, 31 |
§ 5. L'Administration et la commission sont conjointement responsables | en 32. § 5. De Administratie en de commissie zijn gezamenlijk |
du traitement de données. | verantwoordelijk voor de verwerking van de gegevens. |
Les données sont conservées jusqu'au décès du demandeur ou jusqu'au | De gegevens worden bewaard tot het overlijden van de aanvrager of tot |
retrait de l'agrément ou à la renonciation de celui-ci. ». | de intrekking of het verzaken van de erkenning.". |
Art. 6.L'article 16 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 6.Artikel 16 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
« Art. 16.Dès le début de son stage, le stagiaire utilise un carnet |
" Art. 16.Vanaf het begin van zijn stage gebruikt de stagiair het door |
de stage mis à disposition par l'Administration dans lequel il doit | de Administratie verstrekte stageboek waarin hij alle jaarlijkse |
consigner toutes les activités annuelles effectuées dans le cadre de | activiteiten moet noteren die hij in het kader van zijn opleiding |
sa formation. Ce carnet dûment complété est transmis chaque année à la | heeft uitgevoerd. Dit naar behoren ingevulde stageboek wordt elk jaar |
Commission, par l'intermédiaire de l'Administration, dans les six mois | binnen zes maanden na de verjaardatum van de stageaanvang via de |
suivant la date anniversaire de l'entrée en stage et est remplacé par | Administratie naar de Commissie gestuurd en vervangen door een nieuw |
un nouveau carnet. | stageboek. |
Lorsque le candidat ne transmet pas le carnet de stage dans les délais | Indien de kandidaat het stageboek niet binnen de voorgenoemde termijn |
précités ou que celui-ci n'est pas dûment complété dans les mêmes | indient of indien dit stageboek niet binnen dezelfde termijn naar |
délais, la période de stage concernée est invalidée à concurrence de | behoren wordt ingevuld, wordt de stageperiode in kwestie ongeldig voor |
trois mois, sauf circonstances exceptionnelles appréciées par la Commission. | een duur van drie maanden, behalve in uitzonderlijke omstandigheden |
La période de stage concernée est également invalidée lorsque le | die door de Commissie worden vastgesteld. |
candidat a reçu une évaluation annuelle jugée insuffisante par le | De stageperiode in kwestie wordt ook ongeldig als de kandidaat een |
maître de stage. Cette évaluation porte sur la réussite du stage | jaarlijkse beoordeling heeft gekregen die door de stagemeester als |
professionnel et l'acquisition des compétences. | onvoldoende wordt beschouwd. Deze beoordeling heeft betrekking tot het |
Le candidat est en outre tenu de faire à la Commission un rapport | succes van de professionele stage en de verwerving van vaardigheden. |
De kandidaat moet bovendien een vertrouwelijk jaarverslag indienen bij | |
confidentiel annuel sur les aspects quantitatifs et qualitatifs de son | de Commissie over de kwantitatieve en kwalitatieve aspecten van zijn |
stage. | stage. |
Les articles 8 à 11, sont applicables mutatis mutandis. ». | Artikelen 8 tot 11 zijn mutatis mutandis van toepassing.". |
CHAPITRE 4 - Dispositions modifiant l'arrêté du Gouvernement de la | HOOFDSTUK 4 - Bepalingen tot wijziging van het besluit van de Regering |
Communauté française du 18 octobre 2017 fixant la procédure relative à | van de Franse Gemeenschap van 18 oktober 2017 tot vaststelling van de |
la reconnaissance des qualifications professionnelles des professions | procedure voor de erkenning van de beroepskwalificaties betreffende de |
de soins de santé acquises dans un Etat membre de l'Union européenne | gezondheidszorgberoepen verworven in een andere lidstaat van de |
autre que la Belgique | Europese Unie dan België |
Art. 7.Dans l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 18 |
Art. 7.In het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van |
octobre 2017 fixant la procédure relative à la reconnaissance des | 18 oktober 2017 tot vaststelling van de procedure voor de erkenning |
qualifications professionnelles des professions de soins de santé | van de beroepskwalificaties betreffende de gezondheidszorgberoepen |
acquises dans un Etat membre de l'Union européenne autre que la | verworven in een andere lidstaat van de Europese Unie dan België wordt |
Belgique, il est inséré un article 2/1 rédigé comme suit : | een artikel 2/1 ingevoegd, luidend als volgt: |
« Art. 2/1.§ 1er. La Communauté française n'est pas compétente pour |
" Art. 2/1.§ 1. De Franse Gemeenschap is niet bevoegd voor elke |
toute demande introduite auprès d'une autre communauté et ayant déjà | aanvraag ingediend bij een andere gemeenschap en waarover deze al een |
fait l'objet par cette dernière soit d'un avis, soit d'une décision. | advies heeft gegeven of een beslissing heeft genomen. |
§ 2. Le Ministère de la Communauté française, représenté par | § 2. Het Ministerie van de Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door |
l'Administration, collecte les données visées au § 4 auprès du | de Administratie, verzamelt de in § 4 bedoelde gegevens bij de |
demandeur et encode dans la Banque de données fédérale permanente des | aanvrager en codeert de in § 3 bedoelde gegevens in de Permanente |
professionnels des soins de santé, parmi lesquels figurent les | Federale Gegevensbank van de Beroepsbeoefenaars in de Gezondheidszorg, |
prestataires des qualifications professionnelles de professions de | waarin de verleners van beroepskwalificaties betreffende de |
soins de santé acquises dans un Etat membre de l'Union européenne | gezondheidszorgberoepen verworven in een andere lidstaat van de |
autre que la Belgique, les données visées au § 3 afin de permettre | Europese Unie dan België zijn opgenomen, teneinde de uitvoering van |
l'exécution de ses missions réglementaires et l'échange des données | zijn regelgevende opdrachten en de uitwisseling van gegevens |
conformément à l'article 97, § 2, de la loi. | overeenkomstig artikel 97, § 2, van de wet mogelijk te maken. |
§ 3. Afin d'exécuter ses missions et les finalités définies à | § 3. Met het oog op de uitvoering van haar opdrachten en de in artikel |
l'article 97, § 2, de la loi, l'Administration communique les données | 97, § 2, van de wet vastgelegde doeleinden deelt de Administratie de |
relatives à l'agrément visées à l'article 98, 2°, de la loi aux | in artikel 98, 2°, van de wet bedoelde gegevens betreffende de |
entités pertinentes qui sont désignées par l'article 99 de la loi afin | erkenning mee aan de relevante entiteiten die krachtens artikel 99 van |
de communiquer ces données à la banque de données fédérales. | de wet zijn aangewezen om deze gegevens aan de federale gegevensbank mee te delen. |
§ 4. Dans le cadre de ses missions, le Ministère de la Communauté | § 4. In het kader van zijn opdrachten verzamelt het Ministerie van de |
française, représenté par l'Administration, collecte, conformément à | Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door de Administratie, |
l'article 98 de la loi, auprès du demandeur les catégories de données | overeenkomstig artikel 98 van de wet, bij de aanvrager de volgende |
suivantes : | gegevenscategorieën: |
- données d'identification : nom, prénom, numéro de registre national, | - identificatiegegevens: naam, voornaam, rijksregisternummer, |
domicile et adresse professionnelle, nationalité, date de naissance, | woonplaats en werkadres, nationaliteit, geboortedatum, geboorteplaats |
lieu de naissance et adresse courriel ; | en e-mailadres; |
- données relatives au diplôme ; | - gegevens met betrekking tot het diploma; |
- données relatives aux pièces justificatives introduites dans le | - gegevens met betrekking tot bewijsstukken die zijn ingediend in het |
cadre d'une demande visée aux articles 2, 6 et 9/1. | kader van een aanvraag als bedoeld in artikelen 2, 6 en 9/1. |
§ 5. L'Administration et la commission sont conjointement responsables | § 5. De Administratie en de commissie zijn gezamenlijk |
du traitement de données. | verantwoordelijk voor de verwerking van de gegevens. |
Les données sont conservées jusqu'au décès du demandeur. ». | De gegevens worden bewaard tot het overlijden van de aanvrager.". |
Art. 8.A l'article 9, § 2, du même arrêté est complété par un alinéa |
Art. 8.Artikel 9, § 2, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een |
rédigé comme suit : | lid, luidend als volgt: |
« Le stage d'adaptation est réalisé auprès d'un maître de stage agréé | "De aanpassingsstage wordt uitgevoerd bij een stagemeester erkend door |
par la Communauté française, pour les médecins, les dentistes, les | de Franse Gemeenschap voor artsen, tandartsen, apothekers en |
pharmaciens et les professionnels de soins de santé mentale ou auprès | beroepsbeoefenaars in de geestelijke gezondheidszorg, of bij een |
d'un professionnel de soins de santé agréé par la Communauté française | beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg erkend door de Franse |
pour les autres professions de soins de santé. Il est fait application | Gemeenschap voor andere beroepen in de gezondheidszorg. De bepalingen |
des dispositions concernant le stage, prévues dans la réglementation | betreffende de stage in de reglementering tot vaststelling van de |
fixant la procédure d'agrément pour la profession concernée. ». | erkenningsprocedure voor het beroep in kwestie zijn van toepassing.". |
CHAPITRE 5 - Dispositions modifiant l'arrêté du Gouvernement de la | HOOFDSTUK 5 - Bepalingen tot wijziging van het besluit van de Regering |
Communauté française du 29 novembre 2017 | van de Franse Gemeenschap van 29 november 2017 tot vaststelling van de |
fixant la procédure relative à l'agrément des médecins spécialistes et | procedure voor de erkenning van artsen-specialisten en van huisartsen |
des médecins généralistes | |
Art. 9.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Art. 9.In artikel 1 van het besluit van de Regering van de Franse |
française du 29 novembre 2017 fixant la procédure relative à | Gemeenschap van 29 november 2017 tot vaststelling van de procedure |
l'agrément des médecins spécialistes et des médecins généralistes, les | voor de erkenning van artsen-specialisten en van huisartsen worden de |
modifications suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° il est inséré un 8° /1 rédigé comme suit : "8° /1 « associations | 1° een 8° /1 wordt ingevoegd, luidend als volgt: "8° /1 |
professionnelles représentatives des médecins candidats spécialistes | "beroepsverenigingen voor kandidaat-artsen-specialisten en/of |
et/ou candidats généralistes » : associations qui répondent aux | kandidaat-huisartsen": verenigingen die voldoen aan de voorwaarden |
conditions fixées par les articles 6ter, § 2, alinéa 2, et 6 quater de | vastgelegd in artikelen 6ter, § 2, tweede lid, en 6 quater van het |
l'arrêté royal du 21 avril 1983 fixant les modalités de l'agrément des | koninklijk besluit van 21 april 1983 tot vaststelling van de nadere |
médecins spécialistes et des médecins généralistes." ; | regelen voor erkenning van artsen-specialisten en van huisartsen."; |
2° le 15° est complété par les mots « menant à l'un des titres | 2° 15° wordt aangevuld met de woorden "en dat leidt tot één van de |
professionnels prévus à l'arrêté royal du 25 novembre 1991 établissant | beroepstitels vastgelegd in het koninklijk besluit van 25 november |
la liste des titres professionnels particuliers réservés aux | 1991 houdende de lijst van bijzondere beroepstitels voorbehouden aan |
praticiens de l'art médical, en ce compris l'art dentaire. ». | de beoefenaars van de geneeskunde, met inbegrip van de tandheelkunde.". |
Art. 10.Dans le même arrêté, il est inséré un article 2/1 rédigé |
Art. 10.In hetzelfde besluit wordt een artikel 2/1 ingevoegd, luidend |
comme suit : | als volgt: |
« Art. 2/1.§ 1er. La Communauté française est compétente pour toute |
" Art. 2/1.§ 1. De Franse Gemeenschap is bevoegd voor elke aanvraag op |
demande sur la base d'un diplôme délivré par un établissement | basis van een diploma uitgereikt door een onderwijsinrichting |
d'enseignement créé, subventionné ou reconnu par la Communauté | opgericht, gesubsidieerd of erkend door de Franse Gemeenschap of |
française ou reconnu équivalent par celle-ci. | erkend als gelijkwaardig door deze. |
§ 2. Le Ministère de la Communauté française, représenté par | § 2. Het Ministerie van de Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door |
l'Administration, collecte les données visées au § 4 auprès du | de Administratie, verzamelt de in § 4 bedoelde gegevens bij de |
demandeur du présent article et encode dans la Banque de données | aanvrager van dit artikel en codeert de in § 3 bedoelde gegevens in de |
fédérale permanente des professionnels des soins de santé parmi | Permanente Federale Gegevensbank van de Beroepsbeoefenaars in de |
lesquels figurent les professionnels de soins de santé exerçant l'art | Gezondheidszorg, waarin de beroepsbeoefenaars in de gezondheidssector |
médical les données visées au § 3 afin de permettre l'exécution de ses | zijn opgenomen die een beroep in de geneeskunde uitoefenen, teneinde |
missions réglementaires et l'échange des données conformément à | de uitvoering van zijn regelgevende opdrachten en de uitwisseling van |
l'article 97, § 2, de la loi. | gegevens overeenkomstig artikel 97, § 2, van de wet mogelijk te maken. |
§ 3. Afin d'exécuter ses missions et les finalités définies à | § 3. Met het oog op de uitvoering van haar opdrachten en de in artikel |
l'article 97, § 2, de la loi, l'Administration communique les données | 97, § 2, van de wet vastgelegde doeleinden deelt de Administratie de |
relatives à l'agrément visées à l'article 98, 2°, de la loi aux | in artikel 98, 2°, van de wet bedoelde gegevens betreffende de |
entités pertinentes qui sont désignées par l'article 99 de la loi afin | erkenning mee aan de relevante entiteiten die krachtens artikel 99 van |
de communiquer ces données à la banque de données fédérales. | de wet zijn aangewezen om deze gegevens aan de federale gegevensbank mee te delen. |
§ 4. Dans le cadre de ses missions, le Ministère de la Communauté | § 4. In het kader van zijn opdrachten verzamelt het Ministerie van de |
française, représenté par l'Administration, collecte, conformément à | Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door de Administratie, |
l'article 98 de la loi, auprès du demandeur les catégories de données suivantes : - données d'identification : nom, prénom, numéro de registre national, domicile et adresse professionnelle, nationalité, date de naissance, lieu de naissance et adresse courriel ; - données relatives au diplôme ; - données relatives au visa : numéro de visa, date de délivrance, type de visa ; - données relatives au numéro INAMI : code INAMI, date de délivrance ; - données relatives aux pièces justificatives introduites dans le | overeenkomstig artikel 98 van de wet, bij de aanvrager de volgende gegevenscategorieën: - identificatiegegevens: naam, voornaam, rijksregisternummer, woonplaats en werkadres, nationaliteit, geboortedatum, geboorteplaats en e-mailadres; - gegevens met betrekking tot het diploma; - gegevens met betrekking tot het visum: visumnummer, datum van afgifte, type visum; - gegevens met betrekking tot het RIZIV-nummer: RIZIV-code, datum van afgifte; - gegevens met betrekking tot bewijsstukken die zijn ingediend in het |
cadre d'une demande visée aux articles 7, 13, 18, 23 et 25. | kader van een aanvraag als bedoeld in artikelen 7, 13, 18, 23 en 25. |
§ 5. L'Administration et la commission sont conjointement responsables | § 5. De Administratie en de commissie zijn gezamenlijk |
du traitement de données. | verantwoordelijk voor de verwerking van de gegevens. |
Les données sont conservées jusqu'au décès du demandeur ou jusqu'au | De gegevens worden bewaard tot het overlijden van de aanvrager of tot |
retrait de l'agrément ou à la renonciation de celui-ci. ». | de intrekking of het verzaken van de erkenning.". |
Art. 11.L'article 4, alinéa 1er, est complété par ce qui suit : |
Art. 11.Artikel 4, eerste lid, wordt aangevuld als volgt: |
« 5° un membre ayant le statut de candidat visé à l'article 1er, 9°, | "5° een lid dat de in artikel 1, 9°, bedoelde status van kandidaat |
proposé par les associations professionnelles des médecins candidats | heeft, voorgedragen door de beroepsverenigingen voor |
généralistes et/ou candidats spécialistes telles que définies à | kandidaat-artsen-specialisten en/of kandidaat-huisartsen, zoals |
l'article 1er, 8° /1, qui a voix consultative. ». | vastgesteld in artikel 1, 8° /1, en dat een adviserende stem heeft.". |
CHAPITRE 6 - Dispositions modifiant l'arrêté du Gouvernement de la | HOOFDSTUK 6 - Bepalingen tot wijziging van het besluit van de Regering |
Communauté française du 7 mars 2018 fixant la procédure d'agrément | van de Franse Gemeenschap van 7 maart 2018 tot vaststelling van de |
autorisant les praticiens de l'art dentaire à porter un titre | erkenningsprocedure waarbij de beoefenaars van de tandheelkunde ertoe |
professionnel particulier | worden gemachtigd een bijzondere beroepstitel te dragen |
Art. 12.Dans l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 7 |
Art. 12.In het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van |
mars 2018 fixant la procédure d'agrément autorisant les praticiens de | 7 maart 2018 tot vaststelling van de erkenningsprocedure waarbij de |
l'art dentaire à porter un titre professionnel particulier, il est | beoefenaars van de tandheelkunde ertoe worden gemachtigd een |
inséré un article 2/1 rédigé comme suit : | bijzondere beroepstitel te dragen, wordt een artikel 2/1 ingevoegd, |
luidend als volgt: | |
« Art. 2/1.§ 1er. La Communauté française est compétente pour toute |
" Art. 2/1.§ 1. De Franse Gemeenschap is bevoegd voor elke aanvraag op |
demande sur la base d'un diplôme délivré par un établissement | basis van een diploma uitgereikt door een onderwijsinrichting |
d'enseignement créé, subventionné ou reconnu par la Communauté | opgericht, gesubsidieerd of erkend door de Franse Gemeenschap of |
française ou reconnu équivalent par celle-ci. | erkend als gelijkwaardig door deze. |
§ 2. Le Ministère de la Communauté française, représenté par | § 2. Het Ministerie van de Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door |
l'Administration, collecte les données visées au § 4 auprès du | de Administratie, verzamelt de in § 4 bedoelde gegevens bij de |
demandeur et encode dans la Banque de données fédérale permanente des | aanvrager en codeert de in § 3 bedoelde gegevens in de Permanente |
professionnels des soins de santé parmi lesquels figurent les | Federale Gegevensbank van de Beroepsbeoefenaars in de Gezondheidszorg, |
professionnels de soins de santé exerçant l'art dentaire les données | waarin de beroepsbeoefenaars in de gezondheidssector zijn opgenomen |
visées au § 3 afin de permettre l'exécution de ses missions | die een beroep in de tandheelkunde uitoefenen, teneinde de uitvoering |
réglementaires et l'échange des données conformément à l'article 97, § | van zijn regelgevende opdrachten en de uitwisseling van gegevens |
2, de la loi. | overeenkomstig artikel 97, § 2, van de wet mogelijk te maken. |
§ 3. Afin d'exécuter ses missions et les finalités définies à | § 3. Met het oog op de uitvoering van haar opdrachten en de in artikel |
l'article 97, § 2, de la loi, l'Administration communique les données | 97, § 2, van de wet vastgelegde doeleinden deelt de Administratie de |
relatives à l'agrément visées à l'article 98, 2°, de la loi aux | in artikel 98, 2°, van de wet bedoelde gegevens betreffende de |
entités pertinentes qui sont désignées par l'article 99 de la loi afin | erkenning mee aan de relevante entiteiten die krachtens artikel 99 van |
de communiquer ces données à la banque de données fédérales. | de wet zijn aangewezen om deze gegevens aan de federale gegevensbank mee te delen. |
§ 4. Dans le cadre de ses missions, le Ministère de la Communauté | § 4. In het kader van zijn opdrachten verzamelt het Ministerie van de |
française, représenté par l'Administration, collecte, conformément à | Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door de Administratie, |
l'article 98 de la loi, auprès du demandeur les catégories de données suivantes : - données d'identification : nom, prénom, numéro de registre national, domicile et adresse professionnelle, nationalité, date de naissance, lieu de naissance et adresse courriel ; - données relatives au diplôme ; - données relatives au visa : numéro de visa, date de délivrance, type de visa ; - données relatives au numéro INAMI : code INAMI, date de délivrance ; - données relatives aux pièces justificatives introduites dans le | overeenkomstig artikel 98 van de wet, bij de aanvrager de volgende gegevenscategorieën: - identificatiegegevens: naam, voornaam, rijksregisternummer, woonplaats en werkadres, nationaliteit, geboortedatum, geboorteplaats en e-mailadres; - gegevens met betrekking tot het diploma; - gegevens met betrekking tot het visum: visumnummer, datum van afgifte, type visum; - gegevens met betrekking tot het RIZIV-nummer: RIZIV-code, datum van afgifte; - gegevens met betrekking tot bewijsstukken die zijn ingediend in het |
cadre d'une demande visée aux articles 7 et 18. | kader van een aanvraag als bedoeld in artikelen 7 en 18. |
§ 5. L'Administration et la commission sont conjointement responsables | § 5. De Administratie en de commissie zijn gezamenlijk |
du traitement de données. | verantwoordelijk voor de verwerking van de gegevens. |
Les données sont conservées jusqu'au décès du demandeur ou jusqu'au | De gegevens worden bewaard tot het overlijden van de aanvrager of tot |
retrait de l'agrément ou à la renonciation de celui-ci. ». | de intrekking of het verzaken van de erkenning.". |
Art. 13.A l'article 7, § 1er, alinéa 3, 5°, sont ajoutés les mots « |
Art. 13.In artikel 7, § 1, derde lid, 5°, worden de woorden "volgens |
selon le modèle fixé par le Ministre ou son délégué ». | het door de Minister of zijn afgevaardigde vastgelegde model" toegevoegd. |
Art. 14.A l'article 13, du même arrêté, un nouvel alinéa rédigé comme |
Art. 14.In artikel 13 van hetzelfde besluit wordt een nieuw lid |
suit est inséré entre l'alinéa 1er et l'alinéa 2 : | ingevoegd tussen het eerste lid en het tweede lid, luidend als volgt: |
« La modification prend cours à la date de son approbation. Il n'est | "De wijziging wordt van kracht op de datum van haar goedkeuring. Er |
pas tenu compte de la période de stage réalisée avant l'approbation de | wordt geen rekening gehouden met de stageperiode die is voltooid vóór |
la modification de plan de stage. ». | de goedkeuring van de wijziging van het stageplan.". |
CHAPITRE 7 - Dispositions modifiant l'arrêté du Gouvernement de la | HOOFDSTUK 7 - Bepalingen tot wijziging van het besluit van de Regering |
Communauté française du 18 novembre 2021 | van de Franse Gemeenschap van 18 november 2021 tot vaststelling van de |
fixant la procédure d'agrément des praticiens des professions paramédicales | procedure voor de erkenning van beoefenaars van paramedische beroepen |
Art. 15.L'article 2, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement de la |
Art. 15.Artikel 2, § 1, van het besluit van de Regering van de Franse |
Communauté française du 18 novembre 2021 fixant la procédure | Gemeenschap van 18 november 2021 tot vaststelling van de procedure |
d'agrément des praticiens des professions paramédicales, est complété | voor de erkenning van beoefenaars van paramedische beroepen wordt |
par un alinéa rédigé comme suit : | aangevuld met een lid, luidend als volgt: |
« La Communauté française est compétente pour toute demande sur la | "De Franse Gemeenschap is bevoegd voor elke aanvraag op basis van een |
base d'un diplôme délivré par un établissement d'enseignement créé, | diploma uitgereikt door een onderwijsinrichting opgericht, |
subventionné ou reconnu par la Communauté française ou reconnu | gesubsidieerd of erkend door de Franse Gemeenschap of erkend als |
équivalent par celle-ci. ». | gelijkwaardig door deze.". |
Art. 16.L'article 4, § 2, du même arrêté est complété par un alinéa |
Art. 16.Artikel 4, § 2, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een |
rédigé comme suit : | lid, luidend als volgt: |
« Dans l'attente de la mise place de la commission visée à l'alinéa | "In afwachting van de totstandbrenging van de commissie bedoeld in het |
précédent, les avis visés à l'article 10 sont rendus par des experts | vorige lid worden de in artikel 10 bedoelde adviezen gegeven door |
désignés à cet effet par le Ministre ou son délégué. ». | deskundigen aangewezen daarvoor door de Minister of zijn |
afgevaardigde.". | |
Art. 17.A l'article 5, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « |
Art. 17.In artikel 5, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit worden |
4 ans » sont remplacés par les mots « 6 ans ». | de woorden "vier jaar" vervangen door de woorden "zes jaar". |
CHAPITRE 8 - Disposition modifiant l'arrêté du Gouvernement de la | HOOFDSTUK 8 - Bepalingen tot wijziging van het besluit van de Regering |
Communauté française du 22 décembre 2021 fixant la procédure relative | van de Franse Gemeenschap van 22 december 2021 tot vaststelling van de |
à l'agrément des professionnels des soins de santé mentale | procedure voor de erkenning van de beroepsbeoefenaars in de |
geestelijke gezondheidszorg | |
Art. 18.Dans l'article 2, de l'arrêté du Gouvernement de la |
Art. 18.In artikel 2 van het besluit van de Regering van de Franse |
Communauté française du 22 décembre 2021 fixant la procédure relative | Gemeenschap van 22 december 2021 tot vaststelling van de procedure |
à l'agrément des professionnels des soins de santé mentale, le § 1er | voor de erkenning van de beroepsbeoefenaars in de geestelijke |
est remplacé par ce qui suit : | gezondheidszorg wordt § 1 vervangen als volgt: |
« § 1er La Communauté française est compétente pour toute demande sur | " § 1 De Franse Gemeenschap is bevoegd voor elke aanvraag op basis van |
la base d'un diplôme délivré par un établissement d'enseignement créé, | een diploma uitgereikt door een onderwijsinrichting opgericht, |
subventionné ou reconnu par la Communauté française ou reconnu | gesubsidieerd of erkend door de Franse Gemeenschap of erkend als |
équivalent par celle-ci. ». | gelijkwaardig door deze.". |
CHAPITRE 9 - Disposition finale | HOOFDSTUK 9 - Slotbepaling |
Art. 19.Le Ministre ayant l'agrément des professions des soins de |
Art. 19.De Minister bevoegd voor de erkenning van de |
santé dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | gezondheidszorgberoepen is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 13 novembre 2024. Pour le Gouvernement de la Communauté française, La Ministre-Présidente, en charge du Budget, de l'Enseignement supérieur, de la Culture, des Relations internationales et intra-francophones, E. DEGRYSE Le Ministre de la Santé, des Droits des Femmes et de l'Egalité des Chances, Y. COPPIETERS | Brussel, 13 november 2024. Voor de Regering van de Franse Gemeenschap, De Minister-Presidente, belast met Begroting, Hoger Onderwijs, Cultuur en Internationale en Intra-Franstalige Betrekkingen, E. DEGRYSE De Minister van Gezondheid, Vrouwenrechten en Gelijke Kansen, Y. COPPIETERS |