Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant exécution du décret du 8 juin 2023 organisant la participation des services relevant des compétences de la Communauté française aux cellules de sécurité intégrale locales en matière de radicalisme, d'extrémisme et de terrorisme | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot uitvoering van het besluit van 8 juni 2023 houdende organisatie van de deelname van de diensten die behoren tot de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap aan de lokale integrale veiligheidscellen inzake radicalisme, extremisme en terrorisme |
---|---|
16 MAI 2024. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 16 MEI 2024. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot |
portant exécution du décret du 8 juin 2023 organisant la participation | uitvoering van het besluit van 8 juni 2023 houdende organisatie van de |
des services relevant des compétences de la Communauté française aux | deelname van de diensten die behoren tot de bevoegdheden van de Franse |
cellules de sécurité intégrale locales en matière de radicalisme, | Gemeenschap aan de lokale integrale veiligheidscellen inzake |
d'extrémisme et de terrorisme | radicalisme, extremisme en terrorisme |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 8 juin 2023 organisant la participation des services | Gelet op het decreet van 8 juni 2023 houdende organisatie van de |
relevant des compétences de la Communauté française aux cellules de | deelname van de diensten die behoren tot de bevoegdheden van de Franse |
sécurité intégrale locales en matière de radicalisme, d'extrémisme et | Gemeenschap aan de lokale integrale veiligheidscellen inzake |
de terrorisme, les articles 3, alinéa 2, 7, § 1er, alinéa 3, et § 2, | radicalisme, extremisme en terrorisme, de artikelen 3, tweede lid, 7, |
8, § 2, alinéa 1er, 9, alinéa 3, 17, alinéa 3, 18, alinéa 3, 20, | § 1, derde lid, en § 2, 8, § 2, eerste lid, 9, derde lid, 17, derde |
alinéa 3, et 22, alinéa 2 ; | lid, 18, derde lid, 20, derde lid, en 22, tweede lid ; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 22 juillet 1996 portant statut des | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 |
agents des Services du Gouvernement de la Communauté française ; | juli 1996 houdende het statuut van de ambtenaren van de Diensten van |
de Regering van de Franse Gemeenschap; | |
Vu le « test genre » du 20 octobre 2023 établi en application de | Gelet op de " gendertest » van 20 oktober 2023 uitgevoerd met |
l'article 4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à | toepassing van artikel 4, tweede lid, 1°, van het decreet van 7 |
l'intégration de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques | januari 2016 houdende integratie van de genderdimensie in het geheel |
de la Communauté française ; | van de beleidslijnen van de Franse Gemeenschap; |
Vu l'avis de la Commission de pilotage du système éducatif, remis le | Gelet op het advies van de Sturingscommissie van het onderwijssysteem, |
14 décembre 2023 ; | gegeven op 14 december 2023; |
Vu l'avis du Comité d'avis pour la prise en charge en Centre | Gelet op het advies van het Adviescomité voor de opvang in |
communautaire des jeunes ayant fait l'objet d'un dessaisissement, | gemeenschapscentra voor uithandengegeven jongeren, gegeven op 19 |
remis le 19 décembre 2023 ; | december 2023; |
Vu l'avis du Conseil d'avis de l'Office de la Naissance et de | Gelet op het advies van de Adviesraad van de "Office de la Naissance |
l'Enfance, remis le 19 décembre 2023 ; | et de l'Enfance", gegeven op 19 december 2023; |
Vu l'avis du Conseil d'administration de l'Office de la Naissance et | Gelet op het advies van de Raad van bestuur van de "Office de la |
de l'Enfance, remis le 21 décembre 2023 ; | Naissance et de l'Enfance", gegeven op 21 december 2023; |
Vu le protocole du Comité de négociation de secteur IX, du Comité des | Gelet op het protocol van het Onderhandelingscomité van sector IX, van |
services publics provinciaux et locaux, section II, et du Comité de | het Comité voor de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten, |
négociation pour les statuts des personnels de l'enseignement libre | afdeling II, en van het Onderhandelingscomité voor de statuten van het |
subventionné, remis le 11 janvier 2024 ; | personeel van het gesubsidieerd vrij onderwijs van 11 januari 2024; |
Vu le protocole du Comité de négociation entre le Gouvernement, | Gelet op het protocol van het Onderhandelingscomité tussen de |
Wallonie Bruxelles Enseignement et les fédérations de pouvoirs | Regering, Wallonie Bruxelles Enseignement en de federaties van de |
organisateurs, remis le 12 janvier 2024 ; | inrichtende machten, ingediend op 12 januari 2024; |
Vu l'avis du Conseil communautaire de la prévention, de l'aide à la | Gelet op het advies van de Gemeenschapsraad voor preventie, |
jeunesse et de la protection de la jeunesse, remis le 16 janvier 2024 | hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming, gegeven op 16 januari |
; | 2024; |
Vu le protocole des organisations représentatives des parents et | Gelet op het protocol tussen de representatieve ouderverenigingen en |
associations de parents d'élèves au niveau communautaire, conclu le 17 | ouderverenigingen van leerlingen op gemeenschapsniveau, gesloten op 17 |
janvier 2024 ; | januari 2024; |
Vu l'avis n° 02/2024 de l'Autorité de protection des données, remis le | Gelet op het advies nr. 02/2024 van de Gegevensbeschermingsautoriteit, |
19 janvier 2024 ; | gegeven op 19 januari 2024; |
Vu le protocole n° 598 du Comité de secteur XVII, conclu le 7 février | Gelet op het protocol nr. 598 van het Comité van sector XVII, gesloten |
2024 ; | op 7 februari 2024; |
Vu l'avis 75.692/4 du Conseil d'Etat, donné le 8 avril 2024, en | Gelet op het advies nr. 75.692/4 van de Raad van State, gegeven op 8 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | april 2024, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre-Président ; | Op de voordracht van de Minister-President; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
TITRE Ier - DEFINITIONS | TITEL I - DEFINITIES |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° Direction CiMéDé : la Direction Citoyenneté, Mémoire et Démocratie | 1° Direction CiMéDé: de directie Burgerzin, Herinnering en Democratie |
du Ministère de la Communauté française ; | van het Ministerie van de Franse Gemeenschap; |
2° décret : le décret du 8 juin 2023 organisant la participation des | 2° decreet : het decreet van 8 juni 2023 houdende organisatie van de |
services relevant des compétences de la Communauté française aux | deelname van de diensten die behoren tot de bevoegdheden van de Franse |
cellules de sécurité intégrale locales en matière de radicalisme, | Gemeenschap aan de lokale integrale veiligheidscellen inzake |
d'extrémisme et de terrorisme ; | radicalisme, extremisme en terrorisme ; |
3° équipes mobiles : les équipes mobiles visées par le décret du 21 | 3° mobiele teams: de mobiele teams bedoeld in het decreet van 21 |
novembre 2013 organisant divers dispositifs scolaires favorisant le | november 2013 tot organisatie van verschillende schoolstelsels ter |
bien-être des jeunes à l'école, l'accrochage scolaire, la prévention | bevordering van het welzijn van jongeren op school, |
de la violence à l'école et l'accompagnement des démarches | schoolherinschakeling, preventie van geweld op school en begeleiding |
d'orientation scolaire et considérées comme un service du Ministère de | van studieoriëntatie, en die worden beschouwd als een dienst van het |
la Communauté française ; | Ministerie van de Franse Gemeenschap; |
4° ministre compétent : le ministre qui a dans ses attributions la | 4° bevoegde minister: de minister die bevoegd is voor de coördinatie |
coordination de la politique du Gouvernement ; | van het regeringsbeleid; |
5° service, lorsqu'il est entendu pour le Ministère de la Communauté | 5° dienst, in de betekenis van het Ministerie van de Franse |
française : une entité administrative relevant de la direction d'un | Gemeenschap : een administratieve entiteit onder leiding van een |
membre du personnel exerçant une fonction d'encadrement de rang 11 au | personeelslid dat een managementfunctie uitoefent van ten minste rang |
moins au sens de l'arrêté du Gouvernement du 22 juillet 1996 portant | 11 in de zin van het besluit van de Regering van 22 juli 1996 |
statut des agents des Services du Gouvernement de la Communauté | betreffende het statuut van de ambtenaren van de Diensten van de |
française. | Regering van de Franse Gemeenschap. |
TITRE II - DISPOSITIONS GENERALES | TITEL II - ALGEMENE BEPALINGEN |
Art. 2.Les données à caractère personnel des personnes visées à |
|
l'article 14 du décret, susceptibles d'être partagées, au sens des | Art. 2.De persoonsgegevens van de personen bedoeld in artikel 14 van |
het decreet die kunnen worden gedeeld, in de zin van de artikelen 17, | |
articles 17, alinéa 1er, 1° et 2°, et 18, alinéa 1er, 1° et 2°, sont : | eerste lid, 1° en 2°, en 18, eerste lid, 1° en 2°, zijn : |
1° les données d'identification et de contact suivantes : | 1° de volgende identificatie- en contactgegevens; |
i. le nom ; | i. de naam ; |
ii. les prénoms et les prénoms usuels ou alias ; | ii. voornamen en gebruikelijke voornamen of alias ; |
iii. la date de naissance ; | iii. geboortedatum ; |
iv. le lieu et le pays de naissance ; | iv. geboorteplaats en -land ; |
v. l'adresse postale ; | v. postadres; |
vi. le numéro de téléphone ; | vi. telefoonnummer ; |
vii. l'adresse électronique ; | vii. e-mailadres ; |
2° les données sur la profession, la compétence professionnelle, | 2° de volgende gegevens over het beroep, beroepsvaardigheden, |
l'éducation et la formation suivantes : | opvoeding en opleiding : |
i. la profession ; | i. beroep ; |
ii. l'emploi actuel et fin de l'emploi ; | ii. huidige dienstverband en einde dienstverband ; |
iii. les expériences professionnelles ; | iii. beroepservaring ; |
iv. la présence et la discipline ; | iv. aanwezigheid en discipline ; |
v. l'évaluation ; | v. evaluatie ; |
vi. les données relatives au parcours scolaire suivantes : | vi. de volgende gegevens met betrekking tot het schooltraject : |
1. l'inscription scolaire ; | 1. schoolinschrijvingen ; |
2. le niveau ou le type d'enseignement ; | 2. niveau of soort onderwijs ; |
3. la certification ; | 3. certificering ; |
4. les dates d'octroi des certifications obtenues ; | 4. data waarop de certificeringen werden toegekend; |
3° les données relatives au mode de vie, aux loisirs et au contexte | 3° de volgende gegevens met betrekking tot levensstijl, |
social suivantes : | vrijetijdsactiviteiten en sociale context: |
i. la consommation de biens ou de services ; | i. verbruikt van goederen of diensten ; |
ii. le comportement ; | ii. gedrag ; |
iii. la langue parlée ; | iii. gesproken taal ; |
iv. les détails des voyages et des déplacements ; | iv. details van reize en verplaatsingen; |
v. les contacts sociaux ; | v. sociale contacten ; |
vi. les plaintes, les incidents ou les accidents ; | vi. klachten, incidenten of ongevallen ; |
vii. l'utilisation des médias ; | vii. gebruik van de media ; |
viii. les activités de loisirs et les intérêts ; | viii. vrijetijdsactiviteiten en interesses ; |
4° les données relatives à la composition du ménage suivantes : | 4° de volgende gegevens met betrekking tot het samenstelling van het |
i. le mariage ou la forme actuelle de cohabitation ; | gezin ; i. huwelijk of de huidige vorm van samenwonen ; |
ii. l'historique marital ; | ii. huwelijksgeschiedenis; |
iii. les détails sur les autres membres du ménage ; | iii. gegevens over de andere leden van het gezin ; |
5° les caractéristiques du logement ; | 5° de kenmerken van de huisvesting ; |
6° les données policières et judiciaires suivantes : | 6° de volgende politiële en gerechtelijke gegevens: |
i. les données judiciaires concernant les suspicions ; | i. gerechtelijke gegevens met betrekking tot vermoedelijke strafbare |
ii. les données judiciaires concernant les condamnations et les peines | |
; | feiten ; |
ii. gerechtelijke gegevens over veroordelingen en straffen ; | |
iii. les données judiciaires concernant des mesures judiciaires ; | iii. gerechtelijke gegevens over gerechtelijke maatregelen ; |
iv. les données judiciaires concernant des sanctions administratives. | iv. gerechtelijke gegevens betreffende administratieve sancties. |
Art. 3.Les données à caractère personnel des personnes visées à |
Art. 3.De persoonsgegevens van de personen bedoeld in artikel 14, 1°, |
l'article 14, 1°, du décret, susceptibles d'être enregistrées, au sens | van het decreet die kunnen worden geregistreerd in de zin van artikel |
de l'article 17, alinéa 1er, 1°, sont celles remplissant les | 17, eerste lid, 1°, zijn de gegevens die aan de volgende cumulatieve |
conditions cumulatives suivantes : | voorwaarden voldoen: |
1° les données sont en possession du participant préalablement à la | 1° de gegevens zijn in het bezit van de deelnemer voorafgaand aan de |
concertation de cas au sein de la CSIL R ; | casusoverleg binnen CSIL R ; |
2° les données sont partagées par le participant lors de l'entretien | 2° de gegevens worden door de deelnemer gedeeld tijdens het interview |
visé à l'article 9, alinéa 3 du décret, lors de la préparation visée | bedoeld in artikel 9, derde lid van het decreet, tijdens de |
au même article, dernier alinéa, du décret ou lors de la concertation | voorbereiding bedoeld in hetzelfde artikel, laatste lid, van het |
de cas au sein de la CSIL R elle-même ; | decreet of tijdens het casusoverleg binnen de CSIL R zelf; |
3° les données sont reprises à l'article 2. | 3° de gegevens zijn opgenomen in artikel 2. |
Art. 4.Le délai maximal de conservation des données à caractère |
Art. 4.De maximale bewaartermijn van de persoonsgegevens in het |
personnel figurant dans le rapport visé à l'article 7, § 3, du décret, | verslag bedoeld in artikel 7, § 3, van het decreet is vijf jaar. De |
s'élève à cinq ans. Le délai précité commence à la date de la | bovengenoemde termijn begint op de datum van de casusoverleg binnen |
concertation de cas au sein d'une CSIL R pour laquelle le rapport est conservé. | een CSIL R waarvoor het verslag wordt bewaard. |
Art. 5.§ 1er. Le ministre compétent fait procéder, en collaboration |
Art. 5.§ 1. De bevoegde minister laat in samenwerking met de Directie |
avec la Direction CiMéDé, à une évaluation externe du décret, du | CiMéDé een externe evaluatie uitvoeren van het decreet, dit besluit en |
présent arrêté et de la participation des services relevant des | |
compétences de la Communauté française aux concertations de cas au | de deelname van diensten die onder de bevoegdheden van de Franse |
sein d'une CSIL R. Cette évaluation est réalisée par un ou des chercheurs désignés à la suite d'un marché public de services. Ce marché public de services est lancé au plus tard le 30 juin 2026. § 2. Un comité d'accompagnement de ladite évaluation est mis en place selon les modalités fixées dans le marché public de services. Le comité d'accompagnement se compose au moins d'un représentant du ministre compétent et d'un représentant de la Direction CiMéDé. Le comité d'accompagnement est chargé de veiller à la consultation des | Gemeenschap vallen aan casusoverleg binnen een CSIL R. Deze beoordeling wordt uitgevoerd door een of meer onderzoekers die worden aangesteld op basis van een overheidsopdracht voor diensten. Deze overheidsopdracht voor diensten wordt uiterlijk op 30 juni 2026 gelanceerd. § 2. Er wordt een begeleidingscomité opgericht om toezicht te houden op de evaluatie, in overeenstemming met de nadere regels bepaald in de overheidsopdracht voor diensten. Het begeleidingscomité bestaat uit ten minste één vertegenwoordiger van de bevoegde minister en één vertegenwoordiger van de Directie CiMéDé. Het begeleidingscomité moet ervoor zorgen dat de volgende actoren |
acteurs suivants dans le cadre de ladite évaluation : | geraadpleegd worden in het kader van de betrokken beoordeling : |
1° un expert académique démontrant une expertise en déontologie du travail social ; | 1° een academische expert met expertise in de ethiek van sociaal werk; |
2° les représentants des services relevant des compétences de la | 2° de vertegenwoordigers van de diensten die onder de Franse |
Communauté française visés à l'article 3, alinéa 1er, du décret. | Gemeenschap ressorteren, zoals bedoeld in artikel 3, eerste lid, van |
§ 3. Le rapport d'évaluation comprend des recommandations. | het decreet. § 3. Het evaluatierapport bevat aanbevelingen. |
Le délai maximal de remise du rapport d'évaluation final au ministre | De uiterste termijn voor het indienen van het definitieve |
compétent s'élève à un an. Le délai précité commence à la date | evaluatieverslag bij de bevoegde minister is één jaar. Deze termijn |
d'attribution du marché public de services. | gaat in op de datum van gunning van de overheidsopdracht voor |
Le ministre compétent transmet le rapport d'évaluation final au | diensten. De bevoegde minister stuurt het definitieve evaluatieverslag naar de |
Gouvernement, qui le transmet au Parlement. | regering, die het doorstuurt naar het Parlement. |
Art. 6.En application de l'article 8, § 2, du décret, le gestionnaire |
Art. 6.Overeenkomstig artikel 8, § 2 van het decreet moet de |
doit requérir l'accord de l'enfant de moins de douze ans, des | beheerder de instemming verkrijgen van het kind jonger dan twaalf |
personnes exerçant l'autorité parentale à son égard et de son conseil, | jaar, van de personen die het ouderlijk gezag over hem uitoefenen en, |
s'il en a un, pour participer à la concertation de cas au sein de la | in voorkomend geval, van zijn raadsman om deel te nemen aan het |
CSIL R. | casusoverleg binnen de CSIL R. |
TITRE III - DISPOSITIONS SPECIFIQUES AU MINISTERE DE LA COMMUNAUTE | TITEL III - SPECIFIEKE BEPALINGEN VOOR HET MINISTERIE VAN DE FRANSE |
FRANÇAISE, A L'OFFICE DE LA NAISSANCE ET DE L'ENFANCE, AU CENTRE | GEMEENSCHAP, DE "OFFICE DE LA NAISSANCE ET DE L'ENFANCE", HET "CENTRE |
HOSPITALIER UNIVERSITAIRE DE LIEGE ET A L'ENSEIGNEMENT FONDAMENTAL ET | HOSPITALIER UNIVERSITAIRE DE LIEGE" EN HET BASIS- EN SECUNDAIR |
SECONDAIRE | ONDERWIJS |
Art. 7.Lorsqu'une invitation à participer à une concertation de cas |
Art. 7.Wanneer een uitnodiging om deel te nemen aan een casusoverleg |
au sein d'une CSIL R est transmise au supérieur hiérarchique du | binnen een CSIL R naar de hiërarchische meerdere van de beheerder |
gestionnaire, le supérieur hiérarchique en informe le gestionnaire. | wordt gestuurd, informeert de hiërarchische meerdere de beheerder |
Les modalités de désignation du participant suivantes sont | hierover. De volgende nadere regels voor de aanwijzing van de |
d'application : | deelnemer zijn van toepassing: |
1° le gestionnaire peut y participer prioritairement au vu de sa | 1° de beheerder mag met voorrang deelnemen aan de vergadering op basis |
connaissance de la situation examinée, et peut demander à son supérieur hiérarchique de l'accompagner ; 2° si le gestionnaire n'y participe pas, son supérieur hiérarchique évalue l'opportunité d'y participer personnellement ; 3° le cas échéant, un représentant permanent, désigné au sein du service, peut y participer ; 4° dans tous les cas, le supérieur hiérarchique peut, à leur demande ou s'il l'estime opportun, accompagner le gestionnaire ou, le cas échéant, le représentant permanent à la concertation de cas. | van zijn/haar kennis van de situatie die onderzocht wordt, en mag zijn/haar hiërarchische meerdere vragen om hem/haar te vergezellen; 2° als de beheerder niet eraan deelneemt, beoordeelt zijn of haar hiërarchische meerdere of het gepast is om persoonlijk eraan deel te nemen; 3° In voorkomend geval kan een vaste vertegenwoordiger, aangesteld binnen de dienst, aanwezig zijn; 4° in alle gevallen kan de hiërarchische meerdere of, indien van toepassing, de beheerder, of in voorkomend geval, de vaste vertegenwoordiger voor het casusoverleg vergezellen. |
Art. 8.§ 1er. Par dérogation à l'article 7, lorsqu'une invitation à |
Art. 8.§ 1. In afwijking van artikel 7 kan, wanneer een uitnodiging |
participer à une concertation de cas au sein d'une CSIL R est envoyée | om deel te nemen aan een casusoverleg binnen een CSIL R verstuurd |
à une direction d'un établissement organisé ou subventionné par la | wordt naar de directie van een inrichting georganiseerd of |
Communauté française, de l'enseignement fondamental ou de | gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, voor gewoon of |
l'enseignement secondaire, ordinaire ou spécialisé, qui en a informé | gespecialiseerd basis- of secundair onderwijs, die de inrichtende |
le pouvoir organisateur et le gestionnaire, ladite direction peut | macht en de beheerder op de hoogte heeft gebracht, deze directie een |
faire appel au service des équipes mobiles, auquel cas les modalités | beroep doen op de mobiele teams, in welk geval de volgende nadere |
de désignation du participant suivantes sont d'application : | regels voor de aanstelling van de deelnemer van toepassing zijn: |
1° le service des équipes mobiles est désigné représentant permanent à | 1° De dienst van de mobiele teams wordt aangewezen als vaste |
la concertation de cas au sein de la CSIL R ; | vertegenwoordiger voor casusoverleg binnen de CSIL R ; |
2° le service des équipes mobiles s'entretient avec le gestionnaire et | |
la direction de l'établissement avant la concertation de cas au sein | 2° de dienst van mobiele teams voert voorafgaand aan de casusoverleg |
de la CSIL R afin d'évaluer l'opportunité de sa participation et de | binnen de CSIL R besprekingen met de beheerder en de directie van de |
définir les éléments qui pourront être partagés ou non lors de cette | inrichting om te beoordelen of zijn deelname gepast is en om de |
elementen te bepalen die al dan niet gedeeld kunnen worden tijdens dit | |
concertation de cas suivant les modalités prévues à l'article 8, § 1er | casusoverleg overeenkomstig de nadere regels vastgelegd in artikel 8, |
; | § 1; |
3° si le service des équipes mobiles ne participe pas à la | 3° indien de dienst van mobiele teams niet deelneemt aan het |
concertation de cas au sein de la CSIL R, le rapport visé à l'article | casusoverleg binnen de CSIL R, wordt het verslag bedoeld in artikel 7, |
7, § 3, du décret est conservé de manière confidentielle au sein de | § 3 van het decreet vertrouwelijk bewaard binnen de inrichting; |
l'établissement ; | |
4° la direction de l'établissement ou le gestionnaire qu'elle désigne | 4° op verzoek van de dienst van de mobiele teams, of als hij of zij |
peut, à la demande du service des équipes mobiles ou si elle ou il | het gepast acht, kan de directie van de inrichting of de beheerder die |
l'estime opportun, accompagner le représentant permanent à la | hij of zij aanwijst de vaste vertegenwoordiger vergezellen voor het |
concertation de cas ; | casusoverleg; |
5° le service des équipes mobiles informe, dans le respect de | |
l'article 10 du décret, la direction de l'établissement des suites de | 5° in overeenstemming met artikel 10 van het decreet informeert de |
dienst van de mobiele teams de directie van de inrichting over het | |
la concertation de cas au sein de la CSIL R. | resultaat van de casusoverleg binnen de CSIL R. |
§ 2. Lorsqu'une invitation à participer à une concertation de cas au | § 2. Wanneer een uitnodiging om deel te nemen aan een casusoverleg |
sein d'une CSIL R est envoyée à une direction d'un établissement | binnen een CSIL R wordt verstuurd naar de directie van een inrichting |
organisé ou subventionné par la Communauté française, de | georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, voor gewoon |
l'enseignement fondamental ou de l'enseignement secondaire, ordinaire | of gespecialiseerd basisonderwijs of secundair onderwijs, wordt het |
ou spécialisé, l'article 6, dernier alinéa, du décret est interprété | laatste lid van artikel 6 van het decreet zo geïnterpreteerd dat deze |
en ce sens que ladite direction en informe les personnes exerçant | directie de personen die het ouderlijk gezag uitoefenen over het kind |
l'autorité parentale à l'égard de l'enfant faisant l'objet de la CSIL R. Art. 9.§ 1er. Le participant peut s'entretenir avec un supérieur hiérarchique ou une personne habilitée à cet effet par son service avant la concertation de cas au sein de la CSIL R afin d'évaluer l'opportunité de sa participation et de définir les éléments qui pourront être partagés ou non lors de cette concertation de cas. Les éléments d'appréciation lors de cet entretien doivent tenir compte : |
dat het voorwerp uitmaakt van de CSIL R informeert. Art. 9.§ 1. De deelnemer kan voor het casusoverleg binnen de CSIL R spreken met een hiërarchische meerdere of een persoon die hiertoe gemachtigd is door zijn of haar dienst, om te beoordelen of zijn of haar deelname gepast is en om te bepalen welke elementen wel of niet gedeeld mogen worden tijdens het casusoverleg. De beoordelingselementen die tijdens dit interview worden gebruikt, moeten rekening houden met : |
1° de l'objectif de la CSIL R et du caractère nécessaire et | 1° het doel van CSIL R en of het noodzakelijk en evenredig is voor dat |
proportionné à cet objectif ; | doel ; |
2° de la contribution que le service peut apporter par leur prise en | 2° de bijdrage die de dienst kan leveren aan een gerichte, |
charge préalable de la personne faisant l'objet de la CSIL R, à un | geïndividualiseerde opvolging van deze persoon die het onderwerp is |
suivi ciblé et individualisé de cette personne ; | van de CSIL R, dankzij hun voorafgaande betrokkenheid; |
§ 2. Le cas échéant, les besoins complémentaires du participant en | § 2. In voorkomend geval worden de extra behoeften inzake |
termes d'accompagnement sont identifiés dans le cadre de l'entretien | ondersteuning van de deelnemer vastgesteld tijdens het interview |
visé au § 1er. | bedoeld in § 1. |
Peuvent être mis à disposition du participant : | Kunnen ter beschikking van de deelnemer het volgende gesteld worden : |
1° les moyens qui peuvent habituellement être déployés pour soutenir | 1° de middelen die gewoonlijk kunnen worden ingezet om een |
un membre du personnel lorsqu'il rencontre des difficultés | personeelslid te ondersteunen wanneer hij of zij professionele |
professionnelles et qui répondent aux besoins identifiés à l'alinéa | problemen ondervindt en die voldoen aan de behoeften die in het vorige |
précédent ; | lid zijn geïdentificeerd; |
2° les formations et les supports relatifs aux CSIL R mis en place par | 2° opleidingen en hulpmiddelen met betrekking tot de CSIL R opgezet |
la Direction CiMéDé ; | door de Directie CiMéDé; |
3° le cas échéant, tout autre accompagnement spécifique qui serait mis | 3° indien van toepassing, alle andere specifieke ondersteuning die |
en place par son service. | door zijn dienst wordt geboden. |
TITRE IV - DISPOSITIONS MODIFICATIVE ET FINALE | TITEL IV - WIJZIGINGS- EN SLOTBEPALINGEN |
Art. 10.La liste des services relevant des compétences de la |
Art. 10.De lijst van de diensten die onder de bevoegdheden van de |
Communauté française visée à l'article 3, alinéa 1er, du décret est | Franse Gemeenschap vallen, zoals bedoeld in artikel 3, eerste lid, van |
complétée par les équipes SOS Enfants visées par le décret du 12 mai | het decreet, wordt aangevuld door de SOS Enfants-teams bedoeld in het |
2004 relatif à l'aide aux enfants victimes de maltraitance. | decreet van 12 mei 2004 betreffende de hulpverlening aan mishandelde kinderen. |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad bekendgemaakt wordt. |
L'article 8 entre en vigueur le 26 août 2024. | Artikel 8 treedt in werking op 26 augustus 2024. |
Art. 12.Le Ministre-Président est chargé de l'exécution du présent |
Art. 12.De Minister-President is belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Bruxelles, le 16 mai 2024.Pour le Gouvernement de la Communauté | Brussel, 16 mei 2024. |
française, | Voor de Regering van de Franse Gemeenschap, |
Le Ministre-Président, en charge des Relations internationales, des | De Minister-President, belast met Internationale Betrekkingen, Sport |
Sports et de l'Enseignement de Promotion sociale, | en Onderwijs voor sociale promotie, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
Pour la consultation du tableau, voir image | |