Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant les modalités d'octroi de contrats de travail en vue de promouvoir le sport de haut niveau en Communauté française | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de voorwaarden voor de toekenning van arbeidsovereenkomsten ter bevordering van de sport van hoog niveau in de Franse Gemeenschap |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
15 DECEMBRE 2022. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 15 DECEMBER 2022. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
fixant les modalités d'octroi de contrats de travail en vue de | tot vaststelling van de voorwaarden voor de toekenning van |
promouvoir le sport de haut niveau en Communauté française | arbeidsovereenkomsten ter bevordering van de sport van hoog niveau in |
de Franse Gemeenschap | |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 aout 1980, | Gelet op de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 |
l'article 87, modifié par les lois spéciales du 8 aout 1988, du 16 | augustus 1980, artikel 87, gewijzigd bij de bijzondere wetten van 8 |
juillet 1993 et du 6 janvier 2014 ; | augustus 1988, 16 juli 1993 en 6 januari 2014; |
Vu le décret du 29 septembre 2022 portant diverses dispositions | Gelet op het decreet van 29 september 2022 houdende diverse bepalingen |
relatives aux Sports, à l'Aide à la Jeunesse et à la Jeunesse, | inzake sport, jeugdhulp en jeugd, artikel 1; |
l'article 1er ; Vu le test genre du 7 juillet 2022 établi en application de l'article | Gelet op de gendertest van 7 juli 2022, uitgevoerd met toepassing van |
4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à l'intégration | artikel 4, tweede lid, 1°, van het decreet van 7 januari 2016 |
de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques de la | betreffende de integratie van de genderdimensie in alle beleidslijnen |
Communauté française ; | van de Franse Gemeenschap; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 juillet 2022 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 7 juli 2022; |
Vu l'avis du Conseil supérieur des Sports, donné le 9 aout 2022 ; | Gelet op het advies van de Hoge Raad voor de Sport van 9 augustus 2022; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 octobre 2022 ; | Gelet op het akkoord van de minister van Begroting, gegeven op 13 |
Vu l'avis 72/375 du Conseil d'Etat, donné le 28 novembre 2022, en | oktober 2022; Gelet op het advies 72/375 van de Raad van State, gegeven op 28 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | november 2022, met toepassing van artikel 84, § 1, alinea 1, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant le décret du 14 juillet 2021 relatif à la lutte contre le | Overwegende het decreet van 14 juli 2021 betreffende de strijd tegen |
dopage et à sa prévention ; | en de preventie van doping; |
Considérant le décret du 14 octobre 2021 visant l'éthique sportive et | Overwegende het decreet van 14 oktober 2021 betreffende sportethiek en |
instituant un observatoire de l'éthique dans les activités physiques | tot instelling van een waarnemingscentrum voor ethiek in lichamelijke |
et sportives, ainsi qu'un réseau éthique ; | en sportieve activiteiten, alsook van een netwerk voor ethiek; |
Sur proposition de la Ministre des Sports ; | Op de voordracht van de minister van Sport; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder |
par : 1° « Décret » : le décret du 3 mai 2019 portant sur le mouvement | 1° "decreet": het decreet van 3 mei 2019 betreffende de georganiseerde |
sportif organisé en Communauté française ; | sportbeweging in de Franse Gemeenschap; |
2° « Administration » : l'Administration Générale du Sport du | 2° "Administratie": de Algemene Sportadministratie van het Ministerie |
Ministère de la Communauté française ; | van de Franse Gemeenschap; |
3° « Ministre » : le Ministre du Gouvernement de la Communauté | 3° "Minister" : de Minister van de Regering van de Franse Gemeenschap |
française ayant les sports dans ses attributions ; | belast met sport; |
4° « Fédérations sportives » : les fédérations telles que décrites à | 4° "Sportbonden": de sportbonden zoals beschreven in artikel 1, 11° en |
l'article 1er, 11° et 12°, du décret du 3 mai 2019 portant sur le | 12° van het decreet van 3 mei 2019 betreffende de georganiseerde |
mouvement sportif organisé en Communauté française, et bénéficiant | sportbeweging in de Franse Gemeenschap, en die een programmaplan |
d'un plan-programme tel que décrit à l'article 37 du même décret ; | genieten zoals beschreven in artikel 37 van hetzelfde decreet; |
5° « Sportifs sous statut » : sportifs disposant d'un statut sportif | 5° "Sporters met statuut": sporters met een statuut op hoog niveau of |
de haut niveau ou d'espoir sportif tels que décrits à l'article 19, § | een hoopvolle sportstatuut zoals beschreven in artikel 19, § 1, tweede |
1er, alinéa 2, 1°, du décret du 3 mai 2019 ; | lid, 1°, van het decreet van 3 mei 2019; |
6° « Lutte contre le dopage » : les différents régimes juridiques mis | 6° "Strijd tegen doping": de verschillende wettelijke regelingen die |
en place et les différentes dispositions imposées par ou en vertu du | zijn ingevoerd en de verschillende bepalingen die zijn opgelegd bij of |
décret du 14 juillet 2021 relatif à la lutte contre le dopage et à sa | krachtens het decreet van 14 juli 2021 betreffende de strijd tegen |
prévention ; | doping en de preventie daarvan; |
7° « Ethique sportive » : l'éthique sportive définie à l'article 1er, | 7° "Sportethiek": de sportethiek omschreven in artikel 1, 10°, van het |
10°, du décret du 14 octobre 2021 visant l'éthique sportive et | decreet van 14 oktober 2021 betreffende de sportethiek en tot |
instituant un observatoire de l'éthique dans les activités physiques | oprichting van een waarnemingscentrum voor ethiek in lichamelijke en |
et sportives, ainsi qu'un réseau éthique ;. | sportieve activiteiten, alsook van een ethisch netwerk;. |
8° « Jour ouvrable » : tous les jours autres que le samedi, le | 8° Onder "werkdag" wordt verstaan alle andere dagen dan zaterdagen, |
dimanche et les jours fériés légaux ; | zondagen en feestdagen; |
9° « Revalorisation » : augmentation salariale ou changement de régime | 9° "Herwaardering": loonsverhoging of wijziging van het statuut (van |
d'emploi (mi-temps à temps plein) d'un sportif sous contrat en cas de | halftijds naar voltijds) van een atleet met een overeenkomst in geval |
modification des conditions ayant conduit à l'octroi dudit contrat. | van wijziging van de voorwaarden die tot de toekenning van de overeenkomst hebben geleid. |
CHAPITRE 2. - De l'octroi de contrats de travail aux sportifs sous | HOOFDSTUK 2. - Toekenning van arbeidsovereenkomsten aan sporters met |
statut | een status |
Art. 2.Dans la limite des crédits budgétaires disponibles, le |
Art. 2.Binnen de grenzen van de beschikbare begrotingskredieten is de |
Ministre est chargé de prendre les décisions relatives à la mise en | minister belast met het nemen van beslissingen met betrekking tot de |
oeuvre des dispositions fixées à l'article 1er du décret du 29 | uitvoering van de bepalingen van artikel 1 van het decreet van 29 |
septembre 2022 portant dispositions relatives aux Sports, à l'Aide à | september 2022 houdende bepalingen inzake sport, hulpverlening aan de |
la Jeunesse et à la Jeunesse, à savoir : | jeugd en jeugd, namelijk: |
1° fixer la durée et les conditions des contrats de travail pour | 1° de duur en de voorwaarden van de arbeidsovereenkomsten voor elke |
chaque sportif concerné ; | betrokken sporter vast te stellen; |
2° attribuer les contrats de travail conformément à l'Annexe I. | 2° het gunnen van arbeidsovereenkomsten overeenkomstig bijlage I. |
Art. 3.Tout au long de l'année, en fonction des disponibilités |
Art. 3.In de loop van het jaar kan, afhankelijk van de beschikbare |
budgétaires, sur la base des candidatures éligibles reçues et | begrotingsmiddelen, op basis van de ontvangen in aanmerking komende |
conformément aux dispositions des articles 9 et 10, un contrat de | aanvragen en overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 9 en 10, |
travail dont le terme est fixé au 31 décembre de l'année en cours, | een arbeidsovereenkomst met een looptijd tot 31 december van het |
peut être revalorisé ou conclu. | lopende jaar worden opgewaardeerd of gesloten. |
Les contrats sont constatés par écrit, en autant d'exemplaires qu'il y | De overeenkomsten worden schriftelijk vastgelegd, in evenveel |
a de parties intéressées et sont signés par chacune des parties, | exemplaren als er belanghebbenden zijn, en door elk van de partijen |
conformément au premier alinéa de l'article 4 de la loi précitée. | ondertekend, overeenkomstig artikel 4, eerste lid, van voornoemde wet. |
Art. 4.En annexe du contrat, il est conclu une convention de mise à |
Art. 4.Naast de overeenkomst wordt een tripartiete |
disposition tripartite liant la Communauté française, dénommée « | terbechikkingstellingssovereenkomst gesloten tussen de Franse |
employeur », le sportif et la fédération sportive, dénommée « ASBL ». | Gemeenschap, "werkgever" genoemd, de sporter en de sportsportbond, |
Cette convention fait partie intégrante du contrat. | "VZW" genoemd. Deze overeenkomst maakt integraal deel uit van de |
overeenkomst. | |
Ladite convention détermine les droits et devoirs réciproques des | Deze overeenkomst bepaalt de wederzijdse rechten en plichten van de |
parties, en termes notamment de promotion de la Communauté française | partijen, inzonderheid op het gebied van de promotie van de Franse |
et, plus particulièrement, de l'Administration, ainsi qu'en matière de | Gemeenschap en meer in het bijzonder van de administratie, alsmede op |
lutte contre le dopage et d'éthique sportive. | het gebied van de dopingbestrijding en de sportethiek. |
CHAPITRE 3. - De l'introduction et de l'examen des demandes de | HOOFDSTUK 3. - De indiening en het onderzoek van aanvragen om |
contrats de travail | arbeidsovereenkomsten |
Art. 5.La fédération sportive introduit par courrier, avant le 30 |
Art. 5.De sportsportbond dient vóór 30 september van het lopende |
septembre de l'année en cours, en accord avec les sportifs sous statut | jaar, in overleg met de betrokken sporters, per brief een aanvraag in |
concernés, les candidatures auprès de l'Administration. Les dossiers | bij de administratie. De ingediende aanvraagdossiers moeten de |
de candidature transmis doivent contenir les informations suivantes : | volgende informatie bevatten: |
1° nom, prénom, adresse, curriculum vitae et niveau de diplôme, | 1° naam, voornaam, adres, curriculum vitae en niveau van het diploma, |
certificat ou brevet du sportif ; | getuigschrift of brevet van de sporter; |
2° records sportifs personnels ; | 2° persoonlijke sportrecords; |
3° palmarès sportif ; | 3° sportieve prestaties; |
4° résultats sportifs durant les quatre dernières saisons ; | 4° sportresultaten van de laatste vier seizoenen; |
5° objectifs sportifs des quatre prochaines saisons ; | 5° sportieve doelstellingen voor de komende vier seizoenen; |
6° motivations écrites du sportif sous statut et de la fédération sportive ; | 6° schriftelijke motivaties van de statussporter en de sportsportbond; |
7° courbe de progression telle que définie dans l'Annexe III ; | 7° progressiecurve als gedefinieerd in bijlage III; |
8° estimation budgétaire. | 8° begrotingsraming. |
Le modèle de formulaire de candidature est fixé en annexe II. | Het modelaanvraagformulier staat als bijlage II. |
Art. 6.L'Administration classifie les dossiers de demande de contrat |
Art. 6 De administratie deelt de aanvraagdossiers voor overeenkomsten |
en : | in: |
1° vérifiant si le sportif sous statut remplit les critères d'octroi | 1° controleren of de statussporter voldoet aan de criteria voor een |
d'un contrat ; | overeenkomst; |
2° analysant les éléments des dossiers détaillés à l'article 7 ; 3° établissant un classement entre les dossiers de candidature recevables en application des critères de priorisation tel que repris en annexe du présent arrêté ; 4° réalisant un arbitrage objectivé, motivé et budgétisé. Art. 7.Le Ministre est chargé de prendre les décisions d'octroi, de non-reconduction ou de non-attribution des contrats. La décision du Ministre est notifiée aux sportifs sous statut et à la fédération sportive à laquelle ils sont affiliés. Dans la circonstance où une décision négative a initialement été prise à l'égard d'un sportif sous statut, en cas d'évolution positive de ses performances ou de survenance d'un élément nouveau, la fédération sportive peut introduire une nouvelle demande selon les modalités prévues à l'article 7. Art. 8.Une procédure de sanction, de suspension ou de résiliation du contrat peut être initiée par le Ministre ou sur demande de la fédération sportive concernée. Préalablement à toute décision, de sanction financière, de suspension du contrat ou de résiliation du contrat, l'Administration procède à l'audition d'un (ou des) représentant(s) de la fédération sportive concernée ainsi que du sportif sous contrat. La convocation à cette audition, adressée par courrier recommandé, |
2° het analyseren van de elementen van de in artikel 7 genoemde dossiers; 3° het opstellen van een rangorde tussen de ontvankelijke aanvragen aan de hand van de prioriteringscriteria in de bijlage bij dit besluit; 4° het uitvoeren van een objectieve, met redenen omklede en begrote arbitrage. Art. 6.De minister is verantwoordelijk voor het nemen van beslissingen over het verlenen, niet verlengen of niet gunnen van overeenkomsten. De beslissing van de minister wordt meegedeeld aan de sporters met een status en aan de sportbond waarbij zij zijn aangesloten. Indien ten aanzien van een sporter met status aanvankelijk een negatieve beslissing is genomen, kan de sportbond in geval van positieve ontwikkelingen in zijn prestaties of het optreden van een nieuwe factor een nieuw verzoek overeenkomstig artikel 7 indienen. Art. 7.Een sanctie-, schorsings- of beëindigingsprocedure kan worden ingeleid door de minister of op verzoek van de betrokken sportbond. Voorafgaand aan elke beslissing om een financiële sanctie op te leggen, het contract op te schorten of het contract te beëindigen, houdt de administratie een hoorzitting met een (of meer) vertegenwoordiger(s) van de betrokken sportbond en de sporter met een overeenkomst. De bij aangetekende brief verstuurde oproep voor de hoorzitting |
précise l'objet, le jour et l'heure de l'audition qui ne peuvent être | vermeldt het onderwerp, de dag en het uur van de hoorzitting, die niet |
fixés dans un délai inférieur à 15 jours ouvrables à compter de la réception de ladite convocation. La fédération sportive et le sportif concernés sont informés, au travers de la convocation, des éléments dont l'Administration a connaissance et de la possibilité de se faire accompagner du conseil de leur choix. A défaut de présence à cette audition après due convocation, un procès-verbal de carence est dressé. Le Ministre statue dans un délai d'un mois à compter de la date de l'audition. La décision relative à la sanction, la suspension ou la résiliation est notifiée par courrier à l'Administration, au sportif et à la | eerder dan 15 werkdagen na ontvangst van genoemde oproep mag worden vastgesteld. De sportbond en de betrokken sporter worden via de dagvaarding in kennis gesteld van de elementen waarvan de administratie op de hoogte is en van de mogelijkheid zich door een raadsman van hun keuze te laten vergezellen. Indien na tijdige aankondiging niemand op deze hoorzitting aanwezig is, wordt een proces-verbaal van verhindering (afwezigheid) opgemaakt. De minister beslist binnen een maand na de datum van de hoorzitting. De beslissing over de sanctie, schorsing of beëindiging wordt binnen |
fédération concernés endéans les 15 jours ouvrables à dater de la | 15 werkdagen na de beslissing van de voor sport bevoegde minister per |
prise de décision du Ministre ayant le sport dans ses attributions. | post ter kennis gebracht van het bestuur, de sporter en de betrokken |
CHAPITRE 4. - Dispositions finales | sportbond. HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen |
Art. 9.Le Ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 8.De minister is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2023. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2023. |
Bruxelles, le 15 décembre 2022. | Brussel, 15 december 2022. |
Le Ministre-Président, | De minister-president, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
La Ministre de l'Enseignement supérieur, de l'Enseignement de la | De minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor Sociale Promotie, |
Promotion sociale, des Hôpitaux universitaires, de l'Aide à la | Universitaire Ziekenhuizen, Hulpverlening aan de Jeugd, |
jeunesse, des Maisons de Justice, de la Jeunesse, des Sports et de la Promotion de Bruxelles, | Justitiehuizen, Jeugd, Sport en de Promotie van Brussel, |
V. GLATIGNY | V. GLATIGNY |
Pour la consultation du tableau, voir image |