Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant exécution du Code de l'enseignement fondamental et de l'enseignement secondaire en ce qui concerne le dossier d'accompagnement de l'élève | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot uitvoering van het Wetboek van het basis- en secundair onderwijs met betrekking tot het leerlingenbegeleidingsdossier |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
10 NOVEMBRE 2022. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 10 NOVEMBER 2022. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
portant exécution du Code de l'enseignement fondamental et de | |
l'enseignement secondaire en ce qui concerne le dossier | tot uitvoering van het Wetboek van het basis- en secundair onderwijs |
d'accompagnement de l'élève (DAccE) | met betrekking tot het leerlingenbegeleidingsdossier (DAccE) |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le Code de l'enseignement fondamental et de l'enseignement | Gelet op het Wetboek van basis- en secundair onderwijs, artikelen |
secondaire, les articles 1.10.2 - 2, § 3, alinéa 4, § 4, alinéa 4, § | 1.10.2 - 2, § 3, lid 4, § 4, lid 4, § 5, leden 4 en 6, § 7, 1.10.3 - |
5, alinéas 4 et 6, § 7, 1.10.3 - 1, § 1er, alinéas 3 et 4, § 2, alinéa | 1, § 1, leden 3 en 4, § 2, lid 2, 1.10.3 - 2, § 9, 1.10. 4 - 2, eerste |
2, 1.10.3 - 2, § 9, 1.10.4 - 2, alinéa 1er, 1.10.4 - 6, alinéa 2, | lid, 1.10.4 - 6, tweede lid, 1.10.4 - 10, § 2, tweede lid, 1.10.4 - |
1.10.4 - 10, § 2, alinéa 2, 1.10.4 - 12, § 1er, alinéa 1er, § 2, | |
alinéa 1er, et 1.10.4 - 13, §§ 1 et 2, 1.10.5 - 2, alinéa 1er, tels | 12, § 1, eerste lid, en 1.10.4 - 13, §§ 1 en 2, 1.10.5 - 2, eerste |
qu'insérés par le décret du 31 mars 2022 portant création du dossier | lid, zoals ingevoegd bij het decreet van 31 maart 2022 tot oprichting |
d'accompagnement de l'élève (DAccE) ; | van het leerlingenbegeleidingsdossier (het DAccE); |
Vu le décret du 31 mars 2022 portant création du dossier | Gelet op het decreet van 31 maart 2022 tot instelling van het |
d'accompagnement de l'élève (DAccE), les articles 12 et 13 ; | leerlingenbegeleidingsdossier (DAccE), artikelen 12 en 13; |
Vu le « Test genre » du 28 janvier 2022 établi en application de | Gelet op de "gendertest" van 28 januari 2022 uitgevoerd met toepassing |
l'article 4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à | van artikel 4, tweede lid, 1°, van het decreet van 7 januari 2016 |
l'intégration de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques | betreffende de integratie van de genderdimensie in alle beleidslijnen |
de la Communauté française ; | van de Franse Gemeenschap; |
Vu l'avis de l'Inspection des finances, donné le 3 février 2022 ; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 3 februari |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 24 février 2022 ; | 2022; Gelet op het akkoord van de minister van Begroting, gegeven op 24 februari 2022; |
Vu le protocole de négociation syndicale du 23 mars 2022 au sein du | Gelet op het vakbondsonderhandelingsprotocol van 23 maart 2022 binnen |
Comité de négociation de secteur IX, du Comité des services publics | het onderhandelingscomité van sector IX, het provinciaal en lokaal |
provinciaux et locaux - section II et du Comité de négociation pour | comité voor de openbare diensten - afdeling II en het |
onderhandelingscomité voor het statuut van het personeel van het | |
les statuts des personnels de l'Enseignement libre subventionné selon | gesubsidieerd vrij onderwijs overeenkomstig de procedure van het |
la procédure de l'arrêté royal du 28 septembre 1984 portant exécution | koninklijk besluit van 28 september 1984 tot uitvoering van de wet van |
de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les | 19 december 1974 houdende organisatie van de betrekkingen tussen de |
autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces | openbare overheden en de vakbonden van de ambtenaren die onder deze |
autorités, conclu en date du 9 mai 2022 ; | overheden ressorteren, gesloten op 9 mei 2022; |
Vu le protocole de négociation menée les 29 et 31 mars 2022 avec le | Gelet op het protocol van de op 29 en 31 maart 2022 gevoerde |
Comité de négociation entre le Gouvernement et Wallonie Bruxelles | onderhandeling met het onderhandelingscomité tussen de regering en |
Enseignement et les fédérations de pouvoirs organisateurs visé à | Wallonie-Bruxelles Enseignement en de federaties van inrichtende |
l'article 1.6.5-6 et suivants du Code de l'enseignement fondamental et | machten bedoeld in artikel 1.6.5-6 en volgende van het Wetboek van |
de l'enseignement secondaire, conclu en date du 2 juin 2022 ; | basis- en secundair onderwijs, gesloten op 2 juni 2022; |
Vu la consultation du 25 mars 2022 des organisations représentatives | Gelet op de raadpleging van 25 maart 2022 van de representatieve |
des parents et associations de parents d'élèves de l'article 1.6.6-3 | organisaties van ouders en ouderverenigingen van artikel 1.6.6-3 van |
du Code de l'enseignement fondamental et de l'enseignement secondaire, | het Wetboek van basis- en secundair onderwijs en het opzetten van de |
et mettant en place le tronc commun ; | gemeenschappelijke kern; |
Vu l'avis 114/2022 de l'Autorité de protection des données, donné le 3 | Gelet op advies 114/2022 van de Gegevensbeschermingsautoriteit, |
juin 2022, en application de l'article 23 de la loi du 3 décembre 2017 | uitgebracht op 3 juni 2022, overeenkomstig artikel 23 van de wet van 3 |
portant création de l'Autorité de protection des données ; | december 2017 tot oprichting van de Gegevensbeschermingsautoriteit; |
Vu l'avis 71.731/2/V du Conseil d'Etat, donné le 1er aout 2022, en | Gelet op het advies 71.731/2/V van de Raad van State, uitgebracht op 1 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | augustus 2022, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Education ; | Op de voordracht van de minister van Onderwijs; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
d'entendre par : 1° bilan de synthèse : le bilan de synthèse tel que défini à l'article | 1° samenvattend verslag: het samenvattende verslag zoals gedefinieerd |
1.10.1-1, 3°, du Code ; | in artikel 1.10.1-1, 3°, van het Wetboek; |
2° Code : Code de l'enseignement fondamental et de l'enseignement | 2° wetboek: het Wetboek van basis- en secundair onderwijs; |
secondaire ; 3° équipe éducative : l'équipe éducative telle que définie à l'article | 3° onderwijsteam: het onderwijsteam bedoeld in artikel 1.10.1-1, 5°, |
1.10.1-1, 5°, du Code ; | van het Wetboek ; |
4° équipe pédagogique : l'équipe pédagogique telle que définie à | 4° pedagogisch team: het pedagogisch team bedoeld in artikel 1.3.1-1, |
l'article 1.3.1-1, 33°, du Code ; | 33°, van het Wetboek; |
5° jours ouvrables : le lundi, le mardi, le mercredi, le jeudi et le | 5° werkdagen: maandag, dinsdag, woensdag, donderdag en vrijdag, met |
vendredi, à l'exception de ceux qui tombent pendant un jour férié ; | uitzondering van de dagen die op een feestdag vallen; |
6° jours ouvrables scolaires : les jours ouvrables scolaires tels que | 6° schoolwerkdagen: schoolwerkdagen zoals gedefinieerd in artikel |
définis à l'article 1.3.1-1, 42°, du Code ; | 1.3.1-1, 42°, van het Wetboek ; |
7° mémo : le mémo tel que défini à l'article 1.10.1-1, 6°, du Code ; | 7° memo: de memo zoals gedefinieerd in artikel 1.10.1-1, 6°, van het |
8° parent : le parent tel que défini à l'article 1.3.1-1, 45°, du Code | Wetboek; 8° ouder: de ouder zoals gedefinieerd in artikel 1.3.1-1, 45°, van het |
; | Wetboek ; |
9° utilisateurs : les utilisateurs tels que définis à l'article | 9° gebruikers: gebruikers in de zin van artikel 1.10.1-1, 10°, van het |
1.10.1-1, 10°, du Code. | Wetboek. |
Art. 2.Le directeur général de l'enseignement obligatoire est désigné |
Art. 2.De directeur-generaal van het leerplichtonderwijs wordt |
comme fonctionnaire général chargé de superviser la gestion | aangewezen als de algemene ambtenaar die belast is met het toezicht op |
opérationnelle et l'administration du DAccE avec les missions définies | het operationele beheer en de administratie van het DAccE met de in |
à l'article 1.10.4-12, § 2, du Code. | artikel 1.10.4-12, § 2, van het Wetboek gedefinieerde opdrachten. |
Art. 3.Le règlement d'utilisation visé à l'article 1.10.4-12, § 1er, |
Art. 3.De gebruiksvoorschriften bedoeld in artikel 1.10.4-12, § 1, |
du Code est repris en annexe 1 du présent arrêté. | van het Wetboek zijn opgenomen in bijlage 1 bij dit besluit. |
Art. 4.Les canevas du DAccE visés à l'article 1.10.2-2, § 7, alinéa |
Art. 4.De DAccE-overzichten bedoeld in artikel 1.10.2-2, § 7, tweede |
2, 1° à 4°, du Code sont repris en annexe 2 du présent arrêté. | lid, 1° tot en met 4°, van het Wetboek zijn opgenomen in bijlage 2 bij |
Art. 5.§ 1er. Le modèle du rapport imprimable du DAccE, visé à |
dit besluit. Art. 5.§ 1. Het in artikel 1.10.4-10, § 2, tweede lid, van het |
Wetboek bedoelde model van het afdrukbare DAccE-rapport is opgenomen | |
l'article 1.10.4-10, § 2, alinéa 2, du Code, est repris en annexe 3 du | in bijlage 3 bij dit besluit. Het is getiteld "DAccE-verslag" en bevat |
présent arrêté. Il est intitulé « rapport du DAccE » et reprend les | |
informations suivantes : | de volgende informatie: |
1° l'ensemble des données reprises dans les volets « administratif » et « parcours scolaire » ; | 1° alle gegevens in de rubrieken "administratief" en "schoolloopbaan"; |
2° dans le volet « suivi de l'élève », les éléments suivants : | 2° in de rubriek "leerling follow-up", de volgende elementen: |
a) les données reprises dans la rubrique visée à l'article 1.10.2-2, § | a) de gegevens in de rubriek bedoeld in artikel 1.10.2-2, § 5, tweede |
5, alinéa 2, 3°, du Code ; | lid, 3°, van het Wetboek; |
b) la liste des documents repris dans la rubrique visée à l'article | b) de lijst van documenten opgenomen in de rubriek bedoeld in artikel |
1.10.2-2, § 5, alinéa 2, 4°, du Code ; | 1.10.2-2, § 5, tweede lid, 4°, van het Wetboek; |
c) les données reprises dans la rubrique visée à l'article 1.10.2-2, § | c) de gegevens in de rubriek bedoeld in artikel 1.10.2-2, § 5, tweede |
5, alinéa 2, 6°, du Code et ce, dans les limites de l'accès en lecture | lid, 6°, van het Wetboek, binnen de grenzen van de leestoegang die aan |
donné à l'école concernée en application de l'article 1.10.4-9 du | de betrokken school wordt verleend met toepassing van artikel 1.10.4-9 |
Code. | van het Wetboek. |
Le modèle peut varier en fonction du type et du niveau d'enseignement | Het model kan variëren naargelang het type en het niveau van het |
ainsi qu'en fonction de la mise en oeuvre d'une procédure. | onderwijs en de uitvoering van een procedure. |
Conformément à l'article 1.10.4-10, § 2, alinéa 2, du Code, le rapport | Overeenkomstig artikel 1.10.4-10, § 2, tweede lid, van het Wetboek |
du DAccE est fourni aux parents ou à l'élève majeur uniquement sur la | wordt het DAccE-verslag alleen aan de ouders of de meerderjarige |
base du modèle obligatoire fixé en application de l'alinéa 1er et | leerling verstrekt op basis van het krachtens lid 1 vastgestelde |
imprimable via le support informatique DAccE. | verplichte model en afdrukbaar via het DAccE computermedium. |
§ 2. Le modèle de demande du rapport du DAccE dans sa version | § 2. Het model voor het aanvragen van het DAccE-verslag in afdrukbare |
imprimable, visé à l'article 1.10.4-10, § 2, alinéa 2, du Code, est | versie, bedoeld in artikel 1.10.4-10, § 2, tweede lid, van het |
contenu dans le formulaire de demandes DAccE repris en annexe 4 du | Wetboek, is opgenomen in het DAccE-aanvraagformulier in bijlage 4 bij |
présent arrêté. | dit besluit. |
Art. 6.Le modèle de demande d'ajout ou d'effacement de documents dans |
Art. 6.Het model voor het verzoek tot toevoeging of verwijdering van |
le DAccE visé à l'article 1.10.4-6, alinéa 2, du Code est compris dans | documenten in het DAccE bedoeld in artikel 1.10.4-6, tweede lid, van |
le formulaire de demandes DAccE repris en annexe 4 du présent arrêté. | het Wetboek is opgenomen in het DAccE-aanvraagformulier in bijlage 4 |
bij dit besluit. | |
Art. 7.§ 1er. En application de l'article 1.10.4-6 du Code, les |
Art. 7.§ 1. Met toepassing van artikel 1.10.4-6 van het Wetboek |
parents ou l'élève majeur introduisent leur demande d'ajout de | dienen de ouders of de meerderjarige leerling hun verzoek tot |
document dans le DAccE au moyen du formulaire de demandes DAccE repris | toevoeging van een document aan het DAccE in door middel van het |
à l'annexe 4. Par le biais de ce formulaire, ils marquent leur | DAccE-aanvraagformulier in bijlage 4. Door middel van dit formulier |
consentement écrit sur l'introduction des documents dans le DAccE, | geven zij schriftelijk toestemming voor de opname van documenten in |
après avoir été informés que ces documents peuvent être consultés, | het DAccE, nadat zij ervan in kennis zijn gesteld dat deze documenten |
dans le cadre du suivi pédagogique de l'élève concerné, par tout | in het kader van de onderwijsopvolging van de betrokken leerling |
utilisateur du DAccE disposant d'un accès au DAccE de l'élève, y | kunnen worden geraadpleegd door elke DAccE-gebruiker met toegang tot |
compris en cas de changement d'école. | het DAccE van de leerling, ook in geval van verandering van school. |
Le directeur de l'école ou du centre PMS introduit les documents dans | De directeur van de school of het PMS-centrum voert de documenten |
le DAccE après s'être assuré de leur caractère adéquat et pertinent au | binnen acht schoolwerkdagen na ontvangst in het DAccE in, nadat hij |
regard du suivi des apprentissages de l'élève, dans les huit jours | zich ervan heeft vergewist dat zij adequaat en relevant zijn voor het |
ouvrables scolaires à dater de leur réception. | toezicht op het leren van de leerling. |
Le directeur de l'école ou du centre PMS introduit au même moment, | De directeur van de school of het PMS-centrum voert tegelijkertijd het |
dans le DAccE, le formulaire de demandes DAccE comprenant la demande | naar behoren ingevulde en ondertekende DAccE-aanvraagformulier |
d'ajout de document visé à l'alinéa 1er dument complété et signé. | inclusief het verzoek om aanvullende documenten bedoeld in lid 1 in het DAccE in. |
§ 2. Pour être conformes, les documents visés à l'alinéa 1er | § 2. Teneinde aan de voorschriften te voldoen, bevatten de in lid 1 |
contiennent les informations suivantes : | bedoelde documenten de volgende gegevens: |
1° titre (intitulé) ; | 1° titel (rubriek); |
2° identification de l'auteur du document ; | 2° identificatie van de auteur van het document; |
3° profession de l'auteur ; | 3° beroep van de auteur; |
4° date de la signature ; | 4° datum van ondertekening; |
5° signature de l'auteur. | 5° handtekening van de auteur. |
Seuls les documents en format « PDF » sont téléchargés dans le DAccE. | Alleen documenten in "PDF"-formaat worden naar het DAccE geüpload. |
Les métadonnées associées aux documents pouvant être téléchargés dans | De metagegevens over de documenten die naar het DAccE kunnen worden |
le DAccE sont les suivantes : | geüpload, zijn als volgt: |
1° type de document ; | 1° soort document ; |
2° source du document ; | 2° bron van het document ; |
3° mention du caractère pérenne ou non du document. | 3° of het document permanent is of niet. |
§ 3. La demande d'effacement des documents visée à l'article 1.10.4-6, | § 3. Het verzoek tot verwijdering van documenten als bedoeld in |
alinéa 2, du Code doit se faire par le biais du formulaire de demandes | artikel 1.10.4-6, lid 2, van het Wetboek moet worden gedaan met behulp |
DAccE visé à l'annexe 4. | van het DAccE-aanvraagformulier bedoeld in bijlage 4. |
Le directeur de l'école ou du centre PMS dispose de huit jours | De directeur van de school of het PMS-centrum heeft acht |
ouvrables scolaires pour procéder à l'effacement du document demandé | schoolwerkdagen tijd om het gevraagde document uit het DAccE te |
du DAccE. | verwijderen. |
Art. 8.Les parents de l'élève mineur ou l'élève majeur marquent leur |
Art. 8.De ouders van de leerling die minderjarig is of de |
consentement par écrit ou dans le cadre de la concertation visée à | meerderjarige leerling geven schriftelijk of in het kader van het in |
l'article 2.3.1-3, paragraphe 1er, alinéa 2, du Code, sur : | artikel 2.3.1-3, eerste paragraaf, tweede lid, van het Wetboek |
1° l'alimentation du DAccE avec les informations complémentaires de | bedoelde overleg hun toestemming aan: 1° de opname in het DAccE van aanvullende informatie over de |
suivi des apprentissages de l'élève portant sur les actions des | monitoring van het leren van de leerling betreffende de acties van de |
parents destinées à soutenir les apprentissages de leur enfant dans la | ouders ter ondersteuning van het leren van hun kind in de rubriek |
rubrique visée à l'article 1.10.2 - 2, § 5, alinéa 2, 2°, du Code ; | bedoeld in artikel 1.10.2 - 2, § 5, tweede lid, 2°, van het Wetboek ; |
2° la consultation de ces informations par les personnes ayant un | 2° de raadpleging van deze informatie door personen met leestoegang |
accès en lecture au DAccE de l'élève. | tot het DAccE van de student. |
L'obtention du consentement visé à l'alinéa 1 ne conditionne pas la | Het verkrijgen van de in lid 1 bedoelde toestemming is geen voorwaarde |
mise en place des dispositifs spécifiques complémentaires de | voor de uitvoering van de in artikel 2.3.1-3 van het Wetboek bedoelde |
différenciation et d'accompagnement personnalisé visés à l'article | specifieke aanvullende differentiatie- en gepersonaliseerde |
2.3.1-3 du Code. | steunmaatregelen. |
En cas d'erreur dans l'encodage d'une action parents, les parents | In het geval van een fout in de codering van een ouderactie kunnen |
peuvent en demander la correction auprès du directeur d'école, par le | ouders de directeur van de school om correctie verzoeken met behulp |
biais du formulaire de demandes DAccE visé à l'annexe 4. La correction | van het DAccE-aanvraagformulier in bijlage 4. De correctie vindt |
intervient dans les vingt jours ouvrables qui suivent le délai prévu | |
pour la communication du rapport du DAccE. Lorsqu'il s'agit de | plaats binnen twintig werkdagen na de uiterste datum voor het |
l'encodage devant être encodé pour le dernier mercredi de l'année | DAccE-verslag. In het geval van de codering voor de laatste woensdag |
scolaire, la correction peut intervenir jusqu'au cinquième jour | van het schooljaar kan de correctie worden aangebracht tot en met de |
ouvrable scolaire qui suit la rentrée scolaire. | vijfde schoolwerkdag na het begin van het schooljaar. |
Les parents ou l'élève majeur peuvent, à tout moment, demander que | De ouders of de meerderjarige leerling kunnen te allen tijde verzoeken |
l'action des parents encodée dans le DAccE avec leur consentement soit | de met hun instemming in het DAccE gecodeerde actie van de ouders te |
effacée par le biais du formulaire de demandes DAccE visé à l'annexe | verwijderen door middel van het in bijlage 4 bedoelde |
4. Le directeur de l'école introduit la demande auprès des services du | DAccE-aanvraagformulier. De directeur van de school dient het verzoek |
Gouvernement dans les cinq jours ouvrables scolaires qui suivent la | binnen vijf schoolwerkdagen na ontvangst van het in bijlage 4 bedoelde |
réception du formulaire visé à l'annexe 4. | formulier in bij de regeringsdiensten. |
Art. 9.Le modèle de demande de correction d'une donnée inexacte dans |
Art. 9.Het model voor het verzoek om correctie van onjuiste gegevens |
le DAccE, visé à l'article 1.10.3-2, § 9, 5°, du Code, est compris | in het DAccE, bedoeld in artikel 1.10.3-2, § 9, 5°, van het Wetboek, |
dans le formulaire de demandes DAccE repris en annexe 4 du présent | is opgenomen in het DAccE-aanvraagformulier in bijlage 4 bij dit |
arrêté. | besluit. |
La demande visée à l'alinéa 1er peut porter sur les informations | Het verzoek bedoeld in lid 1 kan betrekking hebben op de informatie |
contenues dans le volet « administratif », « parcours scolaire », | vervat in de rubriek "administratief", "onderwijstraject", alsook op |
ainsi que sur les informations contenues dans la rubrique visée à | de informatie vervat in de rubriek bedoeld in artikel 1.10.2-2, § 5, |
l'article 1.10.2-2, § 5, alinéa 2, 3°, du Code du volet « suivi de l'élève ». | tweede lid, 3°, van het Wetboek van de rubriek "leerlingen follow-up". |
Le directeur de l'école introduit la demande auprès des services du | De schooldirecteur dient de aanvraag binnen vijf schoolwerkdagen na |
Gouvernement dans les cinq jours ouvrables scolaires qui suivent la | ontvangst van het in bijlage 4 bedoelde formulier in bij de |
réception du formulaire visé à l'annexe 4. | regeringsdiensten. |
Art. 10.§ 1er. La création des accès par les services du Gouvernement |
Art. 10.§ 1. De creatie van toegangen door de regeringsdiensten |
en application de l'article 1.10.3-1, § 1er, alinéa 3, du Code est | overeenkomstig artikel 1.10.3-1, § 1, lid 3, van het Wetboek is |
conditionnée : | afhankelijk van: |
1° à la confirmation de l'inscription scolaire de l'élève dans les | 1° de bevestiging van de inschrijving van de leerling in de databanken |
bases de données des services du Gouvernement ; | van de regeringsdiensten; |
2° aux habilitations données par les pouvoirs organisateurs ou leurs | 2° de machtigingen die door de inrichtende machten of hun |
délégués aux membres des équipes éducatives et des équipes | afgevaardigden zijn verleend aan de leden van de pedagogische en |
pluridisciplinaires du centre PMS responsables de l'élève dont ils ont | multidisciplinaire teams van het PMS-centrum die verantwoordelijk zijn |
la responsabilité hiérarchique. | voor de leerling voor wie zij de hiërarchische verantwoordelijkheid dragen. |
Le directeur de l'école ou du centre PMS peut, sous réserve de la | De schooldirecteur of het PMS-centrum kan, na bevestiging van |
confirmation de l'inscription dans les bases de données des services | inschrijving in de databanken van de regeringsdiensten, toegang |
du Gouvernement, accéder aux DAccE des élèves desquels ils ont la | krijgen tot het DAccE van de leerlingen voor wie hij verantwoordelijk |
charge et prendre connaissance des dossiers. | is en de dossiers inzien. |
A partir du deuxième lundi de chaque année scolaire, sous réserve de | Vanaf de tweede maandag van elk schooljaar kunnen de leden van het |
la confirmation de l'inscription dans les bases de données des | onderwijsteam, het onderwijsteam of het technisch personeel van het |
services du Gouvernement, les membres de l'équipe pédagogique, de l'équipe éducative ou du personnel technique du centre PMS peuvent accéder aux DAccE des élèves desquels ils ont la charge et prendre connaissance des dossiers. Cet accès est valide jusqu'au dernier jour de l'année scolaire inclus. En cas de changement d'école en cours d'année, cet accès est valide jusqu'à la confirmation d'une inscription dans une autre école. Le cas échéant, de manière à permettre la création d'accès plus rapidement, un futur utilisateur peut introduire une demande d'accès au DAccE par le biais d'une application des services du Gouvernement. La validation est à charge du responsable du futur utilisateur. | PMS-centrum, na bevestiging van de inschrijving in de databanken van de regeringsdiensten, toegang krijgen tot het DAccE van de leerlingen voor wie zij verantwoordelijk zijn en de dossiers raadplegen. Deze toegang is geldig tot de laatste dag van het schooljaar inbegrepen. In geval van verandering van school gedurende het jaar is deze toegang geldig tot de bevestiging van een inschrijving in een andere school. Indien nodig kan een toekomstige gebruiker, om sneller toegangen te kunnen creëren, een verzoek om toegang tot het DAccE indienen via een applicatie van de regeringsdiensten. De validering berust op de verantwoordelijke van de toekomstige gebruiker. |
§ 2. En application de l'article 1.10.3-1, § 1er, alinéa 4, du Code, | § 2. Overeenkomstig artikel 1.10.3-1, § 1, lid 4, van het Wetboek |
les pouvoirs organisateurs ou leurs délégués suspendent ou clôturent | schorsen of beëindigen de inrichtende machten of hun afgevaardigden de |
l'accès au DAccE accordé aux membres de leur personnel dans les | toegang tot het DAccE die aan hun personeelsleden is verleend binnen |
vingt-quatre heures qui suivent l'événement donnant lieu à une | vierentwintig uur na het evenement dat aanleiding geeft tot schorsing |
suspension ou à une clôture de l'accès. Les services du Gouvernement | of beëindiging van de toegang. De regeringsdiensten stellen een |
fixent une procédure de gestion des incidents commune à tous les | gemeenschappelijke procedure voor incidentenbeheer vast voor alle |
utilisateurs du DAccE. | gebruikers van het DAccE. |
Art. 11.§ 1er. L'alimentation des DAccE des élèves respecte les |
Art. 11.§ 1. De DAccE's van de leerlingen worden als volgt gevoed. |
modalités suivantes. Dans l'enseignement ordinaire, la rubrique relative au bilan de synthèse et la rubrique relative aux informations complémentaires qui comprend les actions des parents sont, le cas échéant, complétées dans le respect des délais suivants : 1° lorsqu'elles doivent être complétées pour le vendredi qui suit les vacances d'automne (de Toussaint) au plus tard, les rubriques peuvent être complétées entre le lundi de la cinquième semaine de l'année scolaire et le vendredi qui suit les vacances d'automne (de Toussaint) au plus tard. Sans préjudice de l'article 13, elles ne peuvent plus être modifiées à partir du samedi qui suit les vacances d'automne (de Toussaint) ; | In het gewoon onderwijs wordt het gedeelte over het samenvattende verslag en het gedeelte over de aanvullende informatie, waarin de acties van de ouders zijn opgenomen, in voorkomend geval binnen de volgende termijnen ingevuld: 1° wanneer zij uiterlijk op de vrijdag na de herfstvakantie (Allerheiligen) moeten worden ingevuld, mogen de rubrieken worden ingevuld tussen de maandag van de vijfde week van het schooljaar en de vrijdag na de herfstvakantie (Allerheiligen). Onverminderd artikel 13 mogen zij niet meer worden gewijzigd vanaf de zaterdag na de herfstvakantie (Allerheiligen); |
2° lorsqu'elles doivent être complétées pour le vendredi qui suit les | 2° wanneer zij uiterlijk op de vrijdag na de ontspanningsvakantie |
vacances de détente (de Carnaval) au plus tard, les rubriques peuvent | (carnaval) moeten zijn ingevuld, mogen de rubrieken worden ingevuld |
être complétées entre le quatrième lundi qui suit les vacances d'hiver | tussen de vierde maandag na de wintervakantie (kerstvakantie) en de |
(de Noël) et le vendredi qui suit les vacances de détente (de | vrijdag na de ontspanningsvakantie (carnaval). Onverminderd artikel 13 |
Carnaval). Sans préjudice de l'article 13, elles ne peuvent plus être | kunnen zij niet meer worden gewijzigd vanaf de zaterdag die volgt op |
modifiées à partir du samedi qui suit les vacances de détente (de Carnaval) ; 3° lorsqu'elles doivent être complétées pour le dernier mercredi de l'année scolaire, les rubriques peuvent être complétées entre le quatrième lundi qui suit les vacances de printemps (de Pâques) et le dernier mercredi de l'année scolaire. Sans préjudice de l'article 13, elles ne peuvent plus être modifiées à partir du dernier jeudi de l'année scolaire. Dans l'enseignement spécialisé, la rubrique relative au bilan de synthèse et la rubrique relative aux informations complémentaires qui comprend les actions des parents sont complétées pour chaque élève | de ontspannings- (carnaval-)feestdagen; 3° wanneer zij uiterlijk op de laatste woensdag van het schooljaar moeten zijn ingevuld, mogen de rubrieken worden ingevuld tussen de vierde maandag na de voorjaarsvakantie (Pasen) en de laatste woensdag van het schooljaar. Onverminderd artikel 13 kunnen zij vanaf de laatste donderdag van het schooljaar niet meer worden gewijzigd. In het gespecialiseerd onderwijs worden het deel over het samenvattende verslag en het deel over aanvullende informatie, waarin |
entre le quatrième lundi qui suit les vacances de printemps (Pâques) | de acties van de ouders zijn opgenomen, voor elke leerling ingevuld |
et le dernier mercredi de l'année scolaire. Sans préjudice de | tussen de vierde maandag na de voorjaarsvakantie (Pasen) en de laatste |
l'article 14, elles ne peuvent plus être modifiées à partir du dernier | woensdag van het schooljaar. Onverminderd artikel 14 kunnen zij vanaf |
jeudi de l'année scolaire. | de laatste donderdag van het schooljaar niet meer worden gewijzigd. |
§ 2. Dans l'enseignement ordinaire, les membres de l'équipe éducative | § 2. In het gewoon onderwijs kunnen de leden van het onderwijsteam en |
et de l'équipe pluridisciplinaire du centre PMS peuvent encoder | het multidisciplinaire team van het PMS-centrum een memo individueel |
individuellement un mémo pendant les périodes suivantes : | coderen tijdens de volgende periodes: |
1° lorsque les rubriques visées au paragraphe 1er doivent être | 1° wanneer de in paragraaf 1 bedoelde rubrieken uiterlijk op de |
complétées pour le vendredi qui suit les vacances d'automne (de | vrijdag na de herfstvakantie (Allerheiligen) moeten zijn ingevuld, |
Toussaint) au plus tard, entre le deuxième lundi de l'année scolaire | tussen de tweede maandag van het schooljaar en de vrijdag na de |
et le vendredi qui suit les vacances d'automne (de Toussaint) ; | herfstvakantie (Allerheiligen); |
2° lorsque les rubriques visées au paragraphe 1er doivent être | 2° wanneer de in punt 1 bedoelde rubrieken uiterlijk op de vrijdag na |
complétées pour le vendredi qui suit les vacances de détente (de | de ontspanningsvakantie (carnaval) moeten worden ingevuld, tussen de |
Carnaval) au plus tard, entre le samedi qui suit les vacances | |
d'automne (de Toussaint) et le vendredi qui suit les vacances de | zaterdag na de herfstvakantie (Allerheiligen) en de vrijdag na de |
détente (de Carnaval) ; | ontspanningsvakantie (carnaval); |
3° lorsque les rubriques visées au paragraphe 1er doivent être | 3° waarbij de in lid 1 bedoelde rubrieken uiterlijk op de laatste |
complétées pour le dernier mercredi de l'année scolaire au plus tard, | woensdag van het schooljaar tussen de zaterdag na de |
entre le samedi qui suit les vacances de détente (de Carnaval) et le | ontspanningsvakantie (carnaval) en de laatste woensdag van het |
dernier mercredi de l'année scolaire. | schooljaar moeten zijn ingevuld. |
Dans l'enseignement spécialisé, les membres de l'équipe éducative et | In het gespecialiseerd onderwijs kunnen de leden van het onderwijsteam |
de l'équipe pluridisciplinaire du centre PMS peuvent encoder | en het multidisciplinaire team van het PMS-centrum individueel een |
individuellement un mémo entre le samedi qui suit les vacances de | memo coderen tussen de zaterdag na de ontspanningsvakantie (Carnaval) |
détente (de Carnaval) et le dernier mercredi de l'année scolaire. | en de laatste woensdag van het schooljaar. |
Art. 12.Les services du Gouvernement communiquent aux parents ou à |
Art. 12.De regeringsdiensten stellen de ouders of de meerderjarige |
l'élève majeur le rapport du DAccE par courriel, dans un délai de cinq | leerling binnen vijf werkdagen na de in de artikelen 1.10.4-3, § 1, en |
jours ouvrables après les dates d'échéance prévues par les articles | 1.10.4-4, § 1, van het Wetboek vastgestelde termijnen per e-mail in |
1.10.4-3, § 1er, et 1.10.4-4, § 1er, du Code. | kennis van het DAccE-verslag. |
Durant le délai de cinq jours ouvrables visé à l'alinéa précédent, la | Gedurende de in het vorige lid bedoelde termijn van vijf werkdagen |
rubrique relative au bilan de synthèse et la rubrique relative aux | mogen het gedeelte betreffende het samenvattende verslag en het |
informations complémentaires qui comprend les actions des parents ne | gedeelte betreffende de aanvullende informatie waarin de acties van de |
peuvent être ni modifiées, ni corrigées, ni supprimées. | ouders zijn opgenomen, niet worden gewijzigd, gecorrigeerd of |
Art. 13.§ 1er. Dans le cadre d'une procédure de conciliation interne |
geschrapt. Art. 13.§ 1. In het kader van een interne bemiddelingsprocedure als |
visée à l'article 1.10.4-13, § 1er, du Code, la demande de | bedoeld in artikel 1.10.4-13, § 1 van het Wetboek moet het verzoek om |
conciliation interne doit se faire, selon les modalités prévues par le | interne bemiddeling volgens de door de inrichtende macht van de |
pouvoir organisateur de l'école concernée, dans les cinq jours | betrokken school vastgestelde procedures worden ingediend binnen vijf |
ouvrables qui suivent le délai prévu pour la communication du rapport | werkdagen na de uiterste datum voor de mededeling van het |
du DAccE. Les modalités fixées par le pouvoir organisateur doivent | DAccE-verslag. De door de inrichtende machten vastgestelde nadere |
garantir l'effectivité de la procédure et ne peuvent entrainer de frais postaux pour les parents ou l'élève majeur. La durée de la conciliation est de maximum quinze jours ouvrables. Ce délai commence à courir le premier jour ouvrable qui suit la réception de la demande de conciliation. Par dérogation, dans l'hypothèse où le litige porte sur le contenu d'un bilan de synthèse encodé pour le dernier mercredi de l'année scolaire, l'ensemble de la procédure de conciliation doit se tenir pendant les périodes d'ouverture d'école et prend fin au plus tard le cinquième jour ouvrable qui suit la rentrée scolaire. | regels moeten de doeltreffendheid van de procedure waarborgen en mogen voor de ouders of de meerderjarige leerling geen postkosten met zich meebrengen. De bemiddeling duurt maximaal vijftien werkdagen. Deze termijn gaat in op de eerste werkdag na ontvangst van het verzoek om bemiddeling. Wanneer het geschil betrekking heeft op de inhoud van een voor de laatste woensdag van het schooljaar gecodeerde samenvattend verslag, moet de gehele bemiddelingsprocedure, in afwijking hiervan, tijdens de openingsuren van de scholen plaatsvinden en eindigt zij uiterlijk op de vijfde werkdag na het begin van het schooljaar. |
Endéans les délais prévus pour la tenue de la conciliation, le pouvoir | Binnen de voor de bemiddeling gestelde termijn dient de inrichtende |
organisateur rend un rapport de conciliation dont le modèle est fixé | macht een bemiddelingsverslag in, waarvan het model door de |
par les services du Gouvernement. | regeringsdiensten wordt vastgesteld. |
La correction éventuelle des données saisies dans le commentaire visé | Elke mogelijke correctie van de gegevens die in het in artikel |
à l'article 1.10.2-2, § 5, alinéa 2, 1°, c), du Code par le pouvoir | 1.10.2-2, § 5, tweede lid, 1°, c), van het Wetboek bedoelde commentaar |
organisateur de l'école ou le directeur de l'école intervient dans les | zijn opgenomen door de inrichtende macht van de school of de directeur |
vingt jours ouvrables qui suivent le délai prévu pour la communication | van de school vindt plaats binnen twintig werkdagen na de uiterste |
du rapport du DAccE. Lorsqu'il s'agit d'un bilan de synthèse devant | datum voor de mededeling van het DAccE-verslag. In het geval van een |
être encodé pour le dernier mercredi de l'année scolaire, la | samenvattend verslag dat voor de laatste woensdag van het schooljaar |
correction peut intervenir jusqu'au cinquième jour ouvrable qui suit | moet worden gecodeerd, kan de correctie worden aangebracht tot en met |
la rentrée scolaire. | de vijfde werkdag na het begin van het schooljaar. |
Une fois le délai visé à l'alinéa 4 dépassé, les données saisies dans | Zodra de in paragraaf 4 bedoelde termijn is verstreken, kunnen de |
le commentaire visé à l'article 1.10.2-2, § 5, alinéa 2, 1°, c), du | gegevens die in het commentaar bedoeld in artikel 1.10.2-2, § 5, |
tweede lid, 1°, c) van het Wetboek zijn opgenomen, niet meer door de | |
Code ne peuvent plus être corrigées par le directeur ou le pouvoir | directeur of de inrichtende macht worden gecorrigeerd. |
organisateur. | |
§ 2. Dans le cadre d'une demande introduite auprès du fonctionnaire | § 2. In het geval van een aanvraag bij de ambtenaar-generaal |
général conformément à l'article 1.10.4-13, § 2, du Code, le recours | overeenkomstig artikel 1.10.4-13, § 2, van het Wetboek, moet het |
doit être introduit, sous peine d'irrecevabilité, dans les délais | beroep op straffe van niet-ontvankelijkheid worden ingesteld binnen de |
suivants : | volgende termijnen: |
1° pour les bilans de synthèse encodés pour le vendredi qui suit les | 1° voor samenvattende verslagen die gecodeerd zijn voor de vrijdag na |
vacances d'automne (de Toussaint) et le vendredi qui suit les vacances | de herfstvakantie (Allerheiligen) en de vrijdag na de |
de détente (de Carnaval) : endéans les dix jours ouvrables qui suivent | ontspanningsvakantie (Carnaval): binnen tien werkdagen na ontvangst |
la réception du rapport de conciliation interne. Le délai commence à | van het interne bemiddelingsverslag. De termijn gaat in op de eerste |
courir le premier jour qui suit la réception du rapport ; | dag na ontvangst van het verslag; |
2° pour les bilans de synthèse encodés pour le dernier mercredi de | 2° voor samenvattende verslagen die gecodeerd zijn voor de laatste |
l'année scolaire : au plus tard pour le dixième jour ouvrable scolaire | woensdag van het schooljaar: uiterlijk op de tiende schoolwerkdag na |
qui suit la rentrée scolaire. | het begin van het schooljaar. |
Conformément à l'article 1.10.4-13, § 2, alinéa 2, du Code, en cas de | Overeenkomstig artikel 1.10.4-13, § 2, tweede lid, van het Wetboek |
changement d'école, les parents ou l'élève majeur peuvent introduire | kunnen de ouders of de meerderjarige leerling in geval van verandering |
leur recours sans avoir mené la conciliation visée au paragraphe 1er. | van school beroep aantekenen zonder het in het eerste lid bedoelde |
Dans cette hypothèse, le recours doit être introduit dans les délais | overleg te hebben gevoerder . In dat geval moet het beroep binnen de |
suivants : | volgende termijnen worden ingesteld: |
1° pour les bilans de synthèse encodés pour le vendredi qui suit les | 1° voor de samenvattende verslagen die gecodeerd zijn voor de vrijdag |
vacances d'automne (de Toussaint) et le vendredi qui suit les vacances | na de herfstvakantie (Allerheiligen) en de vrijdag na de |
de détente (de Carnaval) : endéans les vingt jours ouvrables qui | ontspanningsvakantie (Carnaval): binnen twintig werkdagen na de |
suivent le délai prévu pour la communication du rapport du DAccE aux | uiterste datum voor mededeling van het DAccE-verslag aan de ouders of |
parents ou à l'élève majeur ; | de meerderjarige leerling; |
2° pour les bilans de synthèse encodés pour le dernier mercredi de | 2° voor samenvattende verslagen die gecodeerd zijn voor de laatste |
l'année scolaire : au plus tard pour le dixième jour ouvrable scolaire | woensdag van het schooljaar: uiterlijk op de tiende schoolwerkdag na |
qui suit la rentrée scolaire. | het begin van het schooljaar. |
La suppression éventuelle des données saisies dans le commentaire visé | Elke schrapping van de gegevens die in het in artikel 1.10.2-2, § 5, |
à l'article 1.10.2-2, § 5, alinéa 2, 1°, c), du Code intervient dans | tweede lid, 1°, c), van het Wetboek bedoelde commentaar zijn |
un délai de quarante jours ouvrables qui suivent le délai prévu pour | opgenomen, vindt plaats binnen veertig werkdagen na de uiterste datum |
la communication du rapport du DAccE. Lorsqu'il s'agit d'un bilan de | voor de mededeling van het DAccE-verslag. In het geval van een |
synthèse devant être encodé pour le dernier mercredi de l'année | samenvattend verslag dat voor de laatste woensdag van het schooljaar |
scolaire, la suppression peut intervenir pendant dix jours ouvrables à | moet worden gecodeerd, kan de schrapping plaatsvinden gedurende tien |
dater du dixième jour ouvrable scolaire qui suit la rentrée scolaire. | werkdagen vanaf de tiende schoolwerkdag na het begin van het schooljaar. |
Une fois les délais visés à l'alinéa 3 dépassés, les données saisies | Na het verstrijken van de in het derde lid bedoelde termijnen kunnen |
dans le commentaire visé à l'article 1.10.2-2, § 5, alinéa 2, 1°, c), | de gegevens die in het in artikel 1.10.2-2, § 5, tweede lid, 1°, c), |
du Code ne peuvent plus être supprimées par le fonctionnaire général. | van het Wetboek bedoelde commentaar zijn opgenomen, niet meer door de |
ambtenaar-generaal worden geschrapt. | |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 14.Dit besluit treedt in werking op de dag van zijn bekendmaking |
au Moniteur belge. | in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 15.Le Ministre qui a l'enseignement obligatoire dans ses |
Art. 15.De minister bevoegd voor het leerplichtonderwijs is belast |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 10 novembre 2022. | Brussel, 10 november 2022. |
Le Ministre-Président, | De minister-president, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
La Ministre de l'Education, | De minister van Onderwijs, |
C. DESIR | C. DESIR |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |