← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 3 juillet 2019 relatif au comité d'avis pour la prise en charge en centre communautaire des jeunes ayant fait l'objet d'un dessaisissement "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 3 juillet 2019 relatif au comité d'avis pour la prise en charge en centre communautaire des jeunes ayant fait l'objet d'un dessaisissement | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 3 juli 2019 betreffende het adviescomité voor de opvang in gemeenschapscentra van uithandengegeven jongeren |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 15 JUILLET 2021. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 3 juillet 2019 relatif au comité d'avis pour la prise en charge en centre communautaire des jeunes ayant fait l'objet d'un dessaisissement Le Gouvernement de la Communauté française, | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 15 JULI 2021. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 3 juli 2019 betreffende het adviescomité voor de opvang in gemeenschapscentra van uithandengegeven jongeren De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 14 mars 2019 relatif à la prise en charge en centre | Gelet op het decreet van 14 maart 2019 betreffende de opvang in |
communautaire des jeunes ayant fait l'objet d'un dessaisissement, article 145 ; | gemeenschapscentra voor uithandengegeven jongeren, artikel 145; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 3 juillet | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 3 |
2019 relatif au comité d'avis pour la prise en charge en centre | juli 2019 betreffende het adviescomité voor de opvang in |
communautaire des jeunes ayant fait l'objet d'un dessaisissement ; | gemeenschapscentra van uithandengegeven jongeren; |
Vu le test genre du 23 septembre 2020 établit en application de | Gelet op de "gendertest" die op 23 september 2020 is uitgevoerd |
l'article 4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à | overeenkomstig artikel 4, lid 2, 1°, van het decreet van 7 januari |
l'intégration de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques | 2016 betreffende de integratie van de genderdimensie in alle |
de la Communauté française ; | beleidslijnen van de Franse Gemeenschap; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 9 décembre 2020 ; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, uitgebracht op 9 |
december 2020; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 17 décembre 2020 ; | Gelet op de akkoordbevinding van de minister van Begroting van 17 juli |
Vu l'avis du Comité d'avis pour la prise en charge en centre | 2020; Gelet op het advies van het Adviescomité voor de opvang in |
communautaire des jeunes ayant fait l'objet d'un dessaisissement, | gemeenschapscentra voor uithandengegeven jongeren, uitgebracht op 17 |
remis le 17 mars 2021 ; | maart 2021; |
Vu la procédure visée aux articles 12 et 13 de l'accord de | Gelet op de procedure bedoeld in de artikelen 12 en 13 van de |
coopération-cadre entre la Communauté française, la Région wallonne et | raamovereenkomst inzake samenwerking tussen de Franse Gemeenschap, het |
Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie betreffende het | |
la Commission communautaire française relatif à la concertation | intra-Franse overleg op het gebied van gezondheid en bijstand aan |
intra-francophone en matière de santé et d'aide aux personnes et aux | personen en de gemeenschappelijke beginselen die op deze gebieden van |
principes communs applicables en ces matières, sollicitée le 3 juin | toepassing zijn, verzocht op 3 juni 2021; |
2021 ; | Gelet op het advies nr. 69.449 van de Raad van State, uitgebracht op |
Vu l'avis n° 69.499 du Conseil d'Etat donné le 28 juin 2021, en | 28 juni 2021, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Aide à la Jeunesse ; | Op de voordracht van de minister voor Hulpverlening aan de Jeugd; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 7 de l'arrêté du Gouvernement de la |
Artikel 1.De volgende wijzigingen worden aangebracht in artikel 7 van |
Communauté française du 3 juillet 2019 relatif au comité d'avis pour | het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 3 juli 2019 |
la prise en charge en centre communautaire des jeunes ayant fait | betreffende het adviescomité voor de opvang in gemeenschapscentra van |
l'objet d'un dessaisissement, les modifications suivantes sont apportées : | uithandengegeven jongeren: |
1° il est inséré un paragraphe 1/1 rédigé comme suit : | 1° een paragraaf 1/1 wordt ingevoegd als volgt: |
« § 1/1. En cas d'urgence dûment motivée, à l'exception de la période | " § 1/1. In geval van een naar behoren met redenen omklede |
entre le 15 juillet et le 15 août, le Gouvernement peut demander au | noodsituatie, met uitzondering van de periode tussen 15 juli en 15 |
comité que son avis soit remis dans un délai ne dépassant pas dix | augustus, kan de regering het Comité verzoeken binnen een termijn van |
jours. Si le dernier jour du délai tombe un jour férié légal, un | ten hoogste tien dagen advies uit te brengen. Indien de laatste dag |
samedi ou un dimanche, l'échéance du délai est reportée au premier | van de termijn op een feestdag, een zaterdag of een zondag valt, wordt |
jour ouvrable qui suit. | de termijn verschoven naar de eerstvolgende werkdag. |
La période entre le 15 juillet et le 15 août visée à l'alinéa | De in het vorige lid bedoelde periode tussen 15 juli en 15 augustus |
précédent concerne tant les demandes introduites durant cette période | betreft zowel de in die periode ingediende aanvragen als de aanvragen |
que celles dont l'échéance du délai de dix jours interviendrait durant | waarvoor de termijn van tien dagen in die periode zou verstrijken; |
celle-ci. » ; 2° le paragraphe 2 est complété par un alinéa rédigé comme suit : « | 2° paragraaf 2 wordt aangevuld met een lid dat als volgt luidt: "In |
Par dérogation à l'alinéa précédent, lorsque le délai prend cours en | afwijking van het vorige lid wordt, wanneer de periode tot in juli |
juillet, l'avis du comité est transmis au Ministre pour le 30 | loopt, het advies van de commissie uiterlijk op 30 september aan de |
septembre, au plus tard. ». | minister toegezonden.". |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Aide à la Jeunesse dans ses attributions |
Art. 2.De minister bevoegd voor Hulpverlening aan de Jeugd is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur au 1er janvier 2022. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2022. |
Bruxelles, le 15 juillet 2021. | Brussel, 15 juli 2021. |
Par le Gouvernement, | |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
La Ministre de l'Enseignement supérieur, de l'Enseignement de la | De Minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor Sociale Promotie, |
Promotion sociale, des Hôpitaux universitaires, de l'Aide à la | Universitaire Ziekenhuizen, Hulpverlening aan de Jeugd, |
jeunesse, des Maisons de Justice, de la Jeunesse, des Sports et de la Promotion de Bruxelles, | Justitiehuizen, Jeugd, Sport en de Promotie van Brussel, |
V. GLATIGNY | V. GLATIGNY |