Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 3 juillet 2019 relatif aux institutions publiques de protection de la jeunesse | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 3 juli 2019 betreffende de overheidsinstellingen voor jeugdbescherming |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
17 DECEMBRE 2020. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 17 DECEMBER 2020. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 3 | tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse |
juillet 2019 relatif aux institutions publiques de protection de la | Gemeenschap van 3 juli 2019 betreffende de overheidsinstellingen voor |
jeunesse | jeugdbescherming |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi spéciale du 8 aout 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
article 20; | instellingen, artikel 20; |
Vu le décret du 18 janvier 2018 du portant le code de la prévention, | Gelet op het decreet van 18 januari 2018 betreffende het wetboek |
de l'Aide à la jeunesse et de la protection de la Jeunesse, articles 1er, | inzake preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming, de |
11°, et 71; | artikelen 1, 11° en 71; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 3 juillet | Gelet op het decreet van de Regering van de Franse Gemeenschap van 3 |
2019 relatif aux institutions publiques de protection de la jeunesse, | juli 2019 betreffende de overheidsinstellingen voor jeugdbescherming, |
Vu le « test genre » établi le 9 juillet 2020 conformément à l'article | Gelet op de "gendertest", op 9 juli 2020 uitgevoerd met toepassing van |
4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à l'intégration | artikel 4, tweede lid, 1°, van het decreet van 7 januari 2016 |
de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques de la | betreffende de integratie van de genderdimensie in het geheel van de |
Communauté française; | beleidslijnen van de Franse Gemeenschap; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 juillet 2020; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 13 juli 2020; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 17 juillet 2020; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 17 juli |
Vu l'avis n° 7 du Conseil communautaire de la prévention, de l'aide à | 2020; Gelet op het advies nr. 7 van de Communautaire Raad voor preventie, |
la jeunesse et de la protection de la jeunesse, donné le 27 octobre 2020; | hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming van 27 oktober 2020; |
Vu l'avis n° 68.255/2 du Conseil d'Etat, donné le 7 décembre 2020, en | Gelet op advies nr. 68.255/2 van de Raad van State, uitgebracht op 7 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | december 2020, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'accomplissement, en date du 25 novembre 2020, de la concertation | Gelet op de voltooiing, op 25 november 2020, van het intrafrancofone |
overleg, met toepassing van het kaderakkoord voor samenwerking tussen | |
intra-francophone, en application de l'accord de coopération-cadre | de Franse Gemeenschap, het Waals Gewest en de Franse |
entre la Communauté française, la Région wallonne et la Commission | Gemeenschapscommissie met betrekking tot het intrafrancofone overleg |
communautaire française relatif à la concertation intra-francophone en | op het gebied van de gezondheid en de bijstand aan personen en de |
matière de santé et d'aide aux personnes et aux principes communs | gemeenschappelijke beginselen die op deze gebieden van toepassing |
applicables en ces matières; | zijn; |
Considérant que l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du | Overwegende dat het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
3 juillet 2019 relatif aux institutions publiques de protection de la | van 3 juli 2019 betreffende de overheidsinstellingen voor |
jeunesse (ci-après « l'arrêté du 3 juillet 2019 ») a pour objet | jeugdbescherming (hierna "het besluit van 3 juli 2019") als hoofddoel |
principal de fixer les types et capacités de prises en charge dans les | heeft de soorten en capaciteiten van de zorg in de |
institutions publiques ainsi que le règlement général des institutions | |
publiques visé à l'article 71 du décret du 18 janvier 2018 portant le | |
Code de la prévention, de l'aide à la jeunesse et de la protection de | overheidsinstellingen en de algemene reglementering van de |
la jeunesse; Considérant que, comme le prévoit l'article 1er, 11°, du décret du 18 | overheidsinstellingen bedoeld in artikel 71 van het decreet van 18 |
janvier 2018 portant le Code de la prévention, de l'aide à la jeunesse | januari 2018 betreffende het wetboek inzake preventie, hulpverlening |
aan de jeugd en jeugdbescherming, vast te stellen; | |
Overwegende dat, zoals bepaald in artikel 1, 11°, van het decreet van | |
18 januari 2018 betreffende het wetboek inzake preventie, | |
et de la protection de la jeunesse (ci-après « le décret du 18 janvier 2018 »), les prises en charge des institutions publiques, comme toutes les prises en charge de jeunes ayant commis un fait qualifié infraction, doivent répondre aux besoins reconnus en matière de délinquance juvénile, viser à la réinsertion sociale du jeune et s'inscrire dans une démarche éducative et restauratrice; Considérant que la nouvelle organisation des institutions publiques vise à inscrire l'action de celles-ci dans un « continuum éducatif » et donc à faire bénéficier le jeune d'un trajet éducatif qui répond à ses besoins d'insertion familiale et sociale; Considérant que la nouvelle organisation des institutions publiques limite les prises en charge aux trois types de prise en charge suivants : le diagnostic, l'éducation et l'intermède; Considérant toutefois que le terme « diagnostic », qui est fixé pour l'un des types de prises en charge, ne s'avère pas le plus adéquat dès lors qu'il reflète une situation figée dans le temps, pouvant s'avérer stigmatisante pour le jeune et qu'il détient par ailleurs une connotation médicale éloignée de l'objectif de l'évaluation poursuivi; Considérant que l'évaluation de la situation du jeune qui est effectuée au cours de ce type de prise en charge est envisagée comme | hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming (hierna "het decreet van 18 januari 2018"), de zorg in overheidsinstellingen, zoals alle zorg voor jongeren die een strafbaar feit hebben gepleegd, moet beantwoorden aan de erkende behoeften op het gebied van jeugddelinquentie, gericht moet zijn op de sociale herinschakeling van de jongere en deel moet uitmaken van een opvoedkundige en herstellende aanpak; Overwegende dat de nieuwe organisatie van de overheidsinstellingen tot doel heeft hun actie in een "onderwijscontinuüm" te plaatsen en zo de jongere een onderwijstraject te bieden dat beantwoordt aan zijn of haar behoeften op het gebied van gezins- en sociale integratie; Overwegende dat de nieuwe organisatie van overheidsinstellingen de zorg beperkt tot de volgende drie soorten zorg: diagnose, onderwijs en tussenperiode; Overwegende dat de term "diagnose", die voor een van de soorten zorg wordt gebruikt, echter niet de meest geschikte term is, omdat hij een toestand weergeeft die in de tijd is vastgelegd, die voor de jongere stigmatiserend kan blijken te zijn en die bovendien een medische connotatie heeft die ver afstaat van het doel van de beoordeling die wordt uitgevoerd; Overwegende dat de beoordeling van de toestand van de jongere tijdens dit soort zorg als dynamisch en evoluerend gezien wordt, geenszins uit het voorstellen van een vast beeld van de persoonlijkheid van de |
dynamique et évolutive, ne consiste absolument pas à proposer une | jongere bestaat, maar betrekking heeft op verschillende |
image figée de la personnalité du jeune, mais porte sur plusieurs | onderzoeksgebieden, waaronder zowel de problematische aspecten als de |
domaines d'investigation, incluant tant les aspects problématiques que | sterke punten die in de jongere aanwezig zijn, en dit met het oog op |
les forces présentes chez le jeune, ce en vue de déterminer trois | het bepalen van drie assen, d.w.z. het bepalen van de kans op recidive |
axes, à savoir statuer sur la probabilité d'un risque de récidive chez | voor de jongere, het voorstellen aan de magistraat van een passende |
le jeune, proposer au magistrat une orientation adéquate susceptible | oriëntatie die kan worden herzien en, ten slotte, het ontwikkelen van |
de révision et enfin, élaborer un plan d'intervention permettant au | een interventieplan dat de jongere in staat stelt om zijn middelen te |
jeune d'activer ses ressources dans un objectif pro-social;Considérant | activeren met een pro-sociaal doel; Overwegende dat de term "diagnose" |
ainsi qu'il convient de remplacer le terme « diagnostic » par les | derhalve vervangen moet worden door de termen "evaluatie en |
termes « évaluation et orientation », qui correspondent mieux aux | begeleiding", die beter aansluiten bij de doelstellingen van het werk |
objectifs de travail qui sont menés pour et avec le jeune au cours de | dat voor en met de jongere wordt verricht tijdens dit soort |
ce type de prise en charge; | tenlasteneming; |
Considérant que l'article 61, § 2, de l'arrêté du 3 juillet 2019 | Overwegende dat artikel 61, § 2, van het besluit van 3 juli 2019 in de |
mogelijkheid voorziet voor een personeelslid van een | |
prévoit la possibilité pour le membre du personnel d'une institution | overheidsinstelling dat het nodig acht voor de handhaving van de orde |
publique, qui l'estime nécessaire en vue du maintien de l'ordre ou de | of de veiligheid, om een of meer van de volgende maatregelen te |
la sécurité, de prendre une ou plusieurs des mesures suivantes : le | treffen: verwijdering van een voorwerp, uitsluiting van de huidige |
retrait d'objet, l'exclusion de l'activité en cours, la séparation du | activiteit, scheiding van de groep of afzondering, zoals bepaald in |
groupe ou l'isolement, tel que prévu par l'article 69 du décret du 18 | artikel 69 van het decreet van 18 januari 2018; |
janvier 2018; Considérant que l'article 61, § 2, prévoit que ces mesures d'ordre ou | Overwegende dat artikel 61, lid 2, bepaalt dat deze orde- of |
de sécurité sont limitées « pour la durée strictement nécessaire »; | veiligheidsmaatregelen beperkt zijn "voor de tijd die strikt noodzakelijk is"; |
Considérant que les mesures de retrait d'objet ou de séparation de | Overwegende dat de maatregelen voor de verwijdering van een voorwerp |
groupe ne peuvent être maintenues plus de trois heures sans être | of een groepsscheiding niet langer dan drie uur kunnen worden |
confirmées par la direction de l'institution publique et qu'une fois | gehandhaafd zonder dat dit door de directie van de overheidsinstelling |
confirmées par celle-ci, l'arrêté du 3 juillet 2019 ne prévoit plus de | wordt bevestigd en aangezien het decreet van 3 juli 2019 na de |
bevestiging ervan door de directie niet langer voorziet in een | |
limite pour la durée de la mesure; | beperking van de duur van de maatregel; |
Considérant que dès lors que ces mesures touchent fondamentalement aux | Overwegende dat aangezien deze maatregelen fundamenteel van invloed |
droits des jeunes, il est nécessaire de limiter la durée totale de ces | zijn op de rechten van jongeren, het is noodzakelijk de totale duur |
mesures; | van deze maatregelen te beperken; |
Considérant qu'il convient de retenir la durée maximale de | Overwegende dat het passend is een maximale duur van tweeënzeventig |
septante-deux heures, qui est la durée maximale prévue par l'article | uur te behouden, hetgeen de maximale duur is die in artikel 69 van het |
69 du décret du 18 juillet 2018 pour la mesure d'isolement; | decreet van 18 juli 2018 voor de uitzonderingsmaatregel is voorzien; |
Considérant que l'arrêté du 3 juillet 2019 est entré en vigueur le 15 | Overwegende dat het besluit van 3 juli 2019 in werking is getreden op |
juillet 2019 à l'exception de certaines dispositions pour lesquelles | 15 juli 2019, met uitzondering van enkele bepalingen waarvan de |
l'entrée en vigueur a été postposée; | inwerkingtreding is uitgesteld; |
Considérant que la mise en oeuvre de la réorganisation des | Overwegende dat de uitvoering van de reorganisatie van de |
institutions publiques constitue un vaste chantier, entraînant | overheidsinstellingen een omvangrijke onderneming is, die met name |
notamment, pour chaque type de prise en charge, la mise en oeuvre des | voor elk type zorg de uitvoering van de specifieke beginselen en |
principes et des procédures propres à celui-ci, une importante | |
harmonisation des projets éducatifs communs aux différentes | procedures omvat, een belangrijke harmonisatie van de |
institutions publiques et l'articulation entre eux de ces projets; | gemeenschappelijke onderwijsprojecten van de verschillende |
Considérant que la mise en oeuvre de cette réorganisation entraîne | overheidsinstellingen en de onderlinge afstemming van deze projecten; |
également la formation des agents à ces nouveaux types de prise en | Overwegende dat de uitvoering van deze reorganisatie ook de opleiding |
charge, ainsi que l'organisation de séances d'information à | van het personeel in deze nieuwe vormen van zorg met zich meebrengt, |
destination des acteurs impliqués, tels les magistrats de la jeunesse | alsook de organisatie van informatiesessies voor de betrokken actoren, |
et le personnel des services de l'aide et de la protection de la jeunesse; | zoals de jongerenmagistraten en het personeel van de diensten voor |
Considérant que le délai qui a été fixé pour l'entrée en vigueur des | hulpverlening aan jeugd en jeugdbescherming; |
Overwegende dat de termijn die is vastgesteld voor de inwerkingtreding | |
dispositions relatives à la mise en oeuvre des nouvelles prises en | van de bepalingen betreffende de tenuitvoerlegging van de nieuwe |
charge, soit le au 1er janvier 2021, ne s'avère pas suffisant pour | vormen van zorg, namelijk 1 januari 2021, niet voldoende is om een |
assurer une implémentation cohérente et efficiente de cette réforme et | coherente en efficiënte tenuitvoerlegging van deze hervorming te |
qu'il est nécessaire de bénéficier d'une année supplémentaire pour | waarborgen en dat er een extra jaar nodig is om de hervorming uit te |
réaliser celle-ci; | voeren; |
Considérant par ailleurs que la crise sanitaire du COVID-19 a conduit | Voorts overwegende dat de gezondheidscrisis van COVID-19 geleid heeft |
à postposer nombre de tâches programmées, notamment les formations du | tot uitstel van een aantal geprogrammeerde opdrachten, inzonderheid de |
personnel concerné; | opleiding van het betrokken personeel; |
Considérant que dans l'attente de l'implémentation complète de cette | Overwegende dat, in afwachting van de volledige tenuitvoerlegging van |
réforme, les dispositions restantes de l'arrêté du Gouvernement de la | deze hervorming, de overige bepalingen van het besluit van de Regering |
Communauté française du 13 mars 2014 relatif à la mise en place des | van de Franse Gemeenschap van 13 maart 2014 betreffende het instellen |
institutions publiques de protection de la jeunesse, déterminant les | van de overheidsinstellingen voor jeugdbescherming, tot bepaling van |
différents régimes au sein de ces institutions, établissant le code | de verscheidene stelsels binnen deze instellingen, tot vaststelling |
des institutions publiques de protection de la jeunesse et réglant | van de code voor de overheidsinstellingen voor jeugdbescherming en tot |
certaines modalités de fonctionnement de ces institutions, modifié par | regeling van sommige nadere regels voor de werking van deze |
l'arrêté du 17 décembre 2014, continuent à s'appliquer; | instellingen, gewijzigd bij het besluit van 17 december 2014, nog |
steeds van toepassing zijn; | |
Considérant que l'article 11, § 3, de l'arrêté du 3 juillet 2019 | Overwegende dat artikel 11, § 3, van het decreet van 3 juli 2019 |
prévoit la prise en charge d'un jeune dans une unité d'éducation qu'à | bepaalt dat een jongere slechts in een onderwijseenheid verzorgd mag |
la condition qu'il ait fait l'objet d'une évaluation, réalisée par une | worden op voorwaarde dat hij het voorwerp is geweest van een |
unité « diagnostic » ou par un service public d'accompagnement, mis en | evaluatie, uitgevoerd door een "diagnose"-eenheid of door een openbare |
place en vertu de l'article 120, alinéa 1er du décret du 18 janvier | begeleidende dienst, opgericht krachtens artikel 120, lid 1, van het |
2018 et datant de six mois au plus; | decreet van 18 januari 2018 en dat die evaluatie niet ouder dan zes |
maanden mag zijn; | |
Considérant que ce même article 11, § 3, alinéa 3, prévoit toutefois | Overwegende dat ditzelfde artikel 11, § 3, lid 3, echter bepaalt dat |
que lorsqu'il n'y a pas de place disponible dans une unité de « | wanneer er geen plaats beschikbaar is in een "diagnose"-eenheid, de |
diagnostic », le jeune peut être pris en charge en institution | jongere door een andere eenheid in een overheidsinstelling mag worden |
publique par une autre unité jusqu'à ce qu'une place soit disponible | opgenomen totdat er een plaats beschikbaar is in een |
dans une unité de « diagnostic »; | "diagnose"-eenheid; |
Considérant que cette dernière disposition porte préjudice à la mise | Overwegende dat deze laatste bepaling schadelijk is voor de uitvoering |
en oeuvre des projets éducatifs des services éducation; | van de onderwijsprojecten van de onderwijsdiensten; |
Considérant par ailleurs que l'article 11, § 3, alinéa 2, prévoit déjà | Voorts overwegende dat artikel 11, § 3, lid 2, reeds bepaalt dat deze |
qu'au cours d'une période transitoire, cette obligation de passage par | verplichting om een "diagnose"-eenheid te doorlopen vooraleer een |
une unité « diagnostic » avant d'entrer au sein d'une unité | onderwijseenheid te betreden, tijdens een overgangsperiode niet van |
d'éducation ne s'appliquera pas dans certains cas, qui sont fixés par | toepassing zal zijn in bepaalde gevallen, die door de minister worden |
le Ministre en concertation avec les Magistrats membres du comité de | bepaald in overleg met de magistraten die lid zijn van het |
concertation visé à l'article 6 de l'arrêté du Gouvernement de la | overlegcomité bedoeld in artikel 6 van het besluit van de Regering van |
Communauté française du 12 septembre 2008 relatif à la collaboration | de Franse Gemeenschap van 12 september 2008 betreffende de |
entre les autorités mandantes et l'ensemble des services du secteur de | samenwerking tussen de mandatverlenende overheden en alle diensten in |
l'aide à la jeunesse; que l'objectif visé par l'alinéa 3 de l'article | de sector van de hulpverlening aan de jeugd; dat de in artikel 11, § |
11, § 3, doit être rencontré dans le cadre de cette concertation; | 3, derde lid, bedoelde doelstelling in het kader van dit overleg moet |
worden bereikt; | |
Considérant que le délai fixé par l'article 11, § 3, alinéa 2, doit | Overwegende dat de in artikel 11, lid 3, tweede lid, vastgestelde |
logiquement, être également postposé d'un an; | termijn logischerwijs ook met een jaar moet worden uitgesteld; |
Considérant que l'article 21, § 3, de l'arrêté du 3 juillet 2019 | Overwegende dat artikel 21, § 3, van het besluit van 3 juli 2019 |
prévoit que le Ministre fixe les conditions spécifiques d'aménagement | bepaalt dat de minister de specifieke voorwaarden vaststelt voor de |
et d'organisation des unités qui prennent en charge les jeunes filles, | inrichting en de organisatie van de eenheden die zich bezighouden met |
destinées à permettre l'accompagnement des jeunes filles enceintes et | de opvang van jonge meisjes, die bedoeld zijn om steun te verlenen aan |
à l'hébergement des jeunes filles avec leur enfant de moins de trois | zwangere meisjes en om jonge meisjes met hun kinderen jonger dan drie |
ans; | jaar te huisvesten; |
Considérant que le site de l'institution publique de Saint-Servais, | Overwegende dat de vestiging van de overheidsinstelling Sint-Servais |
destinée à la prise en charge des filles, ne permet pas actuellement | voor de opvang van meisjes momenteel de oprichting van een dergelijke |
la création d'une telle unité, mais que celle-ci devrait être créée | eenheid niet toelaat, maar dat deze zou moeten worden opgericht |
lorsqu'une unité d'éducation de Saint-Servais serait transférée dans | wanneer een onderwijseenheid van Sint-Servais wordt overgedragen aan |
la nouvelle institution publique de Bruxelles; | de nieuwe overheidsinstelling in Brussel; |
Considérant que la date d'entrée en vigueur de cette disposition ne | Overwegende dat de datum van inwerkingtreding van deze bepaling niet |
peut être fixée dès lors qu'elle est tributaire de la fin des travaux | kan worden vastgesteld, aangezien deze afhangt van de voltooiing van |
et de l'implémentation de cette nouvelle institution publique et qu'il | de werkzaamheden en de tenuitvoerlegging van deze nieuwe |
faut permettre au Ministre compétent de fixer ultérieurement la date | overheidsinstelling, en dat de bevoegde minister de datum van |
d'entrée en vigueur de l'article 21, § 3; | inwerkingtreding van artikel 21, § 3, op een latere datum moet kunnen vaststellen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Aide à la jeunesse; | Op de voordracht van de Minister van Hulpverlening aan de Jeugd; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans les articles 9, 10, 11, § 3, alinéa 1er, 13, 64, § 1er, |
Artikel 1.In de artikelen 9, 10, 11, § 3, eerste lid, 13, 64, § 1, |
alinéa 2, 70, § 1er, 3°, 4°, 11° et 12°, de l'arrêté du Gouvernement | tweede lid, 70, § 1, 3°, 4°, 11° en 12° van het besluit van de |
de la Communauté française du 3 juillet 2019 relatif aux institutions | Regering van de Franse Gemeenschap van 3 juli 2019 betreffende de |
publiques de protection de la jeunesse, le mot « Diagnostic » est à | overheidsinstellingen voor jeugdbescherming wordt het woord "Diagnose" |
chaque fois remplacé par les mots « Evaluation et orientation ». | telkens vervangen door de woorden "Evaluatie en begeleiding". |
Art. 2.A l'article 11, § 3, du même arrêté, les modifications |
Art. 2.In artikel 11, § 3, van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° à l'alinéa 2, les mots « Jusqu'au 31 décembre 2022 » sont remplacés | 1° in het tweede lid worden de woorden "tot 31 december 2022" |
par les mots « Jusqu'au 31 décembre 2023 »; | vervangen door de woorden "tot 31 december 2023"; |
2° l'alinéa 3 est supprimé. | 2° lid 3 wordt geschrapt. |
Art. 3.Dans l'article 61, § 2, du même arrêté, l'alinéa 2 est |
Art. 3.in artikel 61, § 2 van hetzelfde besluit wordt lid 2 aangevuld |
complété par les mots « et sont levées au plus tard dans les | met de woorden "en worden uiterlijk tweeënzeventig uur na het begin |
septante-deux heures qui suivent le début de la mesure ». | van de maatregel opgeheven". |
Art. 4.A l'article 70, § 1er, du même arrêté, les modifications |
Art. 4.In artikel 70, lid 1, van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° au 11°, les mots « d'une unité de de diagnostic » sont remplacés | 1° in punt 11° worden de woorden "een diagnose-eenheid" vervangen door |
par « d'une unité Evaluation et orientation »; | "een evaluatie- en begeledingseenheid"; |
2° au 12° les mots « d'une unité de de diagnostic » sont remplacés par | 2° in punt 12° worden de woorden "van een diagnose-eenheid" vervangen |
« d'une unité Evaluation et orientation ». | door "van een evaluatie- en begeleidingseenheid". |
Art. 5.Dans l'article 76 du même arrêté, les mots « le 1er janvier |
Art. 5.In artikel 76 van hetzelfde besluit worden de woorden "1 |
2021 » sont remplacés par les mots « le 1er janvier 2022 ». | januari 2021" vervangen door de woorden "1 januari 2022". |
Art. 6.A l'article 77 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 6.In artikel 77 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° au 1°, les mots « le 1er janvier 2021 » sont remplacés par les mots | 1° in punt 1° worden de woorden "1 januari 2021" vervangen door "1 |
« le 1er janvier 2022 »; | januari 2022"; |
2° au 2°, les mots « le 1er janvier 2022 » sont remplacés par les mots | 2° in punt 2° worden de woorden "1 januari 2022" vervangen door de |
« à la date fixée par le Ministre »; | woorden "op de door de minister vastgestelde datum"; |
3° au 3°, les mots « le 1er janvier 2023 » sont remplacés par les mots | 3° in punt 3° worden de woorden "1 januari 2023" vervangen door "1 |
« le 1er janvier 2024 »; | januari 2024"; |
4° au 4°, les mots « le 1er janvier 2021 » sont remplacés par les mots | 4° in punt 4° worden de woorden "1 januari 2021" vervangen door "1 |
« le 1er janvier 2022 ». | januari 2022". |
Art. 7.La Ministre de l'Aide à la jeunesse est chargée de l'exécution |
Art. 7.De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd is belast met de |
du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 17 décembre 2020. | Brussel, 17 december 2020. |
Le Ministre-Président, | De Minister-president, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
La Ministre de l'Enseignement supérieur, de l'Enseignement de la | De Minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor sociale promotie, |
Promotion sociale, des Hôpitaux universitaires, de l'Aide à la | Universitaire Ziekenhuizen, Hulpverlening aan de Jeugd, |
jeunesse, des Maisons de Justice, de la Jeunesse, des Sports et de la Promotion de Bruxelles, | Justitiehuizen, Jeugd, Sport en de Promotie van Brussel, |
V. GLATIGNY | V. GLATIGNY |