Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant la procédure de reconnaissance et de classement du mouvement sportif organisé ainsi que le subventionnement pour le développement du sport de haut niveau et des formations de cadre | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de procedure voor de erkenning en de classificatie van de georganiseerde sportbeweging en tot vaststelling van subsidies voor de ontwikkeling van sport op hoog niveau en kaderopleiding |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
19 NOVEMBRE 2020. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 19 NOVEMBER 2020. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
fixant la procédure de reconnaissance et de classement du mouvement | tot vaststelling van de procedure voor de erkenning en de |
sportif organisé ainsi que le subventionnement pour le développement | classificatie van de georganiseerde sportbeweging en tot vaststelling |
du sport de haut niveau et des formations de cadre | van subsidies voor de ontwikkeling van sport op hoog niveau en |
kaderopleiding | |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
article 20 ; | instellingen, artikel 20; |
Vu le décret du 3 mai 2019 portant sur le mouvement sportif organisé | Gelet op het decreet van 3 mei 2019 betreffende de in de Franse |
en Communauté française, articles 21 à 33 et 37 à 42 ; | Gemeenschap georganiseerde sportbeweging, de artikelen 21 tot en met 33 en 37 tot en met 42; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 6 juillet | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 6 |
2007 fixant la procédure de reconnaissance et de classement des | juli 2007 tot vaststelling van de procedure voor de erkenning en de |
fédérations sportives, des fédérations sportives de loisirs et des | classificatie van sportfederaties, vrijetijdssportfederaties en |
associations sportives, réglant leur subventionnement ainsi que celui | sportverenigingen en tot regeling van hun subsidiëring en die van de |
des cercles affiliés aux associations reconnues organisant des | kringen die zijn aangesloten bij erkende verenigingen die aangepaste |
activités sportives adaptées ; | sportactiviteiten organiseren; |
Vu le test genre du 8 novembre 2019 établi en application de l'article | Gelet op de gendertest van 8 november 2019, uitgevoerd met toepassing |
4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à l'intégration | van artikel 4, lid 2, 1°, van het decreet van 7 januari 2016 |
de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques de la | betreffende de integratie van de genderdimensie in het geheel van de |
Communauté française ; | beleidslijnen van de Franse Gemeenschap ; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 avril 2020 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 15 april 2020; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 30 avril 2020 ; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 30 |
Vu l'avis du Conseil supérieur des Sports, donné le 28 mai 2020 ; | april 2020; Gelet op het advies van de Hoge Raad voor de Sport, uitgebracht op 28 |
Vu l'avis n° 74/2020 de l'Autorité de protection des données, donné le | mei 2020; Gelet op het advies nr. 74/2020 van de Overheid voor de bescherming |
24 août 2020, en application de l'article 23, § 1er, 1), de la loi du | van de persoonlijke levenssfeer, uitgebracht op 24 augustus 2020, in |
3 décembre 2017 portant création de l'Autorité de protection des | toepassing van artikel 23, § 1, 1), van de wet van 3 december 2017 tot |
oprichting van de Overheid voor de bescherming van de persoonlijke | |
données ; | levenssfeer; |
Vu l'avis n° 68.121/4 du Conseil d'Etat, donné le 28 octobre 2020, en | Gelet op advies nr. 68.121/4 van de Raad van State, uitgebracht op 28 |
application de l'article 84, § 1er, 2°, des lois sur le Conseil | oktober 2020, met toepassing van artikel 84, § 1, 2°, van de wetten op |
d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant la nécessité de préciser les modalités d'introduction des | Overwegende de noodzaak om de nadere regels voor het indienen van |
demandes de reconnaissance, de classement et de subventionnement du | aanvragen voor erkenning, classificatie en subsidiëring van de |
mouvement sportif organisé ; | georganiseerde sportbeweging te specificeren; |
Sur la proposition du Ministre des Sports ; | Op de voordracht van de Minister van Sport; |
Après délibération, | Na overleg, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, il faut entendre par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient verstaan te |
1° « Ministre » : le membre du Gouvernement de la Communauté française | worden: 1° "Minister" : het lid van de Regering van de Franse Gemeenschap dat |
qui a les sports dans ses attributions ; | sport in zijn bevoegdheid heeft; |
2° « décret » : le décret du 3 mai 2019 portant sur le mouvement | 2° "Decreet": het decreet van 3 mei 2019 betreffende de in de Franse |
sportif organisé en Communauté française ; | Gemeenschap georganiseerde sportbeweging; |
3° « Administration » : l'Administration générale du Sport du | 3° "Administratie" : de Algemene Administratie van Sport van het |
Ministère de la Communauté française ; | Ministerie van de Franse Gemeenschap; |
4° « Conseil supérieur » : le Conseil supérieur des Sports institué | 4° "Conseil supérieur": de Conseil supérieur des Sports ("de Hoge raad |
par le décret du 20 octobre 2011 ; | voor Sport") ingesteld bij het decreet van 20 oktober 2011; |
5° « jour ouvrable » : tous les jours autres que le samedi, le | 5° "werkdag": elke andere dag dan zaterdag, zondag en feestdagen. |
dimanche et les jours fériés légaux. | |
CHAPITRE 2. - De l'introduction et de l'examen des demandes de | HOOFDSTUK 2. - Indiening en onderzoek van de erkenningsaanvragen |
reconnaissance Art. 2.Pour être reconnues, les fédérations et les associations |
Art. 2.Om te worden erkend, dienen sportfederaties en -verenigingen |
sportives introduisent une demande à l'Administration en utilisant les | een aanvraag in bij de Administratie met behulp van de door deze |
formulaires fournis par celle-ci. | laatste verstrekte formulieren. |
Art. 3.Les demandes de reconnaissance, ainsi que leurs annexes, sont |
Art. 3.Aanvragen om erkenning, alsmede de bijlagen daarbij, worden |
adressées à l'Administration par envoi recommandé. | per aangetekende post naar de Administratie gestuurd. |
Art. 4.Les fédérations sportives, les fédérations sportives non compétitives, la fédération sportive handisport, les associations sportives multidisciplinaires et l'association sportive handisport de loisir joignent à leur demande de reconnaissance les annexes suivantes, afin que l'Administration puisse s'assurer qu'elles rencontrent les conditions de reconnaissance déterminées par le décret : 1° une copie de leurs statuts et la preuve de leur parution au Moniteur belge ; 2° une copie de tous les règlements pris en application de leurs statuts ; 3° la liste à jour de leurs cercles mentionnant, pour chacun d'eux : a) son siège social ; |
Art. 4.Sportfederaties, niet-competitieve sportfederaties, de sportfederatie voor gehandicapten, multidisciplinaire sportverenigingen en de vereniging voor vrijetijdssport voor gehandicapten voegen de volgende bijlagen bij hun erkenningsaanvraag, zodat de Administratie zich ervan kan vergewissen dat zij aan de in het decreet vastgestelde erkenningsvoorwaarden voldoen: 1° een kopie van hun statuten en een bewijs van hun bekendmaking in het Belgisch Staatsblad; 2° een kopie van alle reglementen die ter uitvoering van hun statuten zijn opgesteld; 3° een bijgewerkte lijst van hun kringen, met vermelding, voor elk van ze: a) de statutaire zetel; |
b) le lieu habituel de ses activités ; | b) de gebruikelijke plaats van haar activiteiten; |
c) le nombre à jour de ses sportifs différenciés par âge et par sexe | c) het huidige aantal van haar atleten, gedifferentieerd naar leeftijd |
ainsi que par type de handicap classifié pour ceux affiliés à la | en geslacht en naar type handicap, geclassificeerd voor degenen die |
fédération visée à l'article 23 et par type de déficience pour ceux | zijn aangesloten bij de in artikel 23 bedoelde federatie en naar type |
affiliés à l'association visée à l'article 26 du décret ; | handicap voor degenen die zijn aangesloten bij de in artikel 26 van |
het decreet bedoelde federatie ; | |
d) la liste de ses dirigeants en mentionnant leurs nom, adresse et | d) een lijst van hun leiders, met vermelding van hun naam, adres en |
fonction exercée au sein du cercle ; | ambt binnen de kring; |
e) la présence d'un Défibrillateur Externe Automatique (DEA) dans les | e) de aanwezigheid van een Automatische Externe Defibrillator (AED) in |
infrastructures sportives utilisées par leurs cercles et | de sportfaciliteiten die in hun omgeving worden gebruikt en de |
l'organisation d'une formation continue de ses affiliés à son | organisatie van voortdurende training voor de leden voor het gebruik |
utilisation ; | ervan; |
4° la liste à jour des membres de leur organe de gestion élu | 4° een bijgewerkte lijst van de leden van hun verkozen bestuursorgaan |
reprenant, pour chacun d'eux, le nom, l'adresse, le sexe et la | met voor elk van hen de naam, het adres, het geslacht en het ambt dat |
fonction exercée ; | zij bekleden; |
5° la liste à jour des membres de leur personnel en précisant, pour | 5° een bijgewerkte lijst van hun personeelsleden, met vermelding, voor |
chacun d'eux : | elk van hen: |
a) les éléments relatifs à son identification (nom, prénom, date de | a) gegevens met betrekking tot zijn identificatie (naam, voornaam, |
naissance, sexe, adresse) ; | geboortedatum, geslacht, adres); |
b) son statut ; | b) zijn hoedanigheid; |
c) la nature de son contrat ; | c) de aard van zijn overeenkomst; |
d) sa fonction ; | d) zijn ambt; |
e) ses qualifications ; | e) zijn kwalificaties; |
f) le nombre d'heures prestées rapportées en équivalent temps plein ; | f) het aantal gewerkte uren, uitgedrukt in voltijds equivalent; |
g) les éléments relatifs à son coût salarial ou à ses indemnités ; | g) de elementen met betrekking tot zijn loonkosten of vergoedingen; |
6° un rapport d'activités portant, soit sur trois années d'existence | 6° een activiteitenverslag over hetzij drie jaar bestaan en |
et d'activité sportive régulière dans le cadre d'une structure | regelmatige sportactiviteiten in het kader van een communautaire |
communautarisée, soit sur une année d'existence et d'activité sportive | structuur, hetzij een jaar bestaan en regelmatige sportactiviteiten in |
régulière dans le cadre d'une structure nationale préexistante. Dans | het kader van een reeds bestaande nationale structuur. Wanneer de |
le cas où la fédération ou l'association qui sollicite sa | federatie of vereniging die de erkenning aanvraagt, afkomstig is uit |
reconnaissance émane d'une structure sportive nationale, les activités | een nationale sportstructuur, kunnen de activiteiten die gedurende een |
exercées, pendant une année, dans le cadre national peuvent être | jaar in het nationale kader worden uitgevoerd, in aanmerking worden |
prises en considération ; | genomen; |
7° une copie de la police d'assurance couvrant la responsabilité | 7° een kopie van de verzekeringspolis die de wettelijke |
civile et la réparation des dommages corporels de leurs membres ou, en | aansprakelijkheid en de vergoeding van lichamelijk letsel van hun |
cas d'assurance souscrite directement par les cercles affiliés ou | leden dekt of, in geval van een verzekering die rechtstreeks door de |
aangesloten kringen of een andere intermediaire structuur wordt | |
toute autre structure intermédiaire, un document mentionnant les | afgesloten, een document waarin de belangrijkste bepalingen van de |
principales dispositions des contrats relatifs à cette couverture; | contracten met betrekking tot deze dekking worden vermeld; |
8° une copie des statuts et la composition de l'organe de gestion de | 8° een kopie van de statuten en de samenstelling van het beheersorgaan |
la fédération nationale dont la fédération ou l'association est, le | van de nationale federatie waarvan de federatie of vereniging, in |
cas échéant, partie composante ; | voorkomend geval, deel uitmaakt; |
9° la liste des instances sportives communautaire, nationale, | 9° een lijst van de communautaire, nationale, internationale of |
internationale ou olympique avec lesquelles la fédération ou | Olympische sportorganisaties waarmee de federatie of vereniging |
l'association est organiquement en relation; | organisch verbonden is; |
10° le relevé des mesures prises pour assurer la sécurité de leurs | 10° een lijst van de maatregelen die zijn genomen om de veiligheid van |
membres, des accompagnateurs, des spectateurs ou de tout autre | hun leden, begeleiders, toeschouwers of andere deelnemers aan de |
participant aux activités qu'elles organisent ; | activiteiten die zij organiseren, te waarborgen; |
11° les nom, prénom, fonction et adresses de contact des personnes | 11° de naam, de voornaam, het ambt en de contactadressen van de in |
relais en charge des questions éthiques et du projet de vie désignées | toepassing van artikel 21, 16°, van het decreet aangewezen |
en application de l'article 21, 16°, du décret ; | contactpersonen die belast zijn met de ethische kwesties en het |
12° une copie du règlement médical adopté en application du décret du | levensproject; 12° een kopie van het medisch reglement dat werd aangenomen in |
3 avril 2014 relatif à la prévention des risques pour la santé dans le | uitvoering van het decreet van 3 april 2014 betreffende de preventie |
sport. | van gezondheidsrisico's in de sport. |
Le cas échéant, les données visées à l'alinéa 1er, 1° à 12°, seront | In voorkomend geval worden de in het eerste lid, 1° tot 12°, bedoelde |
actualisées annuellement, à la date anniversaire de l'octroi de la | gegevens jaarlijks bijgewerkt, op de verjaardag van de erkenning, op |
reconnaissance, à la demande de l'Administration ou à l'initiative de | verzoek van de Administratie of op initiatief van de betrokken |
la fédération ou de l'association sportive concernée. | sportfederatie of -vereniging. |
Art. 5.La fédération sportive handisport joint, en complément, à sa |
Art. 5.De sportfederatie voor gehandicapten voegt, naast haar |
demande de reconnaissance un rapport démontrant que les missions et | aanvraag tot erkenning, een verslag bij waaruit blijkt dat de |
activités sont conformes aux conditions énoncées à l'article 23 du | opdrachten en activiteiten voldoen aan de voorwaarden van artikel 23 |
décret. | van het decreet. |
Chaque année, à la date anniversaire de l'octroi de la reconnaissance, | Elk jaar, op de verjaardag van de toekenning van de erkenning, stuurt |
la fédération sportive handisport transmet à l'administration un | de sportfederatie voor gehandicapten aan de Administratie een verslag |
rapport établissant que ses missions et activités restent conformes | waarin staat dat haar opdrachten en activiteiten in overeenstemming |
aux conditions énoncées par l'article 23 du décret. | blijven met de voorwaarden van artikel 23 van het decreet. |
Art. 6.Les fédérations sportives non compétitives joignent, en |
Art. 6.De niet-competitieve sportfederaties voegen, naast hun |
complément, à leur demande de reconnaissance un rapport démontrant le | aanvraag tot erkenning, een verslag bij waaruit blijkt dat zij voldoen |
respect des conditions particulières énoncées à l'article 24 du | aan de bijzondere voorwaarden van artikel 24 van het decreet. |
décret. Chaque année, à la date anniversaire de l'octroi de la reconnaissance, | Elk jaar, op de verjaardag van de toekenning van de erkenning, sturen |
les fédérations sportives non compétitives transmettent à | de niet-competitieve sportfederaties de Administratie een verslag toe |
l'administration un rapport établissant que ses missions et activités | waarin wordt vastgesteld dat haar opdrachten en activiteiten nog |
restent conformes aux conditions énoncées par l'article 24 du décret. | steeds voldoen aan de voorwaarden van artikel 24 van het decreet. |
Art. 7.Les associations sportives multidisciplinaires joignent, en |
Art. 7.Multidisciplinaire sportverenigingen voegen de volgende |
complément, à leur demande de reconnaissance les annexes suivantes : | bijlagen bij hun erkenningsaanvraag: |
1° un rapport démontrant les missions poursuivies sont conformes aux | 1° een verslag waaruit blijkt dat hun opdrachten en activiteiten |
conditions énoncées à l'article 25 du décret ; | voldoen aan de voorwaarden van artikel 25 van het decreet; |
2° la liste des disciplines pratiquées. | 2° een lijst van de beoefende disciplines. |
Chaque année, à la date anniversaire de l'octroi de la reconnaissance, | Elk jaar, op de verjaardag van de toekenning van de erkenning, sturen |
les associations sportives multidisciplinaires transmettent à | de multidisciplinaire sportverenigingen de Administratie een verslag |
l'administration un rapport établissant que ses missions et activités | waarin wordt vastgesteld dat hun opdrachten en activiteiten in |
restent conformes aux conditions énoncées par l'article 25 du décret. | overeenstemming zijn met de voorwaarden van artikel 25 van het decreet. |
Art. 8.L'association sportive handisport de loisir joint, en |
Art. 8.De vrijetijdssportvereniging voor gehandicapten voegt, naast |
complément, à sa demande de reconnaissance un rapport démontrant que | |
les missions et activités sont conformes à aux conditions énoncées à | haar aanvraag tot erkenning, een verslag bij waaruit blijkt dat haar |
l'article 26 du décret. | opdrachten en activiteiten voldoen aan de voorwaarden van artikel 26 |
Chaque année, à la date anniversaire de l'octroi de la reconnaissance, | van het decreet. Elk jaar, op de verjaardag van de toekenning van de erkenning, stuurt |
l'association sportive handisport de loisir transmet à | de vereniging voor vrijetijdssporters met een handicap aan de |
Administratie een verslag waarin wordt vastgesteld dat haar opdrachten | |
l'administration un rapport établissant que ses missions et activités | en activiteiten in overeenstemming zijn met de voorwaarden van artikel |
restent conformes aux conditions énoncées par l'article 26 du décret. | 26 van het decreet. |
Art. 9.L'association du sport scolaire joint à sa demande de reconnaissance les annexes suivantes afin que l'Administration puisse s'assurer que cette association rencontre les conditions de reconnaissance déterminées par le décret : 1° une copie de ses statuts et la preuve de leur parution au Moniteur belge ; 2° une copie de tous les règlements pris en application de ses statuts ; 3° la liste à jour des fédérations sportives scolaires de chacun des réseaux d'enseignement qui en sont membres ; 4° la liste à jour des membres de son organe de gestion reprenant, pour chacun d'eux, le nom, l'adresse, le sexe, et la fonction exercée ainsi que l'identification de la fédération sportive dont il est le représentant ; |
Art. 9.De schoolsportvereniging voegt de volgende bijlagen bij haar erkenningsaanvraag, zodat de Administratie zich ervan kan vergewissen dat de vereniging aan de in het decreet vastgestelde erkenningsvoorwaarden voldoet: 1° een kopie van de statuten en een bewijs van hun bekendmaking in het Belgisch Staatsblad; 2° een kopie van alle reglementen die ter uitvoering van haar statuten zijn opgesteld; 3° een bijgewerkte lijst van de schoolsportfederaties van elk van de onderwijsnetwerken die lid zijn; 4° een bijgewerkte lijst van de leden van haar bestuursorgaan, met voor elk van hen de naam, het adres, het geslacht en het ambt, alsook de identificatie van de sportfederatie waarvan hij de vertegenwoordiger is; |
5° la liste à jour des membres de son personnel en précisant pour | 5° een bijgewerkte lijst van haar personeelsleden, met vermelding van |
chacun d'eux : | elk van hen: |
a) les éléments relatifs à son identification (nom, prénom, date de | a) gegevens met betrekking tot zijn identificatie (naam, voornaam, |
naissance, sexe, adresse) ; | geboortedatum, geslacht, adres); |
b) son statut ; | b) zijn hoedanigheid; |
c) la nature de son contrat ; | c) de aard van zijn overeenkomst; |
d) sa fonction ; | d) zijn ambt; |
e) ses qualifications ; | e) zijn kwalificaties; |
f) le nombre d'heures prestées rapportées en équivalent temps plein ; | f) het aantal gewerkte uren, uitgedrukt in voltijds equivalent; |
g) les éléments relatifs à son coût salarial ou à ses indemnités ; | g) de elementen met betrekking tot zijn loonkosten of vergoedingen; |
6° un rapport d'activités relatif à l'année en cours ; | 6° een activiteitenverslag over het lopende jaar; |
7° pour chacune des fédérations sportives scolaires membres : | 7° voor elk van de aangesloten schoolsportfederaties: |
a) une copie de ses statuts et la preuve de leur parution au Moniteur belge ; b) une copie de tous les règlements pris en application de ses statuts ; c) la liste à jour des fédérations sportives scolaires de chacun des réseaux d'enseignement qui en sont membres ; d) la liste à jour des membres de son organe de gestion reprenant, pour chacun d'eux, le nom, l'adresse et la fonction exercée ainsi que l'identification de la fédération sportive scolaire dont il est le représentant ; | a) een kopie van de statuten en een bewijs van de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad; b) een kopie van alle reglementen die ter uitvoering van haar statuten zijn vastgesteld; c) een bijgewerkte lijst van de schoolsportfederaties van elk van de aangesloten onderwijsnetwerken; d) een bijgewerkte lijst van de leden van het bestuursorgaan met voor elk van hen de naam, het adres en het ambt en de identificatie van de schoolsportfederatie waarvan hij de vertegenwoordiger is; |
e) tout document prouvant que les participants aux activités qu'elle | e) elk document waaruit blijkt dat de deelnemers aan de activiteiten |
organise sont assurés en responsabilité civile et en réparation des | die zij organiseert, verzekerd zijn tegen wettelijke aansprakelijkheid |
dommages corporels. | en schadevergoeding voor lichamelijk letsel. |
Le cas échéant, ces données seront actualisées annuellement, à la date | In voorkomend geval worden deze gegevens jaarlijks, op de verjaardag |
anniversaire de l'octroi de la reconnaissance, à la demande de | van de toekenning van de erkenning, op verzoek van de Administratie of |
l'Administration ou à l'initiative de l'association. | op initiatief van de vereniging, bijgewerkt. |
Art. 10.L'association du sport dans l'enseignement supérieur joint à sa demande de reconnaissance les annexes suivantes, afin que l'Administration puisse s'assurer que cette association rencontre les conditions de reconnaissance déterminées par le décret : 1° une copie de ses statuts et la preuve de leur parution au Moniteur belge ; 2° une copie de tous les règlements pris en application de ses statuts ; 3° la liste à jour des centres sportifs dans l'enseignement supérieur qui en sont membres; 4° la liste à jour des membres de son organe de gestion reprenant, pour chacun d'eux, le nom, l'adresse, le sexe et la fonction exercée ainsi que l'identification du centre sportif dans l'enseignement supérieur dont il est le représentant ; 5° la liste à jour des membres de son personnel en précisant pour chacun d'eux : |
Art. 10.De sportvereniging voor het hoger onderwijs voegt de volgende bijlagen bij haar erkenningsaanvraag, zodat de Administratie zich ervan kan vergewissen dat de vereniging aan de in het decreet vastgestelde erkenningsvoorwaarden voldoet: 1° een kopie van de statuten en een bewijs van hun bekendmaking in het Belgisch Staatsblad; 2° een kopie van alle reglementen die ter uitvoering van haar statuten zijn opgesteld; 3° een bijgewerkte lijst van de sportcentra in het hoger onderwijs die lid zijn; 4° een bijgewerkte lijst van de leden van haar bestuursorgaan, met voor elk van hen de naam, het adres, het geslacht en het ambt, alsook de identificatie van het sportcentrum in het hoger onderwijs waarvan het de vertegenwoordiger is; 5° een bijgewerkte lijst van haar personeelsleden, met vermelding van elk van hen: |
a) les éléments relatifs à son identification (nom, prénom, date de | a) gegevens met betrekking tot zijn identificatie (naam, voornaam, |
naissance, sexe adresse) ; | geboortedatum, geslacht, adres); |
b) son statut ; | b) zijn hoedanigheid; |
c) la nature de son contrat ; | c) de aard van zijn overeenkomst; |
d) sa fonction ; | d) zijn ambt; |
e) ses qualifications ; | e) zijn kwalificaties; |
f) le nombre d'heures prestées rapportées en équivalent temps plein ; | f) het aantal gewerkte uren, uitgedrukt in voltijds equivalent; |
g) les éléments relatifs à son coût salarial ou à ses indemnités ; | g) de elementen met betrekking tot zijn loonkosten of vergoedingen; |
6° un rapport d'activités portant sur l'année précédant celle de | 6° een activiteitenverslag voor het jaar voorafgaand aan het jaar |
l'introduction de la demande de reconnaissance plus, le cas échéant, | waarin de erkenningsaanvraag wordt ingediend, plus, indien van |
un rapport d'activités relatif à l'année en cours ; | toepassing, een activiteitenverslag voor het lopende jaar; |
7° pour chacun des centres sportifs dans l'enseignement supérieur | 7° voor elk van de aangesloten sportcentra in het hoger onderwijs: |
membres : a) une copie de ses statuts et règlements ; | a) een kopie van de statuten en reglementen; |
b) la liste à jour des membres de son organe de gestion reprenant, | b) een bijgewerkte lijst van de leden van het bestuursorgaan, met voor |
pour chacun d'eux, le nom et la fonction exercée ; | elk van hen de naam en het ambt dat zij bekleden; |
c) tout document prouvant que les participants aux activités qu'il | c) elk document waaruit blijkt dat de deelnemers aan de activiteiten |
organise sont assurés en responsabilité civile et en réparation des | die het organiseert, verzekerd zijn tegen wettelijke aansprakelijkheid |
dommages corporels ; | en schadevergoeding voor lichamelijk letsel; |
d) la liste détaillée des infrastructures sportives dont il dispose | d) een gedetailleerde lijst van de sportfaciliteiten waarover het |
pour développer ses activités. | beschikt voor de ontwikkeling van zijn activiteiten. |
Le cas échéant, ces données seront actualisées annuellement, à la date | In voorkomend geval worden deze gegevens jaarlijks, op de verjaardag |
anniversaire de l'octroi de la reconnaissance, à la demande de | van de verlening van de erkenning, op verzoek van de Administratie of |
l'Administration ou à l'initiative de l'association. | op initiatief van de vereniging bijgewerkt. |
Art. 11.Les données collectées par l'Administration, visées à |
Art. 11.De door de Administratie verzamelde gegevens, bedoeld in |
l'article 4, 3°, d), 4°, 5° et 11°, à l'article 9, 4°, 5° et 7°, d), | artikel 4, 3°, d), 4°, 5° en 11°, artikel 9, 4°, 5° en 7°, d), en |
ainsi qu'à l'article 10, 4°, 5° et 7°, b), ne sont conservées | artikel 10, 4°, 5° en 7°, b), worden slechts bewaard voor de duur van |
uniquement que pendant la durée de l'exercice de la fonction visée. | de uitoefening van het betrokken ambt. De gegevens worden door de |
Les données sont supprimées, par l'Administration, dès la notification | Administratie verwijderd zodra de betrokken federatie of vereniging in |
du changement de fonction par la fédération ou l'association concernée | kennis wordt gesteld van de wijziging van het ambt. |
CHAPITRE 3. - De l'octroi de la reconnaissance, de la | HOOFDSTUK 3. - Verlening van de erkenning, niet-erkenning, opschorting |
non-reconnaissance, de la suspension et du retrait de la | en intrekking van de erkenning |
reconnaissance | |
Art. 12.Le Ministre est chargé de prendre les décisions d'octroi de |
Art. 12.De Minister is verantwoordelijk voor het nemen van |
reconnaissance, de non-reconnaissance, de suspension ou de retrait de | beslissingen tot erkenning, niet-erkenning, opschorting of intrekking |
reconnaissance. | van de erkenning. |
Art. 13.Sous peine de nullité, tout recours contre les décisions |
Art. 13.Op straffe van nietigheid moet elk beroep tegen de |
prises en vertu de l'article 12 doit être introduit auprès du | beslissingen genomen op grond van artikel 12 binnen de in artikel 33, |
Ministre, dans le délai précisé par l'article 33, § 2 du décret et | § 2 van het decreet bepaalde termijn bij de Minister worden ingediend |
doit mentionner l'identité de la ou des personnes qui représente(nt) | en moet de identiteit worden vermeld van de persoon of personen die de |
la fédération ou l'association sportive et qui souhaite(nt), le cas | sportfederatie of -vereniging vertegenwoordigen en die door de Hoge |
échéant, être entendue(s) par le Conseil supérieur. | raad willen worden gehoord, indien nodig. |
Art. 14.Après vérification administrative du dossier, l'Administration informe la fédération ou l'association sportive, par envoi recommandé, des dates et heures auxquelles le Conseil supérieur examinera, pour avis, le recours. A cette fin, le Conseil supérieur se réunit au plus tôt quinze jours ouvrables après la date d'expédition de l'envoi recommandé et procède à l'audition de la ou des personne(s) représentant la fédération ou de l'association sportive, s'il échet. Le Conseil supérieur est tenu de rendre son avis endéans les soixante jours ouvrables à dater du recours. Le Gouvernement statue sur le recours dans les délais prévus à |
Art. 14.Na administratieve verificatie van het dossier stelt de Administratie de sportfederatie of -vereniging per aangetekende brief in kennis van de data en tijdstippen waarop de Hoge raad het beroep, om advies, zal onderzoeken. De Hoge raad komt daartoe ten vroegste vijftien werkdagen na de datum van verzending van de aangetekende brief bijeen en hoort de persoon (personen) die de sportfederatie of -vereniging vertegenwoordigt (vertegenwoordigen), indien van toepassing. De Hoge raad brengt binnen zestig werkdagen na het beroep advies uit. |
l'article 33, § 3, 1°, du décret. | De Regering beslist over het beroep binnen de in artikel 33, § 3, 1°, |
van het decreet bepaalde termijnen. | |
CHAPITRE 4. - De l'absence de décision en matière de reconnaissance | HOOFDSTUK 4. - Afwezigheid van beslissing in erkenningszaken |
Art. 15.Un recours auprès du Gouvernement peut être introduit par la |
Art. 15.De betrokken sportfederatie of -vereniging kan bij de |
fédération ou l'association sportive concernée dans le cas où le | |
Ministre n'a pas fait connaître sa décision endéans les six mois à | Regering beroep instellen indien de Minister zijn beslissing niet |
dater de la mise en conformité du dossier de reconnaissance par le | binnen zes maanden na de aanvraag tot erkenning van de aanvrager heeft |
demandeur. | bekendgemaakt. |
Art. 16.Sous peine de nullité, le recours est introduit par envoi |
Art. 16.Op straffe van nietigheid moet het beroep bij aangetekend |
recommandé endéans les trente jours ouvrables à dater de la fin du | schrijven worden ingesteld binnen dertig werkdagen na afloop van de |
sixième mois qui suit la date de la mise en conformité du dossier de | zesde maand volgend op de datum waarop het erkenningsdossier in |
reconnaissance. | overeenstemming is gebracht. |
CHAPITRE 5. - Du classement et de sa révision | HOOFDSTUK 5. - Classificatie en herziening ervan |
Art. 17.Le Ministre, après avis du Conseil supérieur, classe chaque |
Art. 17.De Minister deelt, na advies van de Hoge raad, elke erkende |
fédération ou association sportive reconnue conformément à l'article 1er | sportfederatie of -vereniging in overeenkomstig artikel 1 van het |
du décret. La décision est prise et notifiée simultanément à celle | decreet. De beslissing wordt tegelijk met de beslissing over de |
relative à la reconnaissance. | erkenning genomen en ter kennis gebracht. |
Art. 18.Sous peine de nullité, toute demande de révision de |
Art. 18.Op straffe van nietigheid wordt elk verzoek tot herziening |
classement telle que prévue à l'article 30 du décret est introduite | van de classificatie als bedoeld in artikel 30 van het decreet per |
par envoi recommandé auprès du Ministre. | aangetekende brief aan de Minister voorgelegd. |
Elle précise la motivation de la demande ainsi que les éléments | Het vermeldt de redenen voor het verzoek en de nieuwe elementen die de |
nouveaux que la fédération ou l'association entend faire valoir. | federatie of vereniging voornemens is aan te dragen. |
Art. 19.La décision est prise par le Ministre endéans les nonante |
Art. 19.De beslissing wordt door de Minister genomen binnen negentig |
jours ouvrables qui suivent l'avis du Conseil supérieur. | werkdagen na het advies van de Hoge raad. |
Le Conseil supérieur est tenu de rendre son avis endéans les soixante | De Hoge raad moet zijn advies geven binnen zestig werkdagen na de |
jours ouvrables à dater de la demande. | datum van het verzoek. |
Art. 20.Pendant la durée de la reconnaissance, en cas d'évolution |
Art. 20.Tijdens de erkenningsperiode kan de Minister, in geval van |
significative dans l'organisation du sport, le Ministre peut d'initiative réviser le classement d'une fédération ou d'une association sportive. Préalablement à sa décision, le Ministre, par envoi recommandé, informe la fédération ou l'association concernée de son intention de modifier son classement. Celle-ci peut faire valoir ses arguments dans un délai de trente jours ouvrables à dater de l'envoi recommandé. Le Conseil supérieur est tenu de rendre son avis endéans les soixante jours ouvrables à dater de l'expiration du délai de trente jours prévu à l'alinéa 3. La décision est prise par le Ministre, après avis du Conseil supérieur, endéans les nonante jours ouvrables qui suivent l'avis du Conseil supérieur. Art. 21.Sous peine de nullité, tout recours contre les décisions |
belangrijke wijzigingen in de organisatie van de sport, op eigen initiatief de classificatie van een sportfederatie of -vereniging herzien. Voorafgaand aan zijn beslissing stelt de Minister de betrokken federatie of vereniging per aangetekende brief op de hoogte van zijn voornemen om de classificatie te wijzigen. Deze laatste kan binnen dertig werkdagen na de datum van de aangetekende brief haar argumenten naar voren brengen. De Hoge raad moet binnen zestig werkdagen na het verstrijken van de in lid 3 bedoelde termijn van dertig dagen advies uitbrengen. De beslissing wordt genomen door de Minister, na ontvangst van het advies van de Hoge raad, binnen negentig werkdagen na het advies van de Hoge raad. Art. 21.Op straffe van nietigheid moet elk beroep tegen beslissingen |
prises en vertu des articles 17, 18, 19 et 20 doit être introduit | genomen krachtens de artikelen 17, 18, 19 en 20 worden ingediend bij |
auprès du Ministre et doit mentionner l'identité de la ou des | de Minister en moet de identiteit worden vermeld van de persoon of |
personnes qui représente(nt) la fédération ou l'association sportive | personen die de sportfederatie of -vereniging vertegenwoordigen en |
et qui souhaite(nt), le cas échéant, être entendue(s) par le Conseil | die, in voorkomend geval, door de Hoge raad wenst/wensen te worden |
supérieur. | gehoord. |
Art. 22.Après vérification administrative du dossier, l'Administration informe la fédération ou l'association sportive, par envoi recommandé, des date et heure auxquelles le Conseil supérieur examinera, pour avis, le recours. A cette fin, le Conseil supérieur se réunit au plus tôt quinze jours ouvrables après la date d'expédition de l'envoi recommandé et procède à l'audition de la ou des personne(s) représentant la fédération ou de l'association, s'il échet. Le Conseil supérieur est tenu de rendre son avis endéans les soixante jours ouvrables à dater du recours visé à l'article 21. Le Gouvernement statue sur le recours dans les délais prévus à |
Art. 22.Na administratieve verificatie van het dossier stelt de Administratie de sportfederatie of -vereniging per aangetekende brief in kennis van de datum en het tijdstip waarop de Hoge raad het beroep, om advies, zal onderzoeken. De hoge raad komt daartoe ten vroegste vijftien werkdagen na de datum van verzending van de aangetekende brief bijeen en hoort in voorkomend geval de persoon (personen) die de federatie of vereniging vertegenwoordigt (vertegenwoordigen). De Hoge raad brengt binnen 60 werkdagen na het in artikel 21 bedoelde beroep advies uit. |
l'article 33, § 3, 3°, du décret. | De Regering beslist over het beroep binnen de in artikel 33, § 3, 3°, |
van het decreet bepaalde termijn. | |
CHAPITRE 6. - Des sanctions | HOOFDSTUK 6. - Sancties |
Art. 23.Le Ministre est chargé de prendre les dispositions de mise en |
Art. 23.De Minister is verantwoordelijk voor het nemen van de |
demeure ainsi que les sanctions visées à l'article 32, § 2, du décret. | bepalingen inzake ingebrekestelling en de sancties bedoeld in artikel 32, § 2, van het decreet. |
Art. 24.Si la fédération ne donne pas suite à la mise en demeure |
Art. 24.Indien de federatie zich niet houdt aan de ingebrekestelling |
prévue à l'article 32, § 2, du décret, le Ministre peut d'initiative | bedoeld in artikel 32, § 2, van het decreet, kan de Minister op eigen |
décider à l'encontre de la fédération ou de l'association sportive de | initiatief tegen de federatie of de sportbond beslissen om het bedrag |
diminuer le montant de la ou des subvention(s) visée(s) aux articles | |
28, 31, 36 et 38 ou de les supprimer pour l'exercice budgétaire | van de subsidie(s) bedoeld in de artikelen 28, 31, 36 en 38 te |
verminderen of af te schaffen voor het boekjaar dat volgt op het jaar | |
suivant l'année où le manquement a été commis. | waarin de inbreuk werd gepleegd. |
La sanction prise doit être proportionnelle au manquement constaté. | De opgelegde sanctie staat in verhouding tot de geconstateerde inbreuk. |
Art. 25.Préalablement à sa décision, le Ministre informe, par envoi |
Art. 25.Voorafgaand aan zijn beslissing stelt de Minister de |
recommandé, la fédération ou l'association en cause de son intention | betrokken federatie of vereniging bij aangetekend schrijven in kennis |
de supprimer ou de réduire le montant de la ou des subvention(s) | van zijn voornemen om het bedrag van de in de artikelen 28, 31 en 36 |
visée(s) aux articles 28, 31 et 36. | bedoelde subsidie(s) af te schaffen of te verminderen. |
Celle-ci peut faire valoir ses arguments dans un délai de 10 jours | Deze laatste kan binnen 10 werkdagen na de aangetekende brief haar |
ouvrables à dater de l'envoi recommandé. | argumenten naar voren brengen. |
Le Conseil supérieur est tenu de rendre son avis endéans les dix jours | De Hoge raad brengt binnen tien werkdagen na het verstrijken van de in |
ouvrables à dater de l'expiration du délai de 10 jours prévu à | lid 2 bedoelde termijn van tien dagen advies uit. |
l'alinéa 2. Art. 26.La décision est prise par le Ministre endéans les 10 jours |
Art. 26.De beslissing wordt door de Minister genomen binnen tien |
ouvrables à dater de l'expiration du délai de dix jours prévu à | werkdagen na het verstrijken van de in artikel 25, lid 3, bedoelde |
l'article 25, alinéa 3. Celle-ci est notifiée, par envoi recommandé, à | termijn van tien dagen. De beslissing wordt per aangetekend schrijven |
la fédération ou association sportive concernée. | aan de betrokken sportfederatie of -vereniging meegedeeld. |
Sous peine de nullité, tout recours contre la décision prise en vertu | Op straffe van nietigheid moet tegen de in lid 1 bedoelde beslissing |
de l'alinéa 1er doit être introduit auprès du Ministre et doit | beroep worden ingesteld bij de Minister en moet de identiteit worden |
mentionner l'identité de la ou des personnes qui représente(nt) la | vermeld van de persoon of personen die de sportfederatie of |
fédération ou l'association sportive et qui souhaite(nt), le cas | -vereniging vertegenwoordigen en die, indien nodig, door de Hoge raad |
échéant, être entendue(s) par le Conseil supérieur. Après vérification administrative du dossier, l'Administration informe la fédération ou l'association sportive, par envoi recommandé, des date et heure auxquelles le Conseil supérieur examinera, pour avis, le recours. A cette fin, le Conseil supérieur se réunit au plus tôt quinze jours ouvrables après la date d'expédition de l'envoi recommandé et procède à l'audition de la ou des personne(s) représentant la fédération ou de l'association, s'il échet. Le Conseil supérieur est tenu de rendre son avis endéans les quinze ouvrables à dater du recours visé à l'alinéa 2. Le Gouvernement statue sur le recours dans un délai de soixante jours | wensen te worden gehoord. Na administratieve verificatie van het dossier stelt de Administratie de sportfederatie of -vereniging bij aangetekend schrijven in kennis van de datum en het tijdstip waarop de Hoge raad het beroep om advies zal onderzoeken. De Hoge raad komt daartoe ten vroegste vijftien werkdagen na de datum van verzending van de aangetekende brief bijeen en hoort in voorkomend geval de persoon (personen) die de federatie of vereniging vertegenwoordigt (vertegenwoordigen). De Hoge raad brengt binnen vijftien werkdagen na het in lid 2 bedoelde beroep advies uit. De Regering neemt een beslissing over het beroep binnen zestig |
ouvrables à dater de l'envoi du recours. | werkdagen na de verzending ervan. |
CHAPITRE 7. - De l'introduction des demandes de la subvention pour le | HOOFDSTUK 7. - Indiening van subsidieaanvragen voor de ontwikkeling |
développement du sport de haut niveau | van topsport |
Art. 27.§ 1er. Les orientations minimales contenues dans le |
Art. 27.§ 1. De minimale richtlijnen in het programmaplan van elke |
plan-programme de chaque fédération sportive et de la fédération | sportfederatie en van de sportfederatie voor gehandicapten als bedoeld |
sportive handisport visé à l'article 37, § 1er, du décret sont | in artikel 37, § 1, van het decreet worden in ontwerpvorm |
présentées sous forme de projets. | gepresenteerd. |
Les projets sont : | De ontwerpen zijn : |
1° étayés d'un exposé de motivation détaillé qui précise : | 1° ondersteund door een gedetailleerde motivering, waarin wordt |
a) les objectifs qualitatifs et quantitatifs poursuivis; | aangegeven: a) de nagestreefde kwalitatieve en kwantitatieve doelstellingen; |
b) les besoins administratifs, logistiques et techniques nécessaires à | b) de administratieve, logistieke en technische vereisten die nodig |
leur mise en oeuvre; | zijn voor de uitvoering ervan; |
2° planifiés sur une période de quatre ans ; | 2° gepland over een periode van vier jaar; |
3° intégrés dans la programmation de l'année et présentés par ordre de | 3° geïntegreerd in de programmering voor het jaar en gepresenteerd in |
priorité ; | volgorde van prioriteit; |
4° assortis d'une évaluation budgétaire détaillée ; | 4° vergezeld van een gedetailleerde budgettaire evaluatie; |
5° appuyés : | 5° ondersteund: |
a) par un rapport d'activités établi par la direction technique | a) door een door het federaal technisch directoraat opgesteld |
fédérale portant sur le niveau de réalisation des projets admissibles | activiteitenverslag over het niveau van de uitvoering van de projecten |
à la subvention de l'exercice budgétaire précédent ; | die in het voorgaande begrotingsjaar voor subsidie in aanmerking |
b) par un rapport d'activités global à l'issue de chaque olympiade et | kwamen; b) door een algemeen activiteitenverslag aan het einde van elke |
portant sur la durée de celle-ci, pour les fédérations sportives ainsi | olympiade, dat de duur van de olympiade bestrijkt, zowel voor de |
que pour la fédération sportive handisport. | sportfederaties als voor de sportfederaties voor gehandicapten. |
§ 2. Le Ministre détermine la procédure à suivre pour l'introduction | § 2 De Minister stelt de procedure vast die moet worden gevolgd voor |
du plan-programme visé au paragraphe 1er. | de indiening van het in § 1 bedoelde programmaplan. |
Art. 28.A l'appui des demandes de subventions complémentaires, les |
Art. 28.Ter ondersteuning van de verzoeken om aanvullende subsidies |
fédérations sportives et l'association visée à l'article 23 du décret | vermelden de sportfederaties en de in artikel 23 van het decreet |
mentionnent en y apportant toutes les justifications appropriées : | bedoelde vereniging, met alle passende motivering, de volgende gegevens: |
1° le nombre de membres du cadre sportif nécessaire à la réalisation | 1° het aantal leden van het sportkader dat nodig is voor de uitvoering |
du plan-programme; | van het programmaplan; |
2° le profil de leur fonction ; | 2° het profiel van hun ambt; |
3° la nature des tâches imposées ; | 3° de aard van de opgelegde opdrachten; |
4° le niveau de qualification et d'expérience requis. | 4° het vereiste kwalificatieniveau en de vereiste ervaring. |
Art. 29.Pour bénéficier de la subvention complémentaire prévue à |
Art. 29.Om in aanmerking te komen voor de aanvullende subsidie als |
l'article 37 du décret, les fédérations sportives reconnues et | bedoeld in artikel 37 van het decreet, moeten de erkende |
l'association visée à l'article 23 du décret doivent introduire une | sportfederaties en de vereniging als bedoeld in artikel 23 van het |
demande à l'Administration sur les formulaires délivrés par celle-ci. | decreet een aanvraag indienen bij de Administratie op basis van de |
door deze laatste afgegeven formulieren. | |
Art. 30.Les formulaires visés à l'article 29 sont introduits pour le |
Art. 30.De in artikel 29 bedoelde formulieren worden uiterlijk op 31 |
31 octobre de l'année précédant celle de l'exercice budgétaire. | oktober van het jaar dat voorafgaat aan het begrotingsjaar ingediend. |
Ils sont complétés, accompagnés de tout document requis et signés par | Zij worden ingevuld, samen met alle vereiste documenten en ondertekend |
au moins deux administrateurs mandatés à cet effet. | door ten minste twee daartoe gemachtigde bestuurders. |
Les demandes introduites après la date visée à l'alinéa premier sont | Aanvragen die na de in het eerste lid genoemde datum worden ingediend, |
irrecevables sauf en cas en cas de demande de dérogation dûment | zijn niet ontvankelijk, behalve in het geval van een vooraf naar |
motivée au préalable. | behoren met redenen omkleed verzoek om afwijking. |
CHAPITRE 8. - Du calcul de la subvention pour le développement du | HOOFDSTUK 8. - Berekening van de subsidie voor de ontwikkeling van de |
sport de haut niveau | topsport |
Art. 31.Le Ministre, pour chaque fédération sportive et pour |
Art. 31.De Minister beslist voor elke sportfederatie en voor de |
l'association visée à l'article 23 du décret, arrête : | vereniging bedoeld in artikel 23 van het decreet: |
1° les projets admissibles à la subvention ; | 1° de projecten die in aanmerking komen voor de subsidie; |
2° la nature des dépenses réputées admissibles, en ce compris les | 2° de aard van de uitgaven die als subsidiabel worden beschouwd, met |
inbegrip van de voorwaarden voor de toekenning van het deel van de | |
conditions d'octroi de la partie de la subvention destinée, le cas | subsidie dat in voorkomend geval bestemd is voor de dekking van de |
échéant, à couvrir les dépenses prévues en matière de rémunération du | kosten die zijn bepaald voor de bezoldiging van het personeel van het |
personnel du cadre sportif ; | sportkader; |
3° les plafonds d'intervention éventuellement applicables aux dépenses | 3° de eventuele interventieplafonds die van toepassing zijn op de |
réputées admissibles. Sauf dérogation accordée par le Ministre, la | uitgaven die als subsidiabel worden beschouwd. Tenzij de Minister een |
subvention destinée à couvrir le montant brut de la rémunération, du | afwijking toestaat, mag de subsidie die bedoeld is om het brutobedrag |
pécule de vacances, des allocations ou indemnités de fin d'année ainsi | van de bezoldiging, het vakantiegeld, de eindejaarsuitkeringen of |
que les cotisations payées par l'employeur en vertu de la législation | -vergoedingen en de door de werkgever krachtens de sociale |
zekerheidswetgeving betaalde bijdragen te dekken, niet meer bedragen | |
en matière de sécurité sociale ne peut excéder 85.000 euros par cadre | dan 85.000 euro per sportbestuurder die het ambt van technisch |
sportif exerçant la fonction de directeur technique. Ce montant est | directeur uitoefent. Dit bedrag is gekoppeld aan de schommelingen van |
lié aux fluctuations de l'indice des prix à la consommation. L'indice | het consumentenprijsindexcijfer. Het basisindexcijfer is dat van de |
de base est celui du mois précédant l'entrée en vigueur du présent arrêté ; | maand voorafgaand aan de inwerkingtreding van dit besluit; |
4° le montant de la subvention octroyée. | 4° het bedrag van de toegekende subsidie. |
A cet effet, le Ministre peut tenir compte des ressources financières | Daartoe kan de Minister rekening houden met de eigen financiële |
propres du bénéficiaire potentiel ainsi que du niveau de réalisation | middelen van de potentiële begunstigde en met het niveau van de |
des programmes antérieurs tant sur le plan quantitatif que qualitatif. | uitvoering van eerdere programma's, zowel kwantitatief als kwalitatief. |
Art. 32.La subvention octroyée ne peut servir à couvrir des dépenses |
Art. 32.De toegekende subsidie mag niet worden gebruikt voor uitgaven |
déjà totalement ou partiellement subsidiées par la Communauté | die reeds geheel of gedeeltelijk door de Franse Gemeenschap zijn |
française, plafonnées ou considérées par celle-ci comme non | gesubsidieerd, waarvoor een maximum geldt of die door de Franse |
admissibles dans le cadre d'autres dispositions légales ou | Gemeenschap op grond van andere wettelijke of bestuursrechtelijke |
réglementaires. | bepalingen als niet-subsidiabel worden beschouwd. |
CHAPITRE 9. - De la formation | HOOFDSTUK 9. - Opleiding |
Art. 33.Le Ministre est chargé de prendre les décisions relatives à |
Art. 33.De Minister is verantwoordelijk voor het nemen van |
beslissingen met betrekking tot de uitvoering van de bepalingen | |
la mise en oeuvre des dispositions visées aux articles 38, 39, 40, 41 | bedoeld in de artikelen 38, 39, 40, 41 en 42 van het decreet, |
et 42 du décret du décret, à savoir : | inzonderheid: |
1° délivrer des brevets dans le domaine de l'encadrement, à vocation | 1° het verlenen van brevetten op het gebied van de begeleiding, met |
pédagogique, sécuritaire ou managériale ; | een pedagogische, veiligheids- of managementrol; |
2° déterminer les modalités d'organisation des formations générales ; | 2° de wijze van organisatie van de algemene opleiding te bepalen; |
3° fixer les contenus de formation prévus à l'article 38, § 5, du | 3° om de inhoud van de opleiding, bedoeld in artikel 38, § 5, van het |
décret ; | decreet, te bepalen; |
4° déléguer éventuellement l'organisation de tout en partie des | 4° de organisatie van de algemene opleidingen eventueel geheel of |
formations générales dans les limites fixées à l'article 38, § 6, du | gedeeltelijk delegeren binnen de grenzen van artikel 38, § 6 van het |
décret ; | decreet; |
5° reconnaître tout ou partie des formations générales organisées par | 5° het geheel of een deel van de algemene opleidingen die worden |
des institutions publiques ou privées d'enseignement ou par des | georganiseerd door openbare of particuliere onderwijsinstellingen of |
organismes publics ou privés spécialisés en matière de formation ; | door openbare of particuliere instellingen die gespecialiseerd zijn in |
6° désigner les organisations auxquelles sont déléguées l'organisation | opleiding, te erkennen; 6° de organisaties aanwijzen waaraan de organisatie van alle of een |
de tout ou partie des formations à vocation générale telles que prévu | deel van de algemene opleidingen als bedoeld in 4° wordt gedelegeerd |
au 4° dans les conditions fixées par l'article 39, § 1er, alinéa 2, du décret ; | onder de voorwaarden van artikel 39, § 1, tweede lid, van het decreet; |
7° marquer son accord aux fédérations sportives désignées pour | 7° stemmen in met de sportfederaties die zijn aangewezen om de |
déléguer l'organisation de tout ou partie des formations spécifiques | organisatie van de specifieke opleidingen geheel of gedeeltelijk te |
aux institutions et organismes visés à l'article 39, § 2, du décret ; 8° pouvoir reconnaitre tout ou partie des formations spécifiques organisées par des institutions publiques ou privées d'enseignement ou par des organismes publics ou privés spécialisés en matière de formation dans les conditions prévues à l'article 39, § 3, du décret ; 9° accorder l'homologation des brevets sanctionnant des formations spécifiques soumises par les fédérations sportives désignées ; 10° désigner les opérateurs chargés d'organiser les formations à vocation sécuritaire ou managériale, tel que prévu à l'article 40, § 1er, du décret | delegeren aan de instellingen en organen bedoeld in artikel 39, § 2, van het decreet; 8° de specifieke opleidingen die worden georganiseerd door openbare of particuliere onderwijsinstellingen of door openbare of particuliere instellingen die gespecialiseerd zijn in opleiding, geheel of gedeeltelijk kunnen erkennen onder de voorwaarden van artikel 39, § 3, van het decreet ; 9° de homologatie toe te kennen van brevetten die specifieke opleidingen die door de aangewezen sportfederaties worden ingediend, bekrachtigen; 10° de operatoren aan te stellen die belast zijn met de organisatie van de veiligheids- of managementopleidingen, zoals bepaald in artikel 40, § 1, van het decreet; |
11° fixer le référentiel de formation dans les conditions prévues à | 11° het opleidingsreferentiesysteem vast te stellen onder de |
l'article 40, § 2, du décret ; | voorwaarden van artikel 40, § 2, van het decreet ; |
12° pouvoir reconnaître tout ou partie des formations décrites à | 12° de opleidingen, beschreven in artikel 40, § 1, van het decreet, |
l'article 40, § 1er, du décret organisé par des organismes ou | geheel of gedeeltelijk te kunnen erkennen, georganiseerd door |
institutions réputées dans le domaine en cause. | instanties of instellingen met een goede reputatie op het betrokken |
Art. 34.La compétence d'avis des différentes commissions pédagogiques |
gebied. Art. 34.De adviesbevoegdheid van de verschillende pedagogische |
constituées en vertu de l'article 41 du décret porte sur la formation | commissies die krachtens artikel 41 van het decreet zijn opgericht om |
des cadres dans la discipline concernée et plus particulièrement pour | zich uit te spreken over de opleiding van kaderleden in de betrokken |
chaque type et chaque niveau de formation sur : | discipline en meer bepaald voor elk type en niveau van opleiding, |
heeft betrekking op: | |
1° les champs de compétence ; | 1° de bevoegdheidsdomeinen; |
2° les conditions d'organisation ; | 2° organisatorische voorwaarden; |
3° le programme et le contenu ; | 3° het programma en de inhoud; |
4° les conditions d'accès ; | 4° de toegangsvoorwaarden; |
5° les modalités de l'évaluation ; | 5° de evaluatiemethoden; |
6° les qualifications et l'expérience utiles exigées des intervenants | 6° de nuttige kwalificaties en ervaring die van de deelnemers worden |
; | verlangd; |
7° les conditions de dispenses d'éléments de la formation ; | 7° de voorwaarden voor de vrijstelling van elementen van de opleiding; |
8° la reconnaissance des organismes ou institutions subdélégataires de | 8° de erkenning van organisaties of instellingen die subdelegatie |
formations ; | krijgen om opleidingen te verzorgen; |
9° les modalités d'homologation des brevets délivrés par les | 9° de voorwaarden voor de homologatie van de door de sportbonden |
fédérations sportives. | afgegeven brevetten. |
La Commission pédagogique est habilitée à proposer à l'Administration | De Pedagogische commissie is bevoegd om de Administratie elke |
toute modification ou adaptation sur ces différents points. | wijziging of aanpassing op deze verschillende punten voor te stellen. |
La Commission adopte son règlement d'ordre intérieur dans le mois de | De Commissie neemt binnen een maand na de installatie haar |
son installation. | huishoudelijk reglement aan. |
§ 2. La Commission pédagogique est composée, d'une part, de | § 2 De Pedagogische commissie bestaat enerzijds uit vertegenwoordigers |
représentants de la fédération sportive de la discipline concernée ou | van de sportfederatie van de betrokken discipline of uit |
de représentants des fédérations de la famille des disciplines | vertegenwoordigers van de federaties van de betrokken discipline en |
concernées et, d'autre part, de représentants de l'Administration, selon la répartition suivante : 1° pour la fédération sportive qui a reçu délégation par le Gouvernement pour organiser tout ou partie des formations spécifiques : a) son président et son secrétaire général ou leur mandaté ; b) deux représentants dont au moins un technicien ; 2° les autres fédérations sportives dont l'objet social porte sur la discipline concernée peuvent, à leur demande, être représentées par un représentant ; 3° l'Administration est représentée par minimum deux représentants, dont au moins un technicien ; 4° la Commission pédagogique peut faire appel à des experts pour des problèmes de très haute spécificité. § 3. La Commission pédagogique se réunit à la demande de l'Administration ou de la ou des fédérations, à tout le moins deux fois par an. | anderzijds uit vertegenwoordigers van de Administratie, volgens de volgende verdeling: 1° voor de sportfederatie die door de Regering is gedelegeerd om alle of een deel van de specifieke opleidingen te organiseren: a) haar voorzitter en haar secretaris-generaal of hun vertegenwoordiger; b) twee vertegenwoordigers, van wie ten minste één technicus; 2° de andere sportfederaties waarvan het maatschappelijk doel verband houdt met de betrokken discipline, kunnen zich op hun verzoek laten vertegenwoordigen door een vertegenwoordiger; 3° de Administratie wordt vertegenwoordigd door ten minste twee vertegenwoordigers, van wie ten minste één een technicus is; 4° de Pedagogische commissie kan een beroep doen op deskundigen voor zeer specifieke problemen. § 3. De Pedagogische commissie komt ten minste tweemaal per jaar bijeen op verzoek van de Administratie of van de federatie(s). |
§ 4. L'Administration assure le secrétariat des commissions | § 4. De Administratie verzorgt het secretariaat van de |
pédagogiques. | onderwijscommissies. |
CHAPITRE 1 0. - De l'introduction des demandes de subvention pour la | HOOFDSTUK 1 0. - Indiening van subsidieaanvragen voor de opleiding van |
formation des cadres sportifs | sportkaderleden |
Art. 35.Les orientations minimales contenues dans le plan-programme |
Art. 35.De minimale richtlijnen in het opleidingsprogramma voor de |
formation de cadres de chaque fédération sportive et de la fédération | kaderleden van elke sportfederatie en van de sportfederatie voor |
sportive handisport visé à l'article 42, § 1er, du décret sont | gehandicaptensport als bedoeld in artikel 42, § 1, van het decreet |
présentées sous forme de projets. | worden in ontwerpvorm gepresenteerd. |
Les projets sont : | De ontwerpen zijn : |
1° structurés par niveau de formation ainsi que, le cas échéant, par | 1° gestructureerd naar opleidingsniveau en, indien van toepassing, |
type de pratique sportive ; | naar type van sportbeoefening ; |
2° étayés d'un exposé de motivation qui précise : | 2° ondersteund door een met redenen omklede uiteenzetting: |
a) les objectifs qualitatifs et quantitatifs poursuivis ; | a) de nagestreefde kwalitatieve en kwantitatieve doelstellingen; |
b) les besoins administratifs, logistiques et techniques nécessaires à | b) de administratieve, logistieke en technische behoeften die nodig |
leur mise en oeuvre; | zijn voor de uitvoering ervan; |
c) la stratégie développée en vue de favoriser le recours à un | c) de strategie die is ontwikkeld om het gebruik van gekwalificeerde |
encadrement qualifié dans les cercles affiliés ; | begeleiding in de aangesloten kringen aan te moedigen; |
3° planifiés sur une période de quatre ans ; | 3° gepland over een periode van vier jaar; |
4° présentés par ordre de priorité ; | 4° gepresenteerd in volgorde van prioriteit; |
5° assortis d'une évaluation budgétaire détaillée ; | 5° samen met een gedetailleerde budgettaire evaluatie; |
6° accompagnés d'un rapport d'activités portant sur le niveau de | 6° samen met een activiteitenverslag over het niveau van de |
réalisation qualitatif et quantitatif des projets admissibles à la | kwalitatieve en kwantitatieve verwezenlijking van de projecten die in |
subvention de l'exercice budgétaire précédent. | het vorige boekjaar voor de subsidie in aanmerking kwamen. |
Art. 36.Pour bénéficier de la subvention complémentaire destinée à |
Art. 36.Om in aanmerking te komen voor de aanvullende subsidie ter |
soutenir la réalisation d'un plan-programme formation de cadres prévue | ondersteuning van de uitvoering van een opleidingsprogramma voor |
à l'article 42 du décret, les fédérations sportives et la fédération | kaderleden als bedoeld in artikel 42 van het decreet, moeten de |
sportive handisport doivent introduire une demande à l'Administration | sportfederaties en de sportfederatie voor gehandicapten een aanvraag |
indienen bij de Administratie op basis van de formulieren die door | |
sur les formulaires délivrés par celle-ci. | deze laatste worden afgegeven. |
Art. 37.Les demandes de subvention complémentaire destinée à soutenir la réalisation d'un plan-programme formation de cadres visées à l'article 42 du décret sont introduites pour le 31 octobre de l'année précédant celle de l'exercice budgétaire. Ils sont complétés, accompagnés de tout document requis et signés par au moins deux administrateurs mandatés à cet effet. Les demandes introduites après la date visée à l'alinéa 1er sont irrecevables sauf en cas de demande de dérogation dûment motivée au préalable. CHAPITRE 1 1. - Du calcul de la subvention pour la formation des cadres Sportifs |
Art. 37.Verzoeken om aanvullende subsidies ter ondersteuning van de uitvoering van een in artikel 42 van het decreet bedoeld opleidingsprogramma voor kaderleden moeten uiterlijk op 31 oktober van het jaar voorafgaand aan dat van het begrotingsjaar worden ingediend. Zij worden ingevuld, samen met alle vereiste documenten en ondertekend door ten minste twee daartoe gemachtigde bestuurders. Aanvragen die na de in het eerste lid genoemde datum worden ingediend, zijn niet ontvankelijk, behalve in het geval van een naar behoren met redenen omkleed verzoek om afwijking. HOOFDSTUK 1 1. - Berekening van de subsidie voor de opleiding van sportkaderleden |
Art. 38.Le Ministre, pour chaque fédération et association reconnue |
Art. 38.De Minister beslist voor elke federatie en erkende vereniging |
visée à l'article 39 du décret, arrête : | als bedoeld in artikel 39 van het decreet: |
1° les projets admissibles à la subvention ; | 1° de projecten die voor subsidie in aanmerking komen; |
2° la nature des dépenses réputées admissibles ; | 2° de aard van de uitgaven die ontvankelijk worden beschouwd; |
3° les plafonds d'intervention éventuellement applicables aux dépenses | 3° eventuele interventiemaxima die van toepassing zijn op uitgaven die |
réputées admissibles ; | ontvankelijk worden beschouwd; |
4° le montant de la subvention octroyée. A cet effet, le Ministre peut tenir compte des recettes générées par la perception des droits d'inscription aux formations, des ressources financières propres du bénéficiaire potentiel ainsi que de la réalisation des programmes antérieurs tant sur le plan quantitatif que qualitatif. Art. 39.La subvention octroyée ne peut servir à couvrir des dépenses déjà, totalement ou partiellement, subsidiées par la Communauté française, plafonnées ou considérées par celle-ci comme non admissibles dans le cadre d'autres dispositions légales ou réglementaires. CHAPITRE 1 2. - Dispositions transitoires, abrogatoires et finales |
4° het bedrag van de toegekende subsidie. Daartoe kan de Minister rekening houden met de inkomsten uit de inning van de opleidingsinschrijvingskosten, de eigen financiële middelen van de potentiële begunstigde en de uitvoering van eerdere programma's, zowel kwantitatief als kwalitatief. Art. 39.De toegekende subsidie mag niet worden gebruikt voor uitgaven die reeds geheel of gedeeltelijk door de Franse Gemeenschap worden gesubsidieerd, waarvoor een maximum geldt of die door de Franse Gemeenschap op grond van andere wettelijke of bestuursrechtelijke bepalingen als niet-ontvankelijk worden beschouwd. HOOFDSTUK 1 2. - Overgangs-, intrekkings- en slotbepalingen |
Art. 40.Les demandes de subventions introduites en 2019 conformément |
Art. 40.Subsidieaanvragen die in 2019 worden ingediend overeenkomstig |
aux chapitres 8, 9, 10, 11, 12 et 13 de l'arrêté du Gouvernement de la | de hoofdstukken 8, 9, 10, 11, 12 en 13 van het besluit van de Regering |
Communauté française du 6 juillet 2007 fixant la procédure de | van de Franse Gemeenschap van 6 juli 2007 tot vaststelling van de |
reconnaissance et de classement des fédérations sportives, des | procedure voor de erkenning en de classificatie van sportfederaties, |
fédérations sportives de loisirs et des associations sportives, | vrijetijdssportfederaties en sportverenigingen, waarbij hun subsidie |
réglant leur subventionnement ainsi que celui des cercles affiliés aux | wordt geregeld, alsmede die van kringen die zijn aangesloten bij |
associations reconnues organisant des activités sportives adaptées, | erkende verenigingen die aangepaste sportactiviteiten organiseren en |
dont le montant doit être engagé et liquidé sur le budget 2020 sont | waarvan het bedrag moet worden vastgelegd en vereffend uit de |
réputées avoir été introduites sur base du présent arrêté. | begroting voor 2020, worden geacht te zijn ingediend op basis van dit besluit. |
Art. 41.L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 6 |
Art. 41.Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 6 |
juillet 2007 fixant la procédure de reconnaissance et de classement | juli 2007 tot vaststelling van de procedure voor de erkenning en de |
classificatie van sportfederaties, vrijetijdssportfederaties en | |
des fédérations sportives, des fédérations sportives de loisirs et des | sportverenigingen en tot regeling van hun subsidie, alsmede die van de |
associations sportives, réglant leur subventionnement ainsi que celui | kringen die zijn aangesloten bij erkende verenigingen die aangepaste |
des cercles affiliés aux associations reconnues organisant des | sportactiviteiten organiseren, wordt opgeheven, met uitzondering van |
activités sportives adaptées est abrogé à l'exception des articles 19 | de artikelen 19 tot en met 23. |
à 23. Art. 42.Le Ministre qui a le sport dans ses attributions est chargé |
Art. 42.De Minister die sport in zijn hoedanigheid heeft, is belast |
de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 19 novembre 2020. | Brussel, 19 november 2020. |
Pour le Gouvernement de la Communauté française : | Voor de Regering van de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, | De Minister-president, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
La Ministre de l'Enseignement supérieur, de l'Enseignement de | |
Promotion sociale, de la Recherche scientifique, des Hôpitaux | De Minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor sociale promotie, |
universitaires, de l'Aide à la jeunesse, des Maisons de justice, de la | Wetenschappelijk Onderzoek, Universitaire Ziekenhuizen, Hulpverlening |
Promotion de Bruxelles, de la Jeunesse et du Sport, | aan de jeugd, Justitiehuizen, de Promotie van Brussel, Jeugd en Sport, |
V. GLATIGNY | V. GLATIGNY |