← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française organisant deux demi-jours de formation supplémentaires consacrés aux programmes d'études intégrant le référentiel de compétences initiales "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française organisant deux demi-jours de formation supplémentaires consacrés aux programmes d'études intégrant le référentiel de compétences initiales | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende organisatie van twee extra halve dagen opleiding besteed aan de studieprogramma's waarin het referentiesysteem van de initiële competenties geïntegreerd is |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 19 NOVEMBRE 2020. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française organisant deux demi-jours de formation supplémentaires consacrés aux programmes d'études intégrant le référentiel de compétences initiales Le Gouvernement de la Communauté française, | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 19 NOVEMBER 2020. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende organisatie van twee extra halve dagen opleiding besteed aan de studieprogramma's waarin het referentiesysteem van de initiële competenties geïntegreerd is De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 11 juillet 2002 relatif à la formation en cours de | Gelet op het decreet van 11 juli 2002 betreffende de opleiding tijdens |
carrière des membres du personnel des établissements d'enseignement | de loopbaan voor het personeel van de inrichtingen voor gewoon |
fondamental ordinaire, article 7, § 2, alinéa 5, tel que modifié par | basisonderwijs, artikel 7, § 2, vijfde lid, zoals gewijzigd bij het |
le décret du 3 mai 2019 ; | decreet van 3 mei 2019 ; |
Vu le décret du 11 juillet 2002 relatif à la formation en cours de | Gelet op het decreet van 11 juli 2002 betreffende de opleiding tijdens |
carrière dans l'enseignement spécialisé, l'enseignement secondaire | de loopbaan in het buitengewoon onderwijs, het gewoon secundair |
ordinaire et les centres psycho-médico-sociaux et à la création d'un | onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra en tot oprichting van |
Institut de la formation en cours de carrière, article 8, § 2, alinéa | een instituut voor opleidingen tijdens de loopbaan, artikel 8, § 2, |
5, tel que modifié par le décret du 3 mai 2019 ; | vijfde lid, zoals gewijzigd bij het decreet van 3 mei 2019 ; |
Vu le « Test genre » du 29 mai 2020 établi en application de l'article | Gelet op de « Gendertest » van 29 mei 2020 uitgevoerd met toepassing |
4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à l'intégration | van artikel 4, tweede lid, 1°, van het decreet van 7 januari 2016 |
de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques de la | houdende integratie van de genderdimensie in het geheel van de |
Communauté française ; | beleidslijnen van de Franse Gemeenschap ; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 15 juin 2020 ; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 15 juni 2020 ; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 2 juillet 2020 ; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 2 juli |
Vu les protocoles de négociation avec le comité de négociation des | 2020 ; Gelet op de onderhandelingsprotocollen met het onderhandelingscomité |
organes de représentation et de coordination des pouvoirs | van de vertegenwoordigings- en coördinatieorganen van de inrichtende |
organisateurs de l'enseignement et des centres psycho-médico-sociaux- subventionnés du décret du 20 juillet 2006 relatif à la concertation des organes de représentation et de coordination des Pouvoirs organisateurs de l'enseignement et des centres psycho-médico-sociaux- subventionnés, conclus en date du 13 juillet 2020 et du 21 octobre | machten van het onderwijs en de gesubsidieerde psycho-medisch-sociale centra van het decreet van 20 juli 2006 betreffende het overleg van de vertegenwoordigings- en coördinatieorganen van de Inrichtende Machten van het onderwijs en van de gesubsidieerde P.M.S.-centra, afgesloten op 13 juli 2020 en 21 oktober 2020 ; Gelet op de protocollen van de vakbondsonderhandeling binnen het Onderhandelingscomité van sector IX, van het Comité voor de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten, afdeling II, en van het Onderhandelingscomité voor de statuten van het personeel van het gesubsidieerd vrij onderwijs volgens de procedure van het koninklijk besluit van 28 september 1984 tot uitvoering van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, afgesloten op 13 juli 2020 en 21 |
2020 ; Vu les protocoles de négociation syndicale au sein du Comité de négociation de secteur IX, du Comité des services publics provinciaux et locaux, section II, et du Comité de négociation pour les statuts des personnels de l'enseignement libre subventionné selon la procédure de l'arrêté royal du 28 septembre 1984 portant exécution de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités, conclus en date du 13 juillet 2020 et du 21 octobre 2020 ; Vu l'avis 67.993/2 du Conseil d'Etat, donné le 5 octobre 2020, en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | oktober 2020 ; Gelet op het advies 67.993/2 van de Raad van State, gegeven op 5 oktober 2020, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973 ; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Education ; | Op de voordracht van de Minister van Onderwijs ; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Il est organisé durant l'année scolaire 2020-2021 deux |
Artikel 1.Tijdens het schooljaar 2020-2021 worden twee extra |
demi-jours de formation en cours de carrière supplémentaires obligatoires : | verplichte halve dagen opleiding tijdens de loopbaan georganiseerd: |
1° au niveau micro visé à l'article 3, § 1er, 3°, du décret du 11 | 1° op het microniveau bedoeld in artikel 3, § 1, 3°, van het decreet |
juillet 2002 relatif à la formation en cours de carrière des membres | van 11 juli 2002 betreffende de opleiding tijdens de loopbaan voor het |
du personnel des établissements d'enseignement fondamental ordinaire | personeel van de inrichtingen voor gewoon basisonderwijs voor de |
pour les écoles dont le pouvoir organisateur a fixé son programme | scholen waarvan de inrichtende macht haar studieprogramma heeft |
d'études ; | vastgesteld ; |
2° au niveau méso visé à l'article 3, § 1er, 2°, du décret du 11 | 2° op het mesoniveau bedoeld in artikel 3, § 1, 2°, van het |
juillet 2002 précité pour Wallonie Bruxelles Enseignement ou pour les | bovenvermelde decreet van 11 juli 2002 voor « Wallonie Bruxelles |
écoles dont le pouvoir organisateur a délégué la fixation du programme | Enseignement » of voor de scholen waarvan de inrichtende macht de |
d'études à la fédération de pouvoirs organisateurs à laquelle il | vaststelling van het studieprogramma gedelegeerd heeft aan de |
adhère. | federatie van de inrichtende machten waartoe ze behoort. |
Ces deux demi-jours sont consacrés, chacun pour ce qui le concerne, au | Deze twee halve dagen worden besteed, elk wat hem betreft, aan het |
programme d'études intégrant le référentiel de compétences initiales. | studieprogramma waarin het referentiesysteem van de initiële competenties is geïntegreerd. |
L'organisation de ces deux demi-jours peut être étalée sur l'année | De organisatie van deze twee halve dagen kan gespreid worden over het |
scolaire 2021-2022. | schooljaar 2021-2022. |
Cette formation s'adresse : | Deze opleiding is voor : |
1° aux membres du personnel de l'enseignement maternel ordinaire en | 1° de personeelsleden van het gewoon kleuteronderwijs in |
activité de service dans une école organisée ou subventionnée par la | dienstactiviteit in een school georganiseerd of gesubsidieerd door de |
Communauté française qui ont préalablement suivi la formation visée | Franse Gemeenschap die vooraf de opleiding gevolgd hebben zoals |
par l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 19 juin | bedoeld in het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van |
2019 organisant un dispositif de formation consacré à la thématique du | 19 juni 2019 tot organisatie van een opleidingsstelsel gewijd aan het |
tronc commun ; | thema van de gemeenschappelijke kern; |
2° aux membres du personnel de l'enseignement spécialisé en activité | 2° de personeelsleden van het gespecialiseerd onderwijs in |
de service impliqués, dans l'enseignement maternel, dans un dispositif | dienstactiviteit betrokken, in het kleuteronderwijs, bij een systeem |
d'intégration prévu par le décret du 3 mars 2004 organisant | van integratie bedoeld in het decreet van 3 maart 2004 houdende |
l'enseignement spécialisé qui ont préalablement suivi la formation | organisatie van het gespecialiseerd onderwijs die vooraf de opleiding |
visée par l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 19 | gevolgd hebben zoals bedoeld in het besluit van de Regering van de |
juin 2019 organisant un dispositif de formation consacré à la | Franse Gemeenschap van 19 juni 2019 tot organisatie van een |
thématique du tronc commun. | opleidingsstelsel gewijd aan het thema van de gemeenschappelijke kern. |
Art. 2.La suspension des cours, pour l'organisation de ces deux |
Art. 2.De schorsing van de lessen voor de organisatie van deze twee |
demi-jours, est autorisée. | halve dagen is toegelaten. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 15 janvier 2021. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 15 januari 2021. |
Art. 4.Le Ministre qui a l'enseignement obligatoire dans ses |
Art. 4.De Minister van Leerplichtonderwijs is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 19 novembre 2020. | Brussel, 19 november 2020. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
La Ministre de l'Education, | De Minister van Onderwijs, |
C. DESIR | C. DESIR |