Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif au conseil communautaire de la prévention, de l'aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de gemeenschapsraad voor preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
16 JANVIER 2019. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 16 JANUARI 2019. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
relatif au conseil communautaire de la prévention, de l'aide à la | betreffende de gemeenschapsraad voor preventie, hulpverlening aan de |
jeunesse et de la protection de la jeunesse | jeugd en jeugdbescherming |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de | Gelet op het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van |
l'aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse, l'article 128 | preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming, artikel |
; | 128; |
Gelet op het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van | |
Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 14 mai 1991 | 14 mei 1991 betreffende de werking van de Gemeenschapsraad voor |
relatif au fonctionnement du Conseil communautaire de l'Aide à la | hulpverlening aan de jeugd; |
jeunesse ; Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 10 juillet | Gelet op het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van |
1991 relatif aux indemnités allouées aux membres du Conseil | 10 juli 1991 betreffende de vergoedingen toegekend aan de leden van de |
communautaire de l'Aide à la jeunesse ; | Gemeenschapsraad voor hulpverlening aan de jeugd; |
Vu le « test genre » du 5 juin 2018 établit en application de | Gelet op de `gendertest' van 5 juni 2018 uitgevoerd met toepassing van |
l'article 4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à | artikel 4, 2e lid, 1°, van het decreet van 7 januari 2016 houdende |
l'intégration de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques | integratie van de genderdimensie in het geheel van de beleidslijnen |
de la Communauté française ; | van de Franse Gemeenschap; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 6 juin 2018 ; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 6 juni |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 juin 2018 ; | 2018; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 12 juni 2018; |
Vu l'avis n° 167 du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, | Gelet op advies nr. 167 van de Gemeenschapsraad voor hulpverlening aan |
donné le 7 novembre 2018 ; | de jeugd, gegeven op 7 november 2018; |
Vu l'avis 64.772/2 du Conseil d'Etat donné le 19 décembre 2018, en | Gelet op advies nr. 64.772/2 van de Raad van State gegeven op 19 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | december 2018, in toepassing van artikel 84, § 1, lid 1, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 | Overwegende het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van |
février 2014 portant approbation du règlement d'ordre intérieur du | 13 februari 2014 tot goedkeuring van het intern reglement van de |
Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse ; | Gemeenschapsraad voor hulpverlening aan de jeugd; |
Considérant l'arrêté ministériel du 4 février 2014 portant désignation | Overwegende het ministerieel besluit van 4 februari 2014 tot |
des membres du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse ; | aanstelling van de leden van de Gemeenschapsraad voor hulpverlening aan de jeugd; |
Sur la proposition du Ministre de l'aide à la jeunesse ; | Op de voordracht van de Minister van Hulpverlening aan de Jeugd; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Règles de fonctionnement | HOOFDSTUK 1. - Werkingsregels |
Article 1er.Le conseil communautaire de la prévention, de l'aide à la |
Artikel 1.De gemeenschapsraad voor preventie, hulpverlening aan de |
jeunesse et de la protection de la jeunesse, ci-après dénommé le | jeugd en jeugdbescherming, hierna de gemeenschapsraad genoemd, is |
conseil, a son siège à l'administration compétente. | gevestigd bij het bevoegde bestuur. |
Art. 2.Le conseil se réunit sur convocation du président qui fixe la |
Art. 2.De raad komt samen op oproeping van de voorzitter die de |
date, l'heure et l'ordre du jour de ses réunions. | datum, het uur en de agenda van de vergaderingen bepaalt. |
La convocation est adressée aux membres au moins huit jours calendrier | De oproeping wordt minstens acht kalenderdagen voor de datum van de |
avant la date de la réunion. | vergadering verzonden naar de leden. |
Le président est tenu de convoquer le conseil à la demande du ministre | De voorzitter moet de raad bijeenroepen wanneer de Minister of |
ou d'un tiers au moins des membres. | minstens een derde van de leden hierom verzoekt. |
Art. 3.Le président dirige et coordonne les activités du conseil. |
Art. 3.De voorzitter leidt en coördineert de activiteiten van de |
Il est chargé des relations du conseil avec le Ministre et avec les | raad. Hij is belast met de relaties van de raad met de Minister en met de |
personnes intéressées aux différentes missions du conseil. | betrokkenen van de verschillende taken van de raad. |
Art. 4.L'administration compétente est chargée de la conservation des |
Art. 4.De archivering is de verantwoordelijkheid van het bevoegde |
archives. | bestuur. |
Art. 5.Le conseil délibère valablement si la majorité de ses membres |
Art. 5.De raad beraadslaagt rechtsgeldig indien de meerderheid van de |
ayant voix délibérative est présente. | stemgerechtigde leden aanwezig is. |
A défaut d'avoir réuni cette majorité, le conseil peut, après une | Kan niet met een dergelijke meerderheid worden vergaderd, kan de raad, |
nouvelle convocation envoyée dans le respect des conditions prévues à | na een nieuwe oproeping met inachtneming van de voorwaarden zoals |
l'article 2, délibérer valablement sur le même objet quel que soit le | beschreven in artikel 2, wel rechtsgeldig beraadslagen over hetzelfde |
nombre de membres présents. | onderwerp, ongeacht het aantal aanwezige leden. |
Art. 6.Le conseil recherche le consensus. |
Art. 6.De raad zoekt altijd naar een consensus. |
Kan er geen consensus worden bereikt, vindt een stemming plaats met | |
A défaut de consensus, les votes ont lieu à la majorité simple des | een eenvoudige meerderheid van de uitgebrachte stemmen. |
votes exprimés. | |
En l'absence de consensus, l'avis du conseil mentionne les différents | Wordt er geen consensus bereikt, vermeldt het advies van de raad de |
avis minoritaires, leurs motivations et le nombre de votes qu'ils ont | verschillende minderheidsadviezen, hun motivaties en het aantal |
recueillis. | stemmen dat ze hebben verzameld. |
Art. 7.§ 1er. L'avis du conseil visé à l'article 126, 1°, du décret |
Art. 7.§ 1. Het advies van de raad bedoeld in artikel 126, 1°, van |
du 18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de l'aide à la | het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van preventie, |
jeunesse et de la protection de la jeunesse, ci-après dénommé le | hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming, hierna het decreet |
décret, est transmis au Ministre dans un délai de deux mois. | genoemd, wordt binnen een termijn van twee maanden overgemaakt aan de Minister. |
§ 2. Le délai visé au paragraphe 1er est prolongé de plein droit d'un | § 2. De termijn bedoeld in paragraaf 1 wordt van rechtswege verlengd |
mois lorsqu'il prend cours durant le mois de juillet ou lorsqu'il | met één maand wanneer hij valt in de maand juli of wanneer hij |
expire durant le mois d'août. | verstrijkt in de maand augustus. |
§ 3. Lorsque le ministre le juge utile, il prolonge le délai visé au | § 3. Wanneer de minister dit nuttig acht, verlengt hij de termijn |
paragraphe 1er et en informe le conseil par écrit. | bedoeld in paragraaf 1 en meldt hij dit schriftelijk aan de raad. |
Lorsque le conseil le juge nécessaire, il sollicite par un écrit | Wanneer de raad dit noodzakelijk acht, vraagt hij aan de minister om |
motivé auprès du ministre une prolongation du délai visé au paragraphe | de termijn bedoeld in paragraaf 1 te verlengen met opgave van reden. |
1er. Si le Ministre marque son accord sur la prolongation, il le | Als de minister instemt met de verlenging, meldt hij dit schriftelijk |
notifie par écrit au conseil. | aan de raad. |
§ 4. Les délais visés aux paragraphes 1er à 3 commencent à courir le | § 4. De termijnen bedoeld in de paragrafen 1 tot 3 beginnen te lopen |
jour ouvrable qui suit la réception de la demande d'avis par le | op de werkdag die volgt op de dag waarop het secretariaat van de raad |
secrétariat du conseil. | het verzoek om advies ontvangt. |
Le délai se compte de quantième à veille de quantième. | De termijn wordt gerekend van de zoveelste dag tot de dag vóór |
Le jour de l'échéance est compris dans le délai. Toutefois, lorsque ce | dezoveelste. De dag waarop hij ophoudt uitwerking te hebben, wordt in de termijn |
jour n'est pas un jour ouvrable, le jour de l'échéance est reporté au | inbegrepen. Is die dag echter geen werkdag, wordt hij uitgesteld naar |
jour ouvrable qui suit. | de eerstvolgende werkdag. |
§ 5. Lorsque l'avis n'est pas remis dans les délais visés aux | § 5. Wordt geen advies verstrekt binnen de termijn bedoeld in de |
paragraphes 1er à 3, il n'est plus requis. | paragrafen 1 tot 3, is het niet langer vereist. |
Art. 8.Le conseil est tenu de publier tous les ans les avis qu'il a |
Art. 8.De raad moet elk jaar de tijdens dat jaar verstrekte adviezen |
rendus au cours de l'année. | publiceren. |
Il dispose d'un espace sur le site de l'administration compétente doté | Hij beschikt voor de publicatie van zijn adviezen over een rubriek op |
d'outils de recherche adéquats pour la publication de ses avis. | de website van het bevoegde bestuur, die is uitgerust met passende |
zoekfuncties. | |
Art. 9.Les rapports visés à l'article 126, 3° et 4°, du décret sont |
Art. 9.De verslagen bedoeld in artikel 126, 3° en 4°, van het decreet |
adressés au ministre et au Parlement de la Communauté française. | worden overgemaakt aan de minister en het Parlement van de Franse |
Gemeenschap. | |
Art. 10.Un rapport retraçant l'activité du conseil est adressé |
Art. 10.Een verslag met daarin de activiteiten van de raad wordt |
annuellement au ministre. | jaarlijks overgemaakt aan de minister. |
Art. 11.Le conseil établit son règlement d'ordre intérieur qui |
Art. 11.De raad stelt een intern reglement op met daarin de |
précise ses modalités de fonctionnement. | werkingsmodaliteiten. |
Il soumet le règlement d'ordre intérieur et ses éventuelles | Hij legt het intern reglement met de eventuele wijzigingen ter |
modifications à l'approbation du ministre. | goedkeuring voor aan de minister. |
CHAPITRE 2. - Procédure de nomination des membres | HOOFDSTUK 2. - Procedure voor benoeming van de leden |
Art. 12.§ 1er. Le Ministre nomme les membres effectifs et suppléants du conseil. Le membre suppléant ne siège que pour remplacer le membre effectif. Dans le mois qui suit la demande du ministre, les services, institutions, organisations et autorités visés à l'article 127, alinéa 1er, du décret lui adressent le nom de leur représentant et, pour les membres ayant voix délibérative, de leur suppléant. § 2. Le Ministre désigne un président et deux vice-présidents parmi les membres du conseil ayant voix délibérative. |
Art. 12.§ 1. De minister benoemt de werkende en plaatsvervangende leden van de raad. Plaatsvervangende leden zetelen enkel ter vervanging van een werkend lid. Binnen de maand die volgt op het verzoek van de minister bezorgen de diensten, inrichtingen, organisaties en autoriteiten bedoeld in artikel 127, lid 1, van het decreet hem de naam van hun vertegenwoordiger en, voor de leden met beslissende stem, van hun plaatsvervanger. § 2. De minister stelt onder de leden van de raad met een beslissende stem, een voorzitter en twee vicevoorzitters aan. |
§ 3. Si, en cours de mandat, un membre du conseil démissionne ou cesse | § 3. Indien een lid van de raad, tijdens zijn mandaat, ontslag neemt |
pour une raison quelconque d'en être membre, il est procédé à son | of voor om het even welke reden niet langer lid is, wordt dit lid |
remplacement selon la même procédure. Le membre ainsi nommé achève le | vervangen volgens dezelfde procedure. Het aldus aangestelde lid |
mandat de la personne qu'il remplace. | voleindigt het mandaat van de persoon die hij vervangt. |
Art. 13.Les membres du conseil sont démissionnaires de plein droit en |
Art. 13.De leden van de raad worden van rechtswege ontslagen wanneer |
cas d'absence injustifiée à trois réunions consécutives. | ze drie opeenvolgende vergadering ongewettigd afwezig zijn. |
Art. 14.Les membres du conseil exercent leur mandat gratuitement. |
Art. 14.De leden van de raad oefenen hun mandaat kosteloos uit. |
Ils perçoivent les indemnités pour frais de parcours et les | Ze ontvangen op voorlegging van bewijsstukken wel een vergoeding van |
remboursements des frais de transport aux mêmes conditions que le | de gemaakte kosten en de transportkosten volgens dezelfde voorwaarden |
personnel de l'administration compétente, sur la base des pièces | als het personeel van het bevoegde bestuur. |
justificatives. | |
CHAPITRE 3. - Dispositions abrogatoires, transitoires et finales | HOOFDSTUK 3. - Opheffings-, overgangs- en slotbepalingen |
Art. 15.Het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van |
|
14 mei 1991 betreffende de werking van de Gemeenschapsraad voor | |
Art. 15.L'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 14 mai |
hulpverlening aan de jeugd, gewijzigd door de besluiten van 14 juli |
2003 en 8 mei 2013, wordt opgeheven. | |
Het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 10 juli | |
1991 relatif au fonctionnement du Conseil communautaire de l'Aide à la | 1991 betreffende de vergoedingen toegekend aan de leden van de |
jeunesse, modifié par les arrêtés des 14 juillet 2003 et 8 mai 2013, | |
est abrogé. L'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 10 juillet 1991 | Gemeenschapsraad voor hulpverlening aan de jeugd wordt opgeheven. |
relatif aux indemnités allouées aux membres du Conseil communautaire | |
de l'aide à la jeunesse est abrogé. | |
Art. 16.Les membres du conseil désignés par l'arrêté ministériel du 4 |
Art. 16.De leden van de raad aangesteld door het ministerieel besluit |
février 2014 portant désignation des membres du Conseil communautaire | van 4 februari 2014 houdende de aanstelling van de leden van de |
de l'aide à la jeunesse, modifié par les arrêtés des 22 octobre 2014, | Gemeenschapsraad voor hulpverlening aan de jeugd, gewijzigd door de |
1er décembre 2014, 1er juin 2015, 18 juin 2015, 31 août 2015, 28 mars | besluiten van 22 oktober 2014, 1 december 2014, 1 juni 2015, 18 juni |
2017, 6 novembre 2017, 12 février 2018 et 14 mai 2018, continuent de | 2015, 31 augustus 2015, 28 maart 2017, 6 november 2017, 12 februari |
siéger, même lorsqu'ils ont été nommés en tant que membre d'un organe | 2018 en 14 mei 2018, blijven zetelen, ook al werden ze benoemd als lid |
qui n'existe plus, jusqu'à la nomination des membres du nouveau | van een orgaan dat niet meer bestaat, tot aan de benoeming van de |
conseil sur la base du décret et du présent arrêté. | leden van de nieuwe raad op basis van het decreet en van onderhavig |
Le règlement approuvé par l'arrêté du Gouvernement de la Communauté | besluit. Het reglement goedgekeurd door het besluit van de Regering van de |
française du 13 février 2014 portant approbation du règlement d'ordre | Franse Gemeenschap van 13 februari 2014 tot goedkeuring van het |
intérieur du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse continue à | huishoudelijk reglement van de Gemeenschapsraad voor hulpverlening aan |
de jeugd blijft van toepassing, op voorwaarde dat het in | |
s'appliquer, dans la mesure où il est conforme au présent arrêté, | overeenstemming is met onderhavig besluit, tot wanneer het nieuwe |
jusqu'à l'adoption du nouveau règlement. | reglement wordt aangenomen. |
Les demandes d'avis introduites sur la base de l'article 27, § 2, 1°, | De adviesaanvragen ingediend op basis van artikel 27, § 2, 1°, van het |
du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse en cours à la | decreet van 4 maart 1991 betreffende hulpverlening aan de jeugd, die |
date d'entrée en vigueur du présent arrêté se poursuivent conformément | worden behandeld op de datum van inwerkingtreding van onderhavig |
aux dispositions de l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française | besluit vallen onder de bepalingen van het besluit van de Executieve |
du 14 mai 1991 relatif au fonctionnement du Conseil communautaire de | van de Franse Gemeenschap van 14 mei 1991 betreffende de werking van |
l'Aide à la jeunesse et au règlement d'ordre intérieur approuvé par | de Gemeenschapsraad voor hulpverlening aan de jeugd en het intern |
reglement goedgekeurd door het hiervoor genoemde besluit van de | |
l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 février 2014 | Regering van de Franse Gemeenschap van 13 februari 2014. |
précité. Art. 17.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2019. |
Art. 17.Onderhavig besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2019. |
Art. 18.Le Ministre qui a la prévention, l'aide à la jeunesse et la |
Art. 18.De Minister bevoegd voor preventie, hulpverlening aan de |
protection de la jeunesse dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | jeugd en jeugdbescherming is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 16 janvier 2019. | Brussel, 16 januari 2019. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de la Jeunesse, de l'Aide à la Jeunesse, des Maisons de | De Minister van Jeugd, Hulpverlening aan de Jeugd, Justitiehuizen, |
Justice, des Sports et de la Promotion de Bruxelles, | Sport en de Promotie van Brussel, |
R. MADRANE | R. MADRANE |