Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services qui mettent en oeuvre un projet éducatif particulier | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de bijzondere voorwaarden voor de goedkeuring en toekenning van subsidies voor diensten die de uitvoering van een bijzonder opvoedingsproject tot doel hebben |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 12 JUIN 2019. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services qui mettent en oeuvre un projet éducatif particulier Le Gouvernement de la Communauté française, | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 12 JUNI 2019. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de bijzondere voorwaarden voor de goedkeuring en toekenning van subsidies voor diensten die de uitvoering van een bijzonder opvoedingsproject tot doel hebben De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de | Gelet op het decreet van 18 januari 2018 houdende het Wetboek van |
l'aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse, les articles | preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming, de |
143 et 149 ; | artikelen 143 en 149; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 |
relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des | maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de goedkeuring |
subventions pour les services qui mettent en oeuvre un projet | en toekenning van subsidies voor diensten voor de uitvoering van een |
pédagogique particulier, tel que modifié le 24 mars 2003 et le 17 juin | bijzonder opvoedingsproject, zoals gewijzigd op 24 maart 2003 en 17 |
2004 ; | juni 2004; |
Vu le « test genre » du 11 janvier 2019 établi en application de | Gelet op de "gendertest" van 11 januari 2019, uitgevoerd |
l'article 4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à | overeenkomstig artikel 4, tweede lid, 1°, van het decreet van 7 |
l'intégration de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques | januari 2016 betreffende de integratie van de genderdimensie in alle |
de la Communauté française ; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 janvier 2019 ; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 mars 2019 ; Vu la concertation prévue par l'accord de coopération-cadre du 27 février 2014 entre la Communauté française, la Région wallonne et la Commission communautaire française relatif à la concertation intra-francophone en matière de santé et d'aide aux personnes et aux principes communs applicables en ces matières ; | beleidslijden van de Franse Gemeenschap ; Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 29 januari 2019; Gelet op het akkoord van de minister van Begroting, gegeven op 12 maart 2019; Gelet op het overleg dat is bepaald in de kaderovereenkomst voor samenwerking van 27 februari 2014 tussen de Franse Gemeenschap, het Waals Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie voor Intra-Franstalig overleg over gezondheid en bijstand aan personen en de gemeenschappelijke beginselen die in deze aangelegenheden van toepassing zijn; |
Vu l'avis n° 182 du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, | Gelet op advies nr. 182 van de Gemeenschapsraad voor hulpverlening aan |
donné le 23 avril 2019 ; | de jeugd van 23 april 2019; |
Vu l'avis n° 66.133/2 du Conseil d'Etat, donné le 3 juin 2019, en | Gelet op advies nr. 66.133/2 van de Raad van State, uitgebracht op 3 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | juni 2019, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste alinea, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | op 12 januari 1973 gecoördineerde wetten betreffende de Raad van |
Considérant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 | State; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 5 |
décembre 2018 relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi | december 2018 betreffende de algemene voorwaarden voor de goedkeuring |
des subventions pour les services visés à l'article 139 du décret du | en toekenning van subsidies voor de diensten bedoeld in artikel 139 |
18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de l'aide à la | van het decreet van 18 januari 2018 houdende het Wetboek van |
jeunesse et de la protection de la jeunesse, qui s'applique aux | preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming, dat van |
services agréés en vertu du présent arrêté, pour autant que ce dernier | toepassing is op de diensten die krachtens dit besluit worden erkend, |
n'y déroge pas ; | voor zover dit besluit niet van dit artikel afwijkt; |
Considérant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 23 | Gelet op het decreet van de Regering van de Franse Gemeenschap van 23 |
janvier 2019 relatif aux subventions et interventions pour frais | januari 2019 betreffende subsidies en interventies voor individuele |
individuels liés à la prise en charge d'enfants et de jeunes, qui | kosten in verband met de opvang van kinderen en jongeren, op grond |
permet aux services agréés en vertu du présent arrêté d'obtenir de | waarvan de krachtens dit besluit erkende diensten dergelijke subsidies |
telles subventions s'ils respectent les conditions d'octroi prévues | kunnen verkrijgen indien zij voldoen aan de in dit besluit |
par ledit arrêté ; | vastgestelde voorwaarden voor de toekenning ervan; |
Considérant que les services qui mettent en oeuvre un projet éducatif | Overwegende dat de diensten die een bijzonder opvoedingsproject |
particulier peuvent être mandatés par le conseiller de l'aide à la | uitvoeren, een mandaat kunnen krijgen van de adviseur voor |
jeunesse ou par le directeur de la protection de la jeunesse lorsqu'il | hulpverlening aan de jeugd of de directeur bij de jeugdbescherming |
s'agit de prendre en charge des enfants en difficulté ou en danger, en | wanneer het gaat om de zorg voor kinderen in moeilijkheden of in |
vertu de l'article 35, § 4, ou de l'article 53, § 1er, du décret du 18 | gevaar, overeenkomstig artikel 35, § 4, of artikel 53, § 1 van het |
janvier 2018 portant le Code de la prévention, de l'aide à la jeunesse | decreet van 18 januari 2018 houdende het Wetboek van preventie, |
et de la protection de la jeunesse ou par le tribunal de la jeunesse | hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming of door de |
lorsqu'il s'agit de prendre en charge des jeunes poursuivis du chef | Jeugdrechtbank wat betreft de overname van jongeren die vervolgd |
d'un fait qualifié infraction, en vertu de l'article 101, § 1er, 2°, | worden voor een misdrijf in de zin van artikel 101, § 1, 2°, 3°, 4° en |
3°, 4° et 5°, ou de l'article 108, alinéa 2, 3°, 4°, 5° et 6°, du | 5°, of artikel 108, lid 2, 3°, 4°, 5° en 6°, van voornoemd decreet; |
décret précité ; Considérant qu'à Bruxelles, les services agréés sont directement | Overwegende dat in Brussel de erkende diensten rechtstreeks gemachtigd |
mandatés par le tribunal de la jeunesse pour la prise en charge | zijn door de Jeugdrechtbank voor de tenlasteneming van kinderen in |
d'enfants en danger en vertu de l'ordonnance du 29 avril 2004 relative | gevaar krachtens de ordonnantie van 29 april 2004 betreffende de |
à l'aide à la jeunesse et de l'accord de coopération du 11 mai 2007 | hulpverlening aan de jeugd en het samenwerkingsakkoord van 11 mei 2007 |
entre la Communauté française, la Communauté flamande et la Commission | tussen de Franse Gemeenschap, de Vlaamse Gemeenschap en de |
communautaire commune, relatif à l'aide à la jeunesse et que, dans ces | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie voor hulpverlening aan de |
hypothèses, le service mandaté rend son rapport au tribunal de la | jeugd, en dat in die gevallen de gemandateerde dienst zijn verslag |
jeunesse, s'agissant de l'autorité mandante ; | voorlegt aan de jeugdrechtbank, indien het gaat om de |
opdrachtverlenende overheid; | |
Considérant que les services, publics ou privés, agréés ou non, prévus | Overwegende dat de al dan niet erkende diensten, openbaar of privaat, |
par le décret du 18 janvier 2018 portant Code de la prévention, de | bedoeld in het decreet van 18 januari 2018 houdende het Wetboek van |
l'aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse, en ce compris | preventie, Hulpverlening aan de jeugd en Jeugdbescherming, met |
les autorités administratives sociales et les membres du personnel des | inbegrip van de maatschappelijke administratieve overheden en de |
services agréés, sont tenus au respect du Code de déontologie de l'aide à la jeunesse ; | personeelsleden van de erkende diensten, verplicht zijn de Code voor |
Considérant que les intervenants des services concernés par le présent | deontologie van de Hulpverlening aan de jeugd na te leven; |
arrêté sont tenus au respect du secret professionnel, en vertu de | Overwegende dat de optredende personen van de diensten waarop dit |
l'article 157 du décret précité ; | besluit betrekking heeft, overeenkomstig artikel 157 van voormeld |
Considérant qu'en tant que services agréés pour la prise en charge de | besluit aan het beroepsgeheim gebonden zijn; |
jeunes poursuivis pour un fait qualifié infraction, les services qui | Overwegende dat de diensten die een bijzonder opvoedingsproject |
mettent en oeuvre un projet éducatif particulier sont tenus d'informer | uitvoeren, als erkende diensten voor de opvang van jongeren die |
le service ad hoc de l'administration de leurs disponibilités de | vervolgd worden voor een strafbaar feit, verplicht zijn om de ad hoc |
dienst van de administratie in kennis te stellen van hun | |
prises en charge conformément à l'article 100 du décret précité et à | beschikbaarheid inzake tenlasteneming overeenkomstig artikel 100 van |
son arrêté d'exécution ; | bovengenoemd decreet en het uitvoeringsbesluit daarvan; |
Sur la proposition du Ministre de l'Aide à la jeunesse ; | Op voorstel van de Minister van Hulpverlening aan de jeugd; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Champ d'application et définitions | HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied en definities |
Article 1er.Le présent arrêté a pour objet de déterminer les |
Artikel 1.Dit besluit heeft tot doel de bijzondere voorwaarden vast |
conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour | te stellen voor de goedkeuring en toekenning van subsidies voor |
les services qui mettent en oeuvre un projet éducatif particulier, | diensten die een bijzonder opvoedingsproject uitvoeren in het kader |
dans le cadre de la prise en charge des enfants en difficulté et en | van de tenlasteneming van kinderen in moeilijkheden en gevaar of |
danger ou de jeunes vulnérables ou de jeunes poursuivis du chef d'un | kwetsbare jongeren of jongeren die vervolgd worden voor een misdrijf, |
fait qualifié infraction, conformément aux articles 3, 20, 38 et 55 du | overeenkomstig de artikelen 3, 20, 38 en 55 van het decreet van 18 |
décret du 18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de l'aide | januari 2018 houdende het Wetboek van preventie, hulpverlening aan de |
à la jeunesse et de la protection de la jeunesse. | jeugd en jeugdbescherming. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
1° service : le service qui met en oeuvre un projet éducatif particulier ; | 1° dienst: de dienst die een bijzonder opvoedingsproject uitvoert; |
2° arrêté du 5 décembre 2018 : l'arrêté du Gouvernement de la | 2° besluit van 5 december 2018: het besluit van de Regering van de |
Communauté française du 5 décembre 2018 relatif aux conditions | Franse Gemeenschap van 5 december 2018 betreffende de algemene |
générales d'agrément et d'octroi des subventions pour les services | voorwaarden voor de goedkeuring en de toekenning van subsidies voor de |
visés à l'article 139 du décret du 18 janvier 2018 portant le Code de | diensten bedoeld in artikel 139 van het besluit van 18 januari 2018 |
la prévention, de l'aide à la jeunesse et de la protection de la | houdende het Wetboek van preventie, hulpverlening aan de jeugd en |
jeunesse. | jeugdbescherming. |
CHAPITRE 2. - Missions et conditions particulières d'agrément | HOOFDSTUK 2. - Opdrachten en bijzondere erkenningsvoorwaarden |
Art. 3.Le service a pour mission d'organiser un projet particulier de |
Art. 3.De opdracht van de dienst is het organiseren van een specifiek |
prévention, d'aide ou de protection qui ne relève pas d'un autre | preventie-, hulpverlenings- of beschermingsproject dat niet onder een |
arrêté spécifique. | andere specifieke opdracht valt. |
Art. 4.En fonction du projet, le service peut travailler sans mandat |
Art. 4.Afhankelijk van het project kan de dienst werken zonder |
ou sur mandat d'une instance de décision qui est le conseiller de | mandaat of op basis van het mandaat van een beslissingsorgaan dat de |
l'aide à la jeunesse ou le directeur de la protection de la jeunesse | adviseur bij de hulpverlening aan de jeugd, de directeur bij de |
ou le tribunal de la jeunesse, dans le cadre de l'application du | jeugdbescherming of de jeugdrechtbank is, in het kader van de |
décret du 18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de l'aide | toepassing van het decreet van 18 januari 2018 houdende het Wetboek |
à la jeunesse et de la protection de la jeunesse. | van preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming. |
Art. 5.L'agrément est accordé conformément à la procédure prévue par |
Art. 5.De erkenning wordt verleend overeenkomstig de procedure van de |
les articles 31 à 39 de l'arrêté du 5 décembre 2018. | artikelen 31 tot en met 39 van het besluit van 5 december 2018. |
Toutefois, par dérogation à l'article 38 de l'arrêté du 5 décembre | In afwijking van artikel 38 van het besluit van 5 december 2018 wordt |
2018, l'agrément est accordé par le Gouvernement. | de goedkeuring evenwel door de Regering verleend. |
CHAPITRE 3. - Subventionnement | HOOFDSTUK 3. - Subsidiëring |
Art. 6.Le Gouvernement détermine, au regard du projet éducatif |
Art. 6.De Regering bepaalt, in het licht van het specifieke |
particulier : | opvoedingsproject: |
1° les normes en matière d'effectif de personnel visées à l'article | 1° de normen voor het aantal werknemers bedoeld in artikel 53, § 1, |
53, § 1er, 1°, de l'arrêté du 5 décembre 2018 ou le montant de la | 1°, van het besluit van 5 december 2018 of het bedrag van de |
subvention annuelle provisionnelle pour frais de personnel ; | voorlopige jaarlijkse subsidie voor personeelskosten; |
2° le montant de la subvention annuelle provisionnelle pour frais de | 2° het bedrag van de jaarlijkse voorlopige subsidie voor |
fonctionnement visée à l'article 57 de l'arrêté du 5 décembre 2018 ; | werkingskosten als bedoeld in artikel 57 van het besluit van 5 |
3° le montant des subventions spécifiques éventuellement nécessaires à | december 2018; 3° het bedrag van de specifieke subsidies die nodig zijn voor de |
la réalisation du projet éducatif particulier. | uitvoering van het specifieke opvoedingsproject. |
CHAPITRE 4. - Dispositions abrogatoires, transitoires et finales | HOOFDSTUK 4. - Opheffings-, overgangs- en slotbepalingen |
Art. 7.L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars |
Art. 7.Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 |
1999 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des | maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de goedkeuring |
subventions pour les services qui mettent en oeuvre un projet | en toekenning van subsidies voor diensten voor de uitvoering van een |
pédagogique particulier, tel que modifié par les arrêtés des 24 mars | bijzonder opvoedingsproject, zoals gewijzigd bij de besluiten van 24 |
2003 et 17 juin 2004 est abrogé. | maart 2003 en 17 juni 2004, wordt opgeheven. |
Art. 8.Les services qui sont agréés à la date d'entrée en vigueur du |
Art. 8.Diensten die op de datum van inwerkingtreding van dit besluit |
présent arrêté sur la base de l'arrêté du Gouvernement de la | zijn goedgekeurd op grond van het besluit van de Regering van de |
Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions | Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende bijzondere |
particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services | voorwaarden voor de goedkeuring en toekenning van subsidies voor |
qui mettent en oeuvre un projet pédagogique particulier sont agréés de | diensten voor de uitvoering van een bepaald opvoedingsproject, worden |
plein droit sur la base du présent arrêté, à partir de son entrée en | vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit automatisch |
vigueur. | goedgekeurd op basis van dit besluit. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2019. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2019. |
Art. 10.Le ministre ayant la prévention, l'aide à la jeunesse et la |
Art. 10.De Minister van preventie, hulpverlening aan de jeugd en |
protection de la jeunesse dans ses attributions est chargé de | jeugdbescherming is belast met de uitvoering van dit besluit. |
l'exécution du présent arrêté. | |
Bruxelles, le 12 juin 2019. | Brussel, 12 juni 2019. |
Le Ministre-Président, en charge de l'Egalité des chances et des Droits des femmes, | De Minister-President, bevoegd voor Gelijke Kansen en Vrouwenrechten, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de la Jeunesse, de l'Aide à la jeunesse, des Maisons de | De Minister van Jeugd, Hulpverlening aan de Jeugd, Justitiehuizen, |
justice, des Sports et de la Promotion de Bruxelles, | Sport en Promotie van Brussel, |
R. MADRANE | R. MADRANE |