Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant exécution de l'article 100, alinéa 2, du décret du 18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de l'aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot uitvoering van artikel 100, tweede lid, van het decreet van 18 januari 2018 houdende het Wetboek van preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
12 JUIN 2019. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 12 JUNI 2019. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot |
portant exécution de l'article 100, alinéa 2, du décret du 18 janvier | uitvoering van artikel 100, tweede lid, van het decreet van 18 januari |
2018 portant le Code de la prévention, de l'aide à la jeunesse et de | 2018 houdende het Wetboek van preventie, hulpverlening aan de jeugd en |
la protection de la jeunesse | jeugdbescherming |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de | Gelet op het decreet van 18 januari 2018 houdende het Wetboek van |
l'aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse, l'article | preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming, artikel |
100, alinéa 2 ; | 100, lid 2; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 12 septembre | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 12 |
2008 relatif à la collaboration entre les autorités mandantes et | september 2008 betreffende de samenwerking tussen de opdrachtgevende |
l'ensemble des services du secteur de l'aide à la jeunesse, les | overheden en alle diensten in de sector hulpverlening aan de jeugd, de |
articles 2 à 5 ; | artikelen 2 tot en met 5; |
Vu le « test genre » du 18 janvier 2019 établi en application de | Gelet op de "gendertest" van 18 januari 2019, uitgevoerd |
l'article 4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à | overeenkomstig artikel 4, tweede lid, 1°, van het decreet van 7 |
l'intégration de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques | januari 2016 betreffende de integratie van de genderdimensie in alle |
de la Communauté française ; | beleidslijnen van de Franse Gemeenschap; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 4 février 2019 ; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 4 februari 2019; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 février 2019 ; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 13 |
februari 2019; | |
Vu l'avis n° 181 du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, | Gelet op het advies van de Gemeenschapsraad voor hulpverlening aan de |
donné le 23 avril 2019 ; | jeugd, gegeven op 23 april 2019; |
Vu la concertation prévue par l'accord de coopération-cadre du 27 | Gelet op het overleg bepaald in het kaderakkoord tot samenwerking |
février 2014 entre la Communauté française, la Région wallonne et la | tussen de Franse Gemeenschap, het Waals Gewest en de Franse |
Commission communautaire française relatif à la concertation | Gemeenschapscommissie betreffende het inter-Franstalig overleg inzake |
intra-francophone en matière de santé et d'aide aux personnes et aux | gezondheid en bijstand aan personen en betreffende gemeenschappelijke |
principes communs applicables en ces matières ; | principes die op deze laatsten van toepassing zijn |
Vu l'avis n° 66.115/2 du Conseil d'Etat, donné le 3 juin 2019 en | Gelet op advies nr. 66.115/2 van de Raad van State, uitgebracht op 3 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | juni 2019 overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste alinea, 2°, van de op |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | 12 januari 1973 gecoördineerde wetten betreffende de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre de l'Aide à la jeunesse ; | Op voorstel van de Minister van Hulpverlening aan de Jeugd; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
par : 1° administration : l'administration compétente, à savoir | 1° administratie: de bevoegde administratie, namelijk de algemene |
l'administration générale de l'aide à la jeunesse ; | administratie voor hulpverlening aan de jeugd; |
2° décret : le décret du 18 janvier 2018 portant le Code la | 2° decreet: het decreet van 18 januari 2018 houdende het Wetboek van |
prévention, de l'aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse. | preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming. |
CHAPITRE 2. - La cellule de liaison | HOOFDSTUK 2. - De verbindingscel |
Art. 2.Il est institué au sein de l'administration générale de l'aide |
Art. 2.Binnen de algemene administratie van de hulpverlening aan de |
à la jeunesse un service destiné à exécuter la mission visée à | jeugd wordt een dienst opgericht, genaamd 'verbindingscel' om de |
l'article 100, alinéa 1er, du décret, dénommé « cellule de liaison ». | opdracht uit te voeren vermeld in artikel 100, eerste lid van het decreet. |
Art. 3.La cellule de liaison tient et met à jour quotidiennement une |
Art. 3.De verbindingscel houdt dagelijks een lijst bij en werkt die |
liste des prises en charge disponibles dans les services publics et | bij, van de zorg die beschikbaar is in openbare en erkende diensten |
agréés dont la mission est, même partiellement, la prise en charge de | die, zelfs gedeeltelijk, de zorg verzorgen voor jongeren die vervolgd |
jeunes poursuivis du chef de faits qualifiés infractions. | worden voor handelingen die als misdrijf zijn gekwalificeerd. |
La cellule de liaison utilise à cette fin un module informatique de | De verbindingscel gebruikt hiervoor een specifieke computermodule voor |
gestion des disponibilités spécifique. | het beheer van de beschikbaarheid. |
CHAPITRE 3. - Communication entre la cellule de liaison et les | HOOFDSTUK 3. - Communicatie tussen de verbindingscel en de |
tribunaux de la jeunesse | jeugdrechtbanken |
Art. 4.Lorsque le tribunal de la jeunesse contacte la cellule de |
Art. 4.Wanneer de jeugdrechtbank contact opneemt met de |
liaison préalablement à une décision concernant un jeune poursuivi | verbindingscel alvorens een beslissing te nemen over een jongere die |
pour un fait qualifié infraction conformément à l'article 100, alinéa | wordt vervolgd voor een handeling die overeenkomstig artikel 100, |
1er, du décret, la cellule de liaison lui fournit dans les meilleurs | eerste lid, van het decreet als strafbaar feit wordt aangemerkt, |
délais les informations relatives : | verstrekt de verbindingscel zo spoedig mogelijk informatie over: |
1° aux disponibilités de prise en charge dans le service que le | 1° de beschikbaarheid van opvang in de dienst die de rechtbank |
tribunal envisage de mandater ; | voornemens is in te schakelen; |
2° aux disponibilités de prise en charge dans les autres services | 2° de beschikbaarheid van opvang in andere diensten die in dat geval |
offrant une prise en charge adaptée en l'espèce ; | passende opvang bieden; |
3° aux projets éducatifs des services concernés. | 3° de educatieve projecten van de bedoelde diensten. |
Art. 5.Le tribunal de la jeunesse communique sa décision à la cellule |
Art. 5.De jeugdrechtbank deelt zijn beslissing mee aan de |
de liaison qui en informe le service concerné. | verbindingscel, die de bedoelde dienst daarvan in kennis stelt. |
Art. 6.Les communications visées aux articles 4 et 5 ont lieu dans la |
Art. 6.De in de artikelen 4 en 5 bedoelde mededelingen worden gedaan |
forme déterminée par la cellule de liaison, au moyen des outils | in de vorm die door de verbindingscel wordt vastgesteld, met |
qu'elle met à la disposition des tribunaux de la jeunesse. | gebruikmaking van de instrumenten die de cel ter beschikking van de |
jeugdrechtbanken stelt. | |
CHAPITRE 4. - Communication des services publics et agréés à la | HOOFDSTUK 4. - Mededelingen van overheids- en erkende diensten aan de |
cellule de liaison | verbindingscel |
Art. 7.Chaque service public visé à l'article 3 communique |
Art. 7.Elke in artikel 3 bedoelde overheidsdienst deelt dagelijks het |
quotidiennement à la cellule de liaison le nombre de jeunes pris en | aantal jongeren ten laste genomen en het aantal beschikbare |
charge et le nombre de prises en charge disponibles. | mogelijkheden inzake tenlasteneming aan de verbindingscel mee. |
Chaque service public visé à l'article 3 communique immédiatement à la | Elke in artikel 3 bedoelde overheidsdienst stelt de verbindingscel |
cellule de liaison toute prolongation ou fin anticipée de prise en | onmiddellijk in kennis van elke verlenging of vroegtijdige beëindiging |
charge et toute augmentation ou réduction de capacité temporaire ou | van de tenlasteneming en van elke tijdelijke of permanente |
définitive. | capaciteitsverhoging of -vermindering. |
Art. 8.Chaque service agréé visé à l'article 3 communique |
Art. 8.Elke erkende dienst als bedoeld in artikel 3 deelt dagelijks |
quotidiennement à la cellule de liaison le nombre de jeunes pris en | het aantal jongeren ten laste genomen en het aantal beschikbare |
charge et le nombre de prises en charge disponibles. | mogelijkheden inzake tenlasteneming aan de verbindingscel mee. |
Chaque service agréé visé à l'article 3 communique immédiatement à la | Elke erkende dienst als bedoeld in artikel 3 stelt de verbindingscel |
cellule de liaison toute prolongation ou fin anticipée de prise en | onmiddellijk in kennis van elke verlenging of vroegtijdige beëindiging |
charge et toute augmentation ou réduction de capacité temporaire ou | van de tenlasteneming en van elke tijdelijke of permanente |
définitive. | capaciteitsverhoging of -vermindering. |
En cas d'un refus de prise en charge pour un autre motif que le manque | In geval van weigering tot tenlasteneming om andere redenen dan het |
de place, le service agréé transmet le document indiquant la | gebrek aan plaatsen, zendt de erkende dienst het document met de |
motivation de ce refus, prévu par l'article 25 de l'arrêté du | redenen voor deze weigering over, zoals bepaald in artikel 25 van het |
Gouvernement de la Communauté française du 5 décembre 2018 relatif aux | besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 5 december 2018 |
conditions générales d'agrément et d'octroi des subventions pour les | betreffende de algemene voorwaarden voor de goedkeuring en toekenning |
services visés à l'article 139 du décret du 18 janvier 2018 portant le | van subsidies voor de diensten bedoeld in artikel 139 van het decreet |
Code de la prévention, de l'aide à la jeunesse et de la protection de | van 18 januari 2018 houdende het Wetboek van preventie, de dienst |
la jeunesse, au tribunal de la jeunesse et à la cellule de liaison | hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming, de jeugdrechtbank en |
dans les vingt-quatre heures de la demande de la cellule de liaison. | de verbindingscel binnen 24 uur na de aanvraag van de verbindingscel. |
Art. 9.Les communications visées aux articles 7 et 8 ont lieu dans la |
Art. 9.De in de artikelen 7 en 8 bedoelde mededelingen worden gedaan |
forme déterminée par la cellule de liaison, au moyen des outils | in de door de verbindingscel vastgestelde vorm met behulp van de |
qu'elle met à la disposition des services publics et agréés concernés. | instrumenten die de cel ter beschikking stelt van de overheids- en erkende diensten. |
CHAPITRE 5. - Rapport annuel | HOOFDSTUK 5. - Jaarverslag |
Art. 10.Chaque année, la cellule de liaison adresse au ministre un |
Art. 10.Elk jaar stuurt de verbindingscel aan de minister een verslag |
rapport qui comporte un état des lieux et des recommandations | |
concernant le fonctionnement de la cellule, en ce compris la | met een inventaris en aanbevelingen betreffende de werking van de cel, |
collaboration avec les tribunaux de la jeunesse et les services | met inbegrip van de samenwerking met de jeugdrechtbanken, de betrokken |
publics et agréés concernés, ainsi que les disponibilités de prises en | overheids- en erkende diensten, alsook de beschikbaarheid van plaatsen |
charge des services publics et agréés concernés, notamment sur la base | voor tenlasteneming van de betrokken overheids- en erkende diensten, |
des données statistiques relatives aux demandes traitées et de | inzonderheid op basis van de statistische gegevens met betrekking tot |
l'analyse des motifs qui ont empêché la prise en charge du jeune dans | de behandelde aanvragen en een analyse van de redenen die de jongere |
le service envisagé par le tribunal de la jeunesse. | beletten om te worden opgevangen in de dienst die de jeugdrechtbank |
CHAPITRE 6. - Dispositions abrogatoires et finales | wou kiezen. HOOFDSTUK 6. - Opheffings- en slotbepalingen |
Art. 11.Les articles 2 à 5 de l'arrêté du Gouvernement de la |
Art. 11.De artikelen 2 tot en met 5 van het besluit van de Regering |
Communauté française du 12 septembre 2008 relatif à la collaboration | van de Franse Gemeenschap van 12 september 2008 betreffende de |
entre les autorités mandantes et l'ensemble des services du secteur de | samenwerking tussen de opdrachtgevende overheden en alle diensten in |
l'aide à la jeunesse, modifiés par l'arrêté du Gouvernement de la | de sector hulpverlening aan de jeugd, zoals gewijzigd bij het besluit |
Communauté française du 8 mai 2014, sont abrogés. | van de Regering van de Franse Gemeenschap van 8 mei 2014, worden |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2019. |
opgeheven. Art. 12.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2019. |
Art. 13.Le ministre ayant la protection de la jeunesse dans ses |
Art. 13.De minister die bevoegd is voor jeugdbescherming is belast |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 12 juin 2019. | Brussel, 12 juni 2019. |
Le Ministre-Président, en charge de l'Egalité des chances et des Droits des femmes, | De Minister-President, belast met Gelijke kansen en Vrouwenrechten, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de la Jeunesse, de l'Aide à la jeunesse, des Maisons de | De Minister van Jeugd, Hulpverlening aan de Jeugd, Justitiehuizen, |
justice, des Sports et de la Promotion de Bruxelles, | Sport en Promotie van Brussel, |
R. MADRANE | R. MADRANE |