← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant le modèle du rapport sur la manière de servir des maîtres de religion et professeurs de religion temporaires prévu à l'article 8 de l'arrêté royal du 25 octobre 1971 fixant le statut des maîtres de religion, des professeurs de religion et des inspecteurs de religion des religions catholique, protestante, israélite, orthodoxe et islamique des établissements d'enseignement de la Communauté française "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant le modèle du rapport sur la manière de servir des maîtres de religion et professeurs de religion temporaires prévu à l'article 8 de l'arrêté royal du 25 octobre 1971 fixant le statut des maîtres de religion, des professeurs de religion et des inspecteurs de religion des religions catholique, protestante, israélite, orthodoxe et islamique des établissements d'enseignement de la Communauté française | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van het verslagmodel over de wijze van dienen van tijdelijke leermeesters godsdienst en leraars godsdienst bedoeld bij artikel 8 van het koninklijk besluit van 25 oktober 1971 tot vaststelling van het statuut van de leermeesters, de leraars en de inspecteurs katholieke, protestantse, Israëlitische, orthodoxe en islamitische godsdienst van de onderwijsinrichtingen van de Franse Gemeenschap |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
12 AVRIL 2019. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 12 APRIL 2019. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot |
fixant le modèle du rapport sur la manière de servir des maîtres de | vaststelling van het verslagmodel over de wijze van dienen van |
religion et professeurs de religion temporaires prévu à l'article 8 de | tijdelijke leermeesters godsdienst en leraars godsdienst bedoeld bij |
l'arrêté royal du 25 octobre 1971 fixant le statut des maîtres de | artikel 8 van het koninklijk besluit van 25 oktober 1971 tot |
religion, des professeurs de religion et des inspecteurs de religion | vaststelling van het statuut van de leermeesters, de leraars en de |
des religions catholique, protestante, israélite, orthodoxe et | inspecteurs katholieke, protestantse, Israëlitische, orthodoxe en |
islamique des établissements d'enseignement de la Communauté française | islamitische godsdienst van de onderwijsinrichtingen van de Franse Gemeenschap |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi du 22 juin 1964 relative au statut des membres du personnel | Gelet op de wet van 22 juni 1964 betreffende het statuut van de |
de l'enseignement de l'Etat ; | personeelsleden van het rijksonderwijs; |
Vu l'arrêté royal du 25 octobre 1971 fixant le statut des maîtres de | Gelet op het koninklijk besluit van 25 oktober 1971 tot vaststelling |
religion, des professeurs de religion et des inspecteurs de religion | van het statuut van de leermeesters, de leraars en de inspecteurs |
des religions catholique, protestante, israélite, orthodoxe et | katholieke, protestantse, Israëlitische, orthodoxe en islamitische |
islamique des établissements d'enseignement de la Communauté | godsdienst van de onderwijsinrichtingen van de Franse Gemeenschap, |
française, notamment l'article 8 ; | inzonderheid op artikel 8; |
Vu l'arrêté ministériel du 22 mars 1974 fixant le modèle du rapport | Gelet op het ministerieel besluit van 22 maart 1974 houdende |
sur la manière dont le maître de religion temporaire ou le professeur | vaststelling van het model van het verslag over de wijze waarop de |
tijdelijk aangestelde leermeesters en leraars godsdienst hun opdracht | |
de religion temporaire s'est acquitté de sa tâche, prévu à l'article 8 | hebben vervuld, voorzien bij artikel 8 van het koninklijk besluit van |
de l'arrêté royal du 25 octobre 1971 fixant le statut des maîtres de | 25 oktober 1971 houdende vaststelling van het statuut van de |
religion, des professeurs de religion et des inspecteurs de religion | leermeesters, de leraars en de inspecteurs katholieke, protestantse, |
des religions catholique, protestante, israélite, orthodoxe et | Israëlitische en orthodoxe godsdiensten van de onderwijsinrichtingen |
islamique des établissements d'enseignement de la Communauté française ; | van de Franse Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Education ; | Op de voordracht van de Minister van Onderwijs; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le modèle du rapport sur la manière dont le maître de |
Artikel 1.Het model van het verslag over de wijze waarop de |
religion temporaire ou le professeur de religion temporaire s'est | tijdelijke leermeesters en leraars godsdienst hun opdracht hebben |
acquitté de sa tâche, est établi selon le modèle annexé au présent arrêté. | vervuld, wordt opgesteld volgens het model gevoegd bij dit besluit. |
Art. 2.L'arrêté ministériel du 22 mars 1974 fixant le modèle du |
Art. 2.Het ministerieel besluit van 22 maart 1974 houdende |
rapport sur la manière dont le maître de religion temporaire ou le | vaststelling van het model van het verslag over de wijze waarop de |
tijdelijk aangestelde leermeesters en leraars godsdienst hun opdracht | |
professeur de religion temporaire s'est acquitté de sa tâche, prévu à | hebben vervuld, voorzien bij artikel 8 van het koninklijk besluit van |
l'article 8 de l'arrêté royal du 25 octobre 1971 fixant le statut des | 25 oktober 1971 houdende vaststelling van het statuut van de |
maîtres de religion, des professeurs de religion et des inspecteurs de | leermeesters, de leraars en de inspecteurs katholieke, protestantse, |
religion des religions catholique, protestante, israélite, orthodoxe | Israëlitische en orthodoxe godsdiensten van de onderwijsinrichtingen |
et islamique des établissements d'enseignement de la Communauté | van de Franse Gemeenschap, wordt opgeheven. |
française, est abrogé. | |
Art. 3.Le Ministre ayant dans ses attributions le statut des maîtres |
Art. 3.De Minister bevoegd voor het statuut van de leermeesters en |
et professeurs de religion des établissements d'enseignement organisés | leraars godsdienst van de onderwijsinrichtingen georganiseerd door de |
par la Communauté française est chargé de l'exécution du présent | Franse Gemeenschap is belast met de uitvoering van dit besluit. |
arrêté. Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa signature. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt ondertekend. |
Bruxelles, le 12 avril 2019. | Brussel, 12 april 2019. |
Le Ministre-Président, en charge de l'Egalité des Chances et du Droit des Femmes, | De Minister-President, belast met Gelijke Kansen en Vrouwenrechten, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Ministre de l'Education, | De Minister van Onderwijs, |
M.-M. SCHYNS | M.-M. SCHYNS |
Pour la consultation du tableau, voir image |