← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant exécution de l'article 44, § 1er, 1°, alinéa 3, du décret du 20 juillet 2000 déterminant les conditions d'agrément et de subventionnement des maisons de jeunes, centres de rencontres et d'hébergement et centres d'informations des jeunes et de leurs fédérations "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant exécution de l'article 44, § 1er, 1°, alinéa 3, du décret du 20 juillet 2000 déterminant les conditions d'agrément et de subventionnement des maisons de jeunes, centres de rencontres et d'hébergement et centres d'informations des jeunes et de leurs fédérations | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot uitvoering van artikel 44, § 1, 1°, derde lid, van het decreet van 20 juli 2000 tot bepaling van de voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van jeugdhuizen, van ontmoetings- en accommodatiecentra, van jongeren informatiecentra en van hun federaties |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
17 JANVIER 2018. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 17 JANUARI 2018. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
portant exécution de l'article 44, § 1er, 1°, alinéa 3, du décret du | tot uitvoering van artikel 44, § 1, 1°, derde lid, van het decreet van |
20 juillet 2000 déterminant les conditions d'agrément et de | 20 juli 2000 tot bepaling van de voorwaarden voor de erkenning en de |
subventionnement des maisons de jeunes, centres de rencontres et | subsidiëring van jeugdhuizen, van ontmoetings- en accommodatiecentra, |
d'hébergement et centres d'informations des jeunes et de leurs fédérations | van jongeren informatiecentra en van hun federaties |
LE GOUVERNEMENT DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE, | DE REGERING VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP, |
Vu le décret du 20 juillet 2000 déterminant les conditions d'agrément | Gelet op het decreet van 20 juli 2000 tot bepaling van de voorwaarden |
et de subventionnement des maisons de jeunes, centres de rencontres et | voor de erkenning en de subsidiëring van jeugdhuizen, van ontmoetings- |
d'hébergement et centres d'informations des jeunes et de leurs | en accommodatiecentra, van jongeren informatiecentra en van hun |
fédérations, l'article 44, § 1er, 1°, alinéa 3, inséré par le | federaties, artikel 44, § 1, 1°, derde lid, ingevoegd bij het |
décret-programme du 19 juillet 2017; | programmadecreet van 19 juli 2017; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 novembre 2017; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 november 2017; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 28 novembre 2017; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 28 |
Vu l'avis de la Commission consultative des maisons et centres de | november 2017; Gelet op het advies van de Adviescommissie voor jeugdhuizen en |
jeunes, donné le 14 décembre 2017; | jeugdcentra, gegeven op 14 december 2017; |
Vu l'avis 62.614/2 du Conseil d'Etat, donné le 3 janvier 2018, en | Gelet op het advies 62.614/2 van de Raad van State, gegeven op 3 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | januari 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur proposition de la Ministre de la Jeunesse, de l'Egalité des | Op de voordracht van de Minister van Jeugd, Gelijke kansen, |
chances, des Droits des Femmes, et de l'Enseignement de Promotion sociale; | Vrouwenrechten en van Onderwijs voor sociale promotie; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'association agréée bénéficie d'une subvention |
Artikel 1.De erkende vereniging geniet een subsidie die overeenstemt |
correspondant à 0.5 permanent équivalent temps plein supplémentaire | met 0.5 aanvullend voltijds permanent equivalent, zoals bedoeld in |
prévue à l'article 44, § 1er, 1°, alinéa 1er, f), du décret du 20 | artikel 44, § 1, 1°, eerste lid, f) van het decreet van 20 juli 2000 |
juillet 2000 déterminant les conditions d'agrément et de | |
subventionnement des maisons de jeunes, centres de rencontres et | tot bepaling van de voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring |
d'hébergement et centres d'informations des jeunes et de leurs | van jeugdhuizen, van ontmoetings- en accommodatiecentra, van jongeren |
fédérations, pour autant qu'elle ne bénéficie pas encore de ce second | informatiecentra en van hun federaties, voor zover ze nog niet van |
permanent équivalent temps plein. | deze tweede voltijds permanent equivalent geniet. |
Art. 2.Si, après application de l'article 1er, des moyens budgétaires |
Art. 2.Indien, na toepassing van artikel 1, de budgettaire middelen |
restent disponibles, ils sont affectés par tranche correspondant à une | beschikbaar blijven, worden ze per schijf overeenstemmend met een |
subvention pour 0.5 permanent équivalent temps plein complémentaire, | subsidie van 0.5 aanvullend voltijds permanent equivalent toegewijd, |
dans le respect des principes suivants : | met inachtneming van de volgende principes : |
1° ces moyens sont divisés entre les différents types d'agrément au | 1° deze middelen worden verdeeld tussen de verschillende types |
prorata du nombre d'associations agréées dans chacun d'entre eux au 1er | erkenning naar rata van het aantal erkende verenigingen in elk onder |
janvier de l'année précédente. Le type d'agrément est déterminé par le | hem op 1 januari van het voorafgaande jaar. Het type erkenning wordt |
classement des associations dans les dispositifs principaux « Maisons | bepaald door de rangschikking van de verenigingen in de voornaamste |
de jeunes », « Centres d'informations des jeunes », ou « Centres de | voorzieningen "Jeugdhuizen", "Jongeren informatiecentra" of |
rencontres et d'hébergement »; | "ontmoetings- en accomodatiecentra"; |
2° au sein de chaque type d'agrément, la somme disponible est affectée | 2° binnen elk type erkenning wordt de beschikbare som bestemd om aan |
pour accorder aux associations le complément permettant de couvrir un | de verenigingen het aanvullend gedeelte toe te kennen waarbij een |
permanent équivalent temps plein dans le respect des critères de | voltijds permanent equivalent gedekt kan worden met inachtneming van |
priorités suivants : | de volgende voorkeurscriteria : |
a) l'association dont l'ancienneté d'agrément est la moins élevée, | a) de vereniging waarvan de erkenningsanciënniteit de laagste is, |
b) lorsque deux ou plusieurs associations ont été agréées à la même | b) wanneer twee of meer verenigingen erkend werden op dezelfde datum, |
date, l'association dont le niveau d'agrément est le plus élevé, | de vereniging waarvan het erkenningsniveau het hoogste is, |
c) lorsque deux ou plusieurs associations ont été agréées à la même | c) wanneer twee of meer verenigingen erkend werden op dezelfde datum |
date et ont un niveau d'agrément identique, l'association dont le | en een gelijk erkenningsniveau hebben, de vereniging waarvan het |
volume global de l'emploi est le plus faible. ». | globaal volume betrekking het laagste is.". |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2018. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2018. |
Bruxelles, le 17 janvier 2018. | Brussel, 17 januari 2018. |
Pour le Gouvernement de la Communauté française : | Voor de Regering van de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Ministre de l'Enseignement de Promotion sociale, de la Jeunesse, | De Minister van Onderwijs voor sociale promotie, Jeugd, Vrouwenrechten |
des Droits des Femmes et de l'Egalité des chances, | en Gelijke kansen, |
I. SIMONIS | I. SIMONIS |